TILLIG BAHN 83440 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Art.-Nr. / Item no. /
Réf. / Art.-
č
. / Nr art.:
83440
www.tillig.com
www.facebook.com/tilligbahn
Bausatz Prellbock
Buffer kit Kit heurtoir Sada zarážedla
Zestaw kozioł odbojowy
TILLIG Modellbahnen GmbH
Promenade 1, 01855 Sebnitz
Tel.: +49 (0)35971 / 903-45
Fax: +49 (0)35971 / 903-19
(DE) Hotline Kundendienst
(GB) Hotline customer service
(FR) Services à la clientèle Hotline
(CZ) Hotline Zákaznické služby
(PL) Biuro Obsługi Klienta:
www.tillig.com/Service_Hotline.html
(DE) Technische Änderungen vorbehalten! Bei
Reklamationen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
(GB) Subject to technical changes!
Please contact your dealer if you have any complaints.
(FR) Sous réserve de modications techniques!
Pour toute réclamation, adressez-vous à votre revendeur.
(CZ) Technické změny vyhrazeny!
Při reklamaci se obraťte na svého obchodníka.
(PL) Zastrzega się możliwość zmian technicznych!
W przypadku reklamacji prosimy zgłaszać się do
specjalistycznego sprzedawcy.
(DE) Teile sauber vom Anguss abtrennen. Linke und rechte
Stütze auf Gleis parallel aufdrücken (Teile links und
rechts sind tauschbar). In die Balkenlöcher je 1 Tropfen
Sekundenkleber und auf Zapfen der Stützen aufdrücken.
(GB) Separate parts cleanly from the sprue. Press left
and right support on track parallel (parts left and right are
exchangeable). Press 1 drop of superglue into each of
the beam holes and onto pins of the supports.
(FR) Nettoyer les pièces de leur carotte d‘injection. Insé-
rer les supports droit et gauche parallèlement sur la voie
(les pièces droites et gauches sont interchangeables.).
Mettre une goutte de superglue dans les trous de poutre
et emboîter sur les tenons des supports.
(CZ) Díly čistě oddělte od nálitku. Přitiskněte levou a pra-
vou vzpěru paralelně ke koleji (díly vlevo a vpravo jsou
zaměnitelné). Do otvorů nosníku kápněte po 1 kapce
sekundového lepidla a natlačte na čepy vzpěr.
(PL) Starannie oddzielić części od nadlewu. Równolegle
docisnąć lewy i prawy wspornik do toru (części lewa i pra-
wa można zamieniać). Zadać w otwory belek po 1 kropli
kleju błyskawicznego i wcisnąć je na czopy wsporników.
368370 / 09.04.2020
Art.-Nr. / Item no. /
Réf. / Art.-
č
. / Nr art.:
83440
www.tillig.com
www.facebook.com/tilligbahn
Bausatz Prellbock
Buffer kit Kit heurtoir Sada zarážedla
Zestaw kozioł odbojowy
TILLIG Modellbahnen GmbH
Promenade 1, 01855 Sebnitz
Tel.: +49 (0)35971 / 903-45
Fax: +49 (0)35971 / 903-19
(DE) Hotline Kundendienst
(GB) Hotline customer service
(FR) Services à la clientèle Hotline
(CZ) Hotline Zákaznické služby
(PL) Biuro Obsługi Klienta:
www.tillig.com/Service_Hotline.html
(DE) Technische Änderungen vorbehalten! Bei
Reklamationen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
(GB) Subject to technical changes!
Please contact your dealer if you have any complaints.
(FR) Sous réserve de modications techniques!
Pour toute réclamation, adressez-vous à votre revendeur.
(CZ) Technické změny vyhrazeny!
Při reklamaci se obraťte na svého obchodníka.
(PL) Zastrzega się możliwość zmian technicznych!
W przypadku reklamacji prosimy zgłaszać się do
specjalistycznego sprzedawcy.
(DE) Teile sauber vom Anguss abtrennen. Linke und rechte
Stütze auf Gleis parallel aufdrücken (Teile links und
rechts sind tauschbar). In die Balkenlöcher je 1 Tropfen
Sekundenkleber und auf Zapfen der Stützen aufdrücken.
(GB) Separate parts cleanly from the sprue. Press left
and right support on track parallel (parts left and right are
exchangeable). Press 1 drop of superglue into each of
the beam holes and onto pins of the supports.
(FR) Nettoyer les pièces de leur carotte d‘injection. Insé-
rer les supports droit et gauche parallèlement sur la voie
(les pièces droites et gauches sont interchangeables.).
Mettre une goutte de superglue dans les trous de poutre
et emboîter sur les tenons des supports.
(CZ) Díly čistě oddělte od nálitku. Přitiskněte levou a pra-
vou vzpěru paralelně ke koleji (díly vlevo a vpravo jsou
zaměnitelné). Do otvorů nosníku kápněte po 1 kapce
sekundového lepidla a natlačte na čepy vzpěr.
(PL) Starannie oddzielić części od nadlewu. Równolegle
docisnąć lewy i prawy wspornik do toru (części lewa i pra-
wa można zamieniać). Zadać w otwory belek po 1 kropli
kleju błyskawicznego i wcisnąć je na czopy wsporników.
368370 / 09.04.2020
Art.-Nr. / Item no. /
Réf. / Art.-
č
. / Nr art.:
83440
www.tillig.com
www.facebook.com/tilligbahn
Bausatz Prellbock
Buffer kit Kit heurtoir Sada zarážedla
Zestaw kozioł odbojowy
TILLIG Modellbahnen GmbH
Promenade 1, 01855 Sebnitz
Tel.: +49 (0)35971 / 903-45
Fax: +49 (0)35971 / 903-19
(DE) Hotline Kundendienst
(GB) Hotline customer service
(FR) Services à la clientèle Hotline
(CZ) Hotline Zákaznické služby
(PL) Biuro Obsługi Klienta:
www.tillig.com/Service_Hotline.html
(DE) Technische Änderungen vorbehalten! Bei
Reklamationen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
(GB) Subject to technical changes!
Please contact your dealer if you have any complaints.
(FR) Sous réserve de modications techniques!
Pour toute réclamation, adressez-vous à votre revendeur.
(CZ) Technické změny vyhrazeny!
Při reklamaci se obraťte na svého obchodníka.
(PL) Zastrzega się możliwość zmian technicznych!
W przypadku reklamacji prosimy zgłaszać się do
specjalistycznego sprzedawcy.
(DE) Teile sauber vom Anguss abtrennen. Linke und rechte
Stütze auf Gleis parallel aufdrücken (Teile links und
rechts sind tauschbar). In die Balkenlöcher je 1 Tropfen
Sekundenkleber und auf Zapfen der Stützen aufdrücken.
(GB) Separate parts cleanly from the sprue. Press left
and right support on track parallel (parts left and right are
exchangeable). Press 1 drop of superglue into each of
the beam holes and onto pins of the supports.
(FR) Nettoyer les pièces de leur carotte d‘injection. Insé-
rer les supports droit et gauche parallèlement sur la voie
(les pièces droites et gauches sont interchangeables.).
Mettre une goutte de superglue dans les trous de poutre
et emboîter sur les tenons des supports.
(CZ) Díly čistě oddělte od nálitku. Přitiskněte levou a pra-
vou vzpěru paralelně ke koleji (díly vlevo a vpravo jsou
zaměnitelné). Do otvorů nosníku kápněte po 1 kapce
sekundového lepidla a natlačte na čepy vzpěr.
(PL) Starannie oddzielić części od nadlewu. Równolegle
docisnąć lewy i prawy wspornik do toru (części lewa i pra-
wa można zamieniać). Zadać w otwory belek po 1 kropli
kleju błyskawicznego i wcisnąć je na czopy wsporników.
368370 / 09.04.2020
Art.-Nr. / Item no. /
Réf. / Art.-
č
. / Nr art.:
83440
www.tillig.com
www.facebook.com/tilligbahn
Bausatz Prellbock
Buffer kit Kit heurtoir Sada zarážedla
Zestaw kozioł odbojowy
TILLIG Modellbahnen GmbH
Promenade 1, 01855 Sebnitz
Tel.: +49 (0)35971 / 903-45
Fax: +49 (0)35971 / 903-19
(DE) Hotline Kundendienst
(GB) Hotline customer service
(FR) Services à la clientèle Hotline
(CZ) Hotline Zákaznické služby
(PL) Biuro Obsługi Klienta:
www.tillig.com/Service_Hotline.html
(DE) Technische Änderungen vorbehalten! Bei
Reklamationen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
(GB) Subject to technical changes!
Please contact your dealer if you have any complaints.
(FR) Sous réserve de modications techniques!
Pour toute réclamation, adressez-vous à votre revendeur.
(CZ) Technické změny vyhrazeny!
Při reklamaci se obraťte na svého obchodníka.
(PL) Zastrzega się możliwość zmian technicznych!
W przypadku reklamacji prosimy zgłaszać się do
specjalistycznego sprzedawcy.
(DE) Teile sauber vom Anguss abtrennen. Linke und rechte
Stütze auf Gleis parallel aufdrücken (Teile links und
rechts sind tauschbar). In die Balkenlöcher je 1 Tropfen
Sekundenkleber und auf Zapfen der Stützen aufdrücken.
(GB) Separate parts cleanly from the sprue. Press left
and right support on track parallel (parts left and right are
exchangeable). Press 1 drop of superglue into each of
the beam holes and onto pins of the supports.
(FR) Nettoyer les pièces de leur carotte d‘injection. Insé-
rer les supports droit et gauche parallèlement sur la voie
(les pièces droites et gauches sont interchangeables.).
Mettre une goutte de superglue dans les trous de poutre
et emboîter sur les tenons des supports.
(CZ) Díly čistě oddělte od nálitku. Přitiskněte levou a pra-
vou vzpěru paralelně ke koleji (díly vlevo a vpravo jsou
zaměnitelné). Do otvorů nosníku kápněte po 1 kapce
sekundového lepidla a natlačte na čepy vzpěr.
(PL) Starannie oddzielić części od nadlewu. Równolegle
docisnąć lewy i prawy wspornik do toru (części lewa i pra-
wa można zamieniać). Zadać w otwory belek po 1 kropli
kleju błyskawicznego i wcisnąć je na czopy wsporników.
368370 / 09.04.2020
(DE) Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren wegen ab-
nehmbarer und verschluckbarer Kleinteile und Verletzungs-
gefahr durch funktionsbedingte scharfe Ecken und Kanten.
Dieses Produkt darf am Ende seiner Nutzungsdauer nicht über
den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an
einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden. Bitte fragen Sie bei
Ihrem Händler oder der Gemeindeverwaltung nach der zustän-
digen Entsorgungsstelle.
(GB) Not suitable for young people under the age of 14 due to
the small parts that can be removed and swallowed and risk
of injury due to function-related sharp corners and edges.
When this product comes to the end of its useful life, you may
not dispose of it in the ordinary domestic waste but must take it to
your local collection point for recycling electrical and electronic equipment. If
you don’t know the location of your nearest disposal centre please ask your
retailer or the local council oce.
(FR) Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans en raison de pièces
pouvant être retirées et avalées et du risque de blessure en raison de
coins et de bords vifs dus au fonctionnement. À la n de sa durée de vie,
ne pas éliminer ce produit avec les déchets ménagers mais le remettre à un
point de collecte pour le recyclage d’appareils électriques et électroniques.
Veuillez vous adresser à votre revendeur ou à l’administration communale
pour connaître les points d’élimination compétents.
(CZ) Není určené pro děti mladší 14ti let. Obsahuje funkční a odnímatelné
malé a ostré součásti a hrany. Tento produkt nesmí být na konci svého uží-
vání zlikvidován jako běžný domovní odpad, ale musí být zlikvidován např.
ve sběrném dvoře. Prosím, zeptejte se vašeho obchodníka, popř. na svém
obecním úřadě o vhodném způsobu likvidace.
(PL) Nieodpowiednie dla dzieci poniżej 14 roku życia z uwagi na nie-
bezpieczeństwo połknięcia i zadławienia się drobnymi częściami oraz
możliwość skaleczenia się ostrymi końcówkami i krawędziami części
funkcyjnych. Produkty oznaczone przekreślonym pojemnikiem po zakońc-
zeniu użytkowania nie mogą być usuwane razem z normalnymi odpadami
domowymi, lecz muszą być przekazywane do punktu zbierania i recyklingu
urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Dzięki recyklingowi pomagają
Państwo skutecznie chronić środowisko naturalne. Prosimy zwrócić się do
specjalistycznego sklepu lub do odpowiedniego urzędu w Państwa okolicy,
aby dowiedzieć się, gdzie jest najbliższy punkt recyklingu urządzeń elektry-
cznych i elektronicznych.
(DE) Bitte beachten Sie: Für dieses TILLIG-Produkt gilt der gesetzli-
che Gewährleistungsanspruch von 24 Monaten ab Kaufdatum. Dieser
Gewährleistungsanspruch erlischt, wenn kundenseitige Eingrie, Ver-
änderungen, Umbauten usw. an dem Produkt erfolgen/vorgenommen
werden. Bei Fahrzeugen mit eingebauter Schnittstelle, können Gewähr-
leistungsansprüche nur geltend gemacht werden, wenn das betreen-
de Fahrzeug im Lieferzustand (ohne eingebautem Digitaldecoder, mit
eingestecktem Entstörsatz) an den Fachhändler zurück gegeben wird.
(GB) Please note: This TILLIG product is subject to the statutory war-
ranty entitlement of 24 months from the date of purchase. This warranty
claim expires if the product is interfered with, modied or converted after
the point of time of the customer acquiring ownership. Where vehicles
have an integrated interface, claims for warranty can only be asserted if
the vehicle concerned is returned in an as-delivered state (without built-
in digital decoder, with plugged-in interference suppression kit).
(FR) Attention: Pour ce produit TILLIG, le droit de garantie légal de 24
mois à partir de la date d’achat s’applique. Ce droit de garantie s’éteint
si le client procède/a procédé à des interventions, des modications,
des transformations, etc. sur le produit. Pour les véhicules à interface
intégrée, les droits de garantie ne peuvent être acceptés que si le véhi-
cule correspondant est restitué au revendeur dans l’état de livraison
(sans décodeur numérique intégré, avec l’antiparasite installé).
(CZ) Upozornění: Pro tento výrobek TILLIG platí zákonný záruční
nárok 21 měsíců od data koupě. Tento záruční nárok zaniká, pokud byly
ze strany zákazníka na výrobku provedeny zásahy, změny, přestavby
atd. U vozidel se zabudovaným rozhraním mohou být záruky uplatněny
jen tehdy, když bude předmětné vozidlo vráceno do odborné prodejny v
původním stavu (bez zabudovaného digitálního dekodéru, se zasunu-
tou odrušovací sadou).
(PL) Należy mieć na względzie, że: dla niniejszego produktu TILLIG
obowiązuje ustawowe roszczenie gwarancyjne, wynoszące 24 mie-
siące od daty zakupu. Roszczenie gwarancyjne wygasa w sytuacji, gdy
przeprowadzone zostaną w produkcie zmiany lub klient dokona prze-
budowy produktu na własną rękę. W pojazdach z zabudowanym interfe-
jsem, roszczenia gwarancyjne mogą być podnoszone jedynie, gdy dany
pojazd przekazany zostanie przedstawicielowi handlowemu w stanie,
jaki obowiązywał w momencie dostawy (bez zabudowanego dekodera
cyfrowego, z osadzonym zestawem odkłócającym).
0-3
0-3
(DE) Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren wegen ab-
nehmbarer und verschluckbarer Kleinteile und Verletzungs-
gefahr durch funktionsbedingte scharfe Ecken und Kanten.
Dieses Produkt darf am Ende seiner Nutzungsdauer nicht über
den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an
einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden. Bitte fragen Sie bei
Ihrem Händler oder der Gemeindeverwaltung nach der zustän-
digen Entsorgungsstelle.
(GB) Not suitable for young people under the age of 14 due to
the small parts that can be removed and swallowed and risk
of injury due to function-related sharp corners and edges.
When this product comes to the end of its useful life, you may
not dispose of it in the ordinary domestic waste but must take it to
your local collection point for recycling electrical and electronic equipment. If
you don’t know the location of your nearest disposal centre please ask your
retailer or the local council oce.
(FR) Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans en raison de pièces
pouvant être retirées et avalées et du risque de blessure en raison de
coins et de bords vifs dus au fonctionnement. À la n de sa durée de vie,
ne pas éliminer ce produit avec les déchets ménagers mais le remettre à un
point de collecte pour le recyclage d’appareils électriques et électroniques.
Veuillez vous adresser à votre revendeur ou à l’administration communale
pour connaître les points d’élimination compétents.
(CZ) Není určené pro děti mladší 14ti let. Obsahuje funkční a odnímatelné
malé a ostré součásti a hrany. Tento produkt nesmí být na konci svého uží-
vání zlikvidován jako běžný domovní odpad, ale musí být zlikvidován např.
ve sběrném dvoře. Prosím, zeptejte se vašeho obchodníka, popř. na svém
obecním úřadě o vhodném způsobu likvidace.
(PL) Nieodpowiednie dla dzieci poniżej 14 roku życia z uwagi na nie-
bezpieczeństwo połknięcia i zadławienia się drobnymi częściami oraz
możliwość skaleczenia się ostrymi końcówkami i krawędziami części
funkcyjnych. Produkty oznaczone przekreślonym pojemnikiem po zakońc-
zeniu użytkowania nie mogą być usuwane razem z normalnymi odpadami
domowymi, lecz muszą być przekazywane do punktu zbierania i recyklingu
urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Dzięki recyklingowi pomagają
Państwo skutecznie chronić środowisko naturalne. Prosimy zwrócić się do
specjalistycznego sklepu lub do odpowiedniego urzędu w Państwa okolicy,
aby dowiedzieć się, gdzie jest najbliższy punkt recyklingu urządzeń elektry-
cznych i elektronicznych.
(DE) Bitte beachten Sie: Für dieses TILLIG-Produkt gilt der gesetzli-
che Gewährleistungsanspruch von 24 Monaten ab Kaufdatum. Dieser
Gewährleistungsanspruch erlischt, wenn kundenseitige Eingrie, Ver-
änderungen, Umbauten usw. an dem Produkt erfolgen/vorgenommen
werden. Bei Fahrzeugen mit eingebauter Schnittstelle, können Gewähr-
leistungsansprüche nur geltend gemacht werden, wenn das betreen-
de Fahrzeug im Lieferzustand (ohne eingebautem Digitaldecoder, mit
eingestecktem Entstörsatz) an den Fachhändler zurück gegeben wird.
(GB) Please note: This TILLIG product is subject to the statutory war-
ranty entitlement of 24 months from the date of purchase. This warranty
claim expires if the product is interfered with, modied or converted after
the point of time of the customer acquiring ownership. Where vehicles
have an integrated interface, claims for warranty can only be asserted if
the vehicle concerned is returned in an as-delivered state (without built-
in digital decoder, with plugged-in interference suppression kit).
(FR) Attention: Pour ce produit TILLIG, le droit de garantie légal de 24
mois à partir de la date d’achat s’applique. Ce droit de garantie s’éteint
si le client procède/a procédé à des interventions, des modications,
des transformations, etc. sur le produit. Pour les véhicules à interface
intégrée, les droits de garantie ne peuvent être acceptés que si le véhi-
cule correspondant est restitué au revendeur dans l’état de livraison
(sans décodeur numérique intégré, avec l’antiparasite installé).
(CZ) Upozornění: Pro tento výrobek TILLIG platí zákonný záruční
nárok 21 měsíců od data koupě. Tento záruční nárok zaniká, pokud byly
ze strany zákazníka na výrobku provedeny zásahy, změny, přestavby
atd. U vozidel se zabudovaným rozhraním mohou být záruky uplatněny
jen tehdy, když bude předmětné vozidlo vráceno do odborné prodejny v
původním stavu (bez zabudovaného digitálního dekodéru, se zasunu-
tou odrušovací sadou).
(PL) Należy mieć na względzie, że: dla niniejszego produktu TILLIG
obowiązuje ustawowe roszczenie gwarancyjne, wynoszące 24 mie-
siące od daty zakupu. Roszczenie gwarancyjne wygasa w sytuacji, gdy
przeprowadzone zostaną w produkcie zmiany lub klient dokona prze-
budowy produktu na własną rękę. W pojazdach z zabudowanym interfe-
jsem, roszczenia gwarancyjne mogą być podnoszone jedynie, gdy dany
pojazd przekazany zostanie przedstawicielowi handlowemu w stanie,
jaki obowiązywał w momencie dostawy (bez zabudowanego dekodera
cyfrowego, z osadzonym zestawem odkłócającym).
0-3
0-3
(DE) Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren wegen ab-
nehmbarer und verschluckbarer Kleinteile und Verletzungs-
gefahr durch funktionsbedingte scharfe Ecken und Kanten.
Dieses Produkt darf am Ende seiner Nutzungsdauer nicht über
den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an
einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden. Bitte fragen Sie bei
Ihrem Händler oder der Gemeindeverwaltung nach der zustän-
digen Entsorgungsstelle.
(GB) Not suitable for young people under the age of 14 due to
the small parts that can be removed and swallowed and risk
of injury due to function-related sharp corners and edges.
When this product comes to the end of its useful life, you may
not dispose of it in the ordinary domestic waste but must take it to
your local collection point for recycling electrical and electronic equipment. If
you don’t know the location of your nearest disposal centre please ask your
retailer or the local council oce.
(FR) Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans en raison de pièces
pouvant être retirées et avalées et du risque de blessure en raison de
coins et de bords vifs dus au fonctionnement. À la n de sa durée de vie,
ne pas éliminer ce produit avec les déchets ménagers mais le remettre à un
point de collecte pour le recyclage d’appareils électriques et électroniques.
Veuillez vous adresser à votre revendeur ou à l’administration communale
pour connaître les points d’élimination compétents.
(CZ) Není určené pro děti mladší 14ti let. Obsahuje funkční a odnímatelné
malé a ostré součásti a hrany. Tento produkt nesmí být na konci svého uží-
vání zlikvidován jako běžný domovní odpad, ale musí být zlikvidován např.
ve sběrném dvoře. Prosím, zeptejte se vašeho obchodníka, popř. na svém
obecním úřadě o vhodném způsobu likvidace.
(PL) Nieodpowiednie dla dzieci poniżej 14 roku życia z uwagi na nie-
bezpieczeństwo połknięcia i zadławienia się drobnymi częściami oraz
możliwość skaleczenia się ostrymi końcówkami i krawędziami części
funkcyjnych. Produkty oznaczone przekreślonym pojemnikiem po zakońc-
zeniu użytkowania nie mogą być usuwane razem z normalnymi odpadami
domowymi, lecz muszą być przekazywane do punktu zbierania i recyklingu
urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Dzięki recyklingowi pomagają
Państwo skutecznie chronić środowisko naturalne. Prosimy zwrócić się do
specjalistycznego sklepu lub do odpowiedniego urzędu w Państwa okolicy,
aby dowiedzieć się, gdzie jest najbliższy punkt recyklingu urządzeń elektry-
cznych i elektronicznych.
(DE) Bitte beachten Sie: Für dieses TILLIG-Produkt gilt der gesetzli-
che Gewährleistungsanspruch von 24 Monaten ab Kaufdatum. Dieser
Gewährleistungsanspruch erlischt, wenn kundenseitige Eingrie, Ver-
änderungen, Umbauten usw. an dem Produkt erfolgen/vorgenommen
werden. Bei Fahrzeugen mit eingebauter Schnittstelle, können Gewähr-
leistungsansprüche nur geltend gemacht werden, wenn das betreen-
de Fahrzeug im Lieferzustand (ohne eingebautem Digitaldecoder, mit
eingestecktem Entstörsatz) an den Fachhändler zurück gegeben wird.
(GB) Please note: This TILLIG product is subject to the statutory war-
ranty entitlement of 24 months from the date of purchase. This warranty
claim expires if the product is interfered with, modied or converted after
the point of time of the customer acquiring ownership. Where vehicles
have an integrated interface, claims for warranty can only be asserted if
the vehicle concerned is returned in an as-delivered state (without built-
in digital decoder, with plugged-in interference suppression kit).
(FR) Attention: Pour ce produit TILLIG, le droit de garantie légal de 24
mois à partir de la date d’achat s’applique. Ce droit de garantie s’éteint
si le client procède/a procédé à des interventions, des modications,
des transformations, etc. sur le produit. Pour les véhicules à interface
intégrée, les droits de garantie ne peuvent être acceptés que si le véhi-
cule correspondant est restitué au revendeur dans l’état de livraison
(sans décodeur numérique intégré, avec l’antiparasite installé).
(CZ) Upozornění: Pro tento výrobek TILLIG platí zákonný záruční
nárok 21 měsíců od data koupě. Tento záruční nárok zaniká, pokud byly
ze strany zákazníka na výrobku provedeny zásahy, změny, přestavby
atd. U vozidel se zabudovaným rozhraním mohou být záruky uplatněny
jen tehdy, když bude předmětné vozidlo vráceno do odborné prodejny v
původním stavu (bez zabudovaného digitálního dekodéru, se zasunu-
tou odrušovací sadou).
(PL) Należy mieć na względzie, że: dla niniejszego produktu TILLIG
obowiązuje ustawowe roszczenie gwarancyjne, wynoszące 24 mie-
siące od daty zakupu. Roszczenie gwarancyjne wygasa w sytuacji, gdy
przeprowadzone zostaną w produkcie zmiany lub klient dokona prze-
budowy produktu na własną rękę. W pojazdach z zabudowanym interfe-
jsem, roszczenia gwarancyjne mogą być podnoszone jedynie, gdy dany
pojazd przekazany zostanie przedstawicielowi handlowemu w stanie,
jaki obowiązywał w momencie dostawy (bez zabudowanego dekodera
cyfrowego, z osadzonym zestawem odkłócającym).
0-3
0-3
(DE) Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren wegen ab-
nehmbarer und verschluckbarer Kleinteile und Verletzungs-
gefahr durch funktionsbedingte scharfe Ecken und Kanten.
Dieses Produkt darf am Ende seiner Nutzungsdauer nicht über
den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an
einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden. Bitte fragen Sie bei
Ihrem Händler oder der Gemeindeverwaltung nach der zustän-
digen Entsorgungsstelle.
(GB) Not suitable for young people under the age of 14 due to
the small parts that can be removed and swallowed and risk
of injury due to function-related sharp corners and edges.
When this product comes to the end of its useful life, you may
not dispose of it in the ordinary domestic waste but must take it to
your local collection point for recycling electrical and electronic equipment. If
you don’t know the location of your nearest disposal centre please ask your
retailer or the local council oce.
(FR) Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans en raison de pièces
pouvant être retirées et avalées et du risque de blessure en raison de
coins et de bords vifs dus au fonctionnement. À la n de sa durée de vie,
ne pas éliminer ce produit avec les déchets ménagers mais le remettre à un
point de collecte pour le recyclage d’appareils électriques et électroniques.
Veuillez vous adresser à votre revendeur ou à l’administration communale
pour connaître les points d’élimination compétents.
(CZ) Není určené pro děti mladší 14ti let. Obsahuje funkční a odnímatelné
malé a ostré součásti a hrany. Tento produkt nesmí být na konci svého uží-
vání zlikvidován jako běžný domovní odpad, ale musí být zlikvidován např.
ve sběrném dvoře. Prosím, zeptejte se vašeho obchodníka, popř. na svém
obecním úřadě o vhodném způsobu likvidace.
(PL) Nieodpowiednie dla dzieci poniżej 14 roku życia z uwagi na nie-
bezpieczeństwo połknięcia i zadławienia się drobnymi częściami oraz
możliwość skaleczenia się ostrymi końcówkami i krawędziami części
funkcyjnych. Produkty oznaczone przekreślonym pojemnikiem po zakońc-
zeniu użytkowania nie mogą być usuwane razem z normalnymi odpadami
domowymi, lecz muszą być przekazywane do punktu zbierania i recyklingu
urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Dzięki recyklingowi pomagają
Państwo skutecznie chronić środowisko naturalne. Prosimy zwrócić się do
specjalistycznego sklepu lub do odpowiedniego urzędu w Państwa okolicy,
aby dowiedzieć się, gdzie jest najbliższy punkt recyklingu urządzeń elektry-
cznych i elektronicznych.
(DE) Bitte beachten Sie: Für dieses TILLIG-Produkt gilt der gesetzli-
che Gewährleistungsanspruch von 24 Monaten ab Kaufdatum. Dieser
Gewährleistungsanspruch erlischt, wenn kundenseitige Eingrie, Ver-
änderungen, Umbauten usw. an dem Produkt erfolgen/vorgenommen
werden. Bei Fahrzeugen mit eingebauter Schnittstelle, können Gewähr-
leistungsansprüche nur geltend gemacht werden, wenn das betreen-
de Fahrzeug im Lieferzustand (ohne eingebautem Digitaldecoder, mit
eingestecktem Entstörsatz) an den Fachhändler zurück gegeben wird.
(GB) Please note: This TILLIG product is subject to the statutory war-
ranty entitlement of 24 months from the date of purchase. This warranty
claim expires if the product is interfered with, modied or converted after
the point of time of the customer acquiring ownership. Where vehicles
have an integrated interface, claims for warranty can only be asserted if
the vehicle concerned is returned in an as-delivered state (without built-
in digital decoder, with plugged-in interference suppression kit).
(FR) Attention: Pour ce produit TILLIG, le droit de garantie légal de 24
mois à partir de la date d’achat s’applique. Ce droit de garantie s’éteint
si le client procède/a procédé à des interventions, des modications,
des transformations, etc. sur le produit. Pour les véhicules à interface
intégrée, les droits de garantie ne peuvent être acceptés que si le véhi-
cule correspondant est restitué au revendeur dans l’état de livraison
(sans décodeur numérique intégré, avec l’antiparasite installé).
(CZ) Upozornění: Pro tento výrobek TILLIG platí zákonný záruční
nárok 21 měsíců od data koupě. Tento záruční nárok zaniká, pokud byly
ze strany zákazníka na výrobku provedeny zásahy, změny, přestavby
atd. U vozidel se zabudovaným rozhraním mohou být záruky uplatněny
jen tehdy, když bude předmětné vozidlo vráceno do odborné prodejny v
původním stavu (bez zabudovaného digitálního dekodéru, se zasunu-
tou odrušovací sadou).
(PL) Należy mieć na względzie, że: dla niniejszego produktu TILLIG
obowiązuje ustawowe roszczenie gwarancyjne, wynoszące 24 mie-
siące od daty zakupu. Roszczenie gwarancyjne wygasa w sytuacji, gdy
przeprowadzone zostaną w produkcie zmiany lub klient dokona prze-
budowy produktu na własną rękę. W pojazdach z zabudowanym interfe-
jsem, roszczenia gwarancyjne mogą być podnoszone jedynie, gdy dany
pojazd przekazany zostanie przedstawicielowi handlowemu w stanie,
jaki obowiązywał w momencie dostawy (bez zabudowanego dekodera
cyfrowego, z osadzonym zestawem odkłócającym).
0-3
0-3
  • Page 1 1
  • Page 2 2

TILLIG BAHN 83440 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire