4
SISTEMI FILTRANTI
FILTER SYSTEMS - FILTERSYSTEME
SYSTEMES DE FILTRATION -
SISTEMAS FILTRANTES
2
3
4
MASSIMO LIVELLO DI RIEMPIMENTO
NIVEAU MAXIMUM DE REMPLISSAGE
ALTO
TOP
HAUL
OBEN
ARRIBA
3
Come si sostituisce il sacco quando è pieno
How to change the bag when it is full
Procédure de remplacement du sac quand il est plein
Wie den Filterbeutel ersetzen, wenn er voll ist
Como se sustituye la bolsa cuando esté llena
MAXIMUM FILLING LEVEL
HÖCHSTFÜLLSTAND
MAXIMO NIVEL DE LLENADO
Materiale controllato e certificato
secondo le norme ISO 9073-2 / 9073-3
Material checked and certified in compliance
with ISO 9073-2 / 9073-3 standards
Matériel contrôlé et certifié conformément
aux normes ISO 9073-2 / 9073-3
Material, das nach den Normen ISO 9073-2
/ 9073-3 geprüft und zertifiziert wird.
Material controlado y certificado según
las normas ISO 9073-2/9073-3
“Horizontaler” Papierfilterbeutel für Trockenstaub. Unentbehrlich um Fein
usw. zu saugen. Notwendig um rasch und hygienisch den eingesaugten Sta
Bolsa en papel filtro “horizontal” para desechos sólidos. Inidispensable par
por ejemplo cemento, talco, etc. Necesario para transferir en modo rápido e
Sacco in carta filtro “orizzontale” per detriti solidi. Indispensabile per l’aspirazione di polveri impalpabili
come ad esempio cemento, talco, ecc... Necessario per trasferire in modo rapido ed igenico i detriti aspirati.
11
2 4
Sac en papier “horizontal” pour déchets solides. Indispensable pour l’aspiration de poussières impalpables
par exemple ciment, talc, etc. Nécessaire pour transférer rapidement et hygiéniquement les déchets aspirés.
1- • Introdurre il sacco in carta filtro nel contenitore dei detriti
(bidone).
•Insert the filter paper bag in the dust container (tank).
•Introduire le sac en papier dans le récipient des déchets (bidon).
•Einlegen des Papierfilterbeutels in den Kessel.
•Introducir la bolsa de papel filtro en el contenedor de desechos
(tanque).
2- • Inserire la flangia in plastica sul raccordo entrata aria dell’aspi-
rapolvere evitando, durante l’operazione, di danneggiare il sacco.
•Fit the plastic flange on to the air inlet of the vacuum cleaner.
Take care not to damage the bag during this operation.
•Monter la bride en plastique sur le raccord d'entrée de l'air de
l'aspirateur; faire attention à ne pas endommager le sac.
•Den Plastikflansch auf den Stutzen des Staubsaugers stecken.
Während diesem Vorgang den Filterbeutel nicht beschädigen.
•Insertar el anillo de plástico en el empalme de entrada de aire de
la aspiradora, teniendo cuidado, durante esta operación, de no
dañar la bolsa.
3- •
Togliere la flang
dell’aspirapolvere
•
Remove the plast
cleaner.
•
Retirer la bride en
l’aspirateur.
•
Den Plastikflansc
•
Sacar el anillo de
de la aspiradora.
4- •
Estrarre il sacco
detriti (bidone).
•
Remove the full f
•
Extraire le sac pa
(bidon).
•
Den vollen Filter
herausnehmen.
•
Extraer la bolsa d
desechos (tanque
5- •
Chiudere la fla
•
Close the plastic
•
Fermer la bride en
•
Den Plastikflansc
•
Cerrar el anillo d
“Horizontal” paper bag for solid debris. Indispensable for sucking up impalpable dust, i.e. cement, talcum
and so on. Necessary to remove speedly and hygienically the collected debris.
ORIGINALIORIGINALI
RICAMBIRICAMBI
NON ASPIRARE SOSTANZE
LIQUIDE CON QUESTO SACCO
DO NOT VACUUM LIQUIDS
WHEN THIS BAG IS USED
NE PAS ASPIRER DE MATIERES
LIQUIDES AVEC CE SAC
FLÜSSIGE SUBSTANZEN MIT
DIESEM SACK NICHT EINSAUGEN
NO ASPIRAR SUSTANCIAS
LIQUIDAS CON ESTA BOLSA
! ! ATTENZIONE ! !
WARNING - ATTENTION
ACHTUNG - ATENCION
SPARE
ORIGINAL
SPARE
ORIGINAL
DÉTACHÉE
ORIGINALE
PIÈCEPIÈCE
DÉTACHÉE
ORIGINALE
NON ASPIRARE SOSTANZE
LIQUIDE CON QUESTO SACCO
DO NOT VACUUM LIQUIDS
WHEN THIS BAG IS USED
NE PAS ASPIRER DE MATIERES
LIQUIDES AVEC CE SAC
FLÜSSIGE SUBSTANZEN MIT
DIESEM SACK NICHT EINSAUGEN
NO ASPIRAR SUSTANCIAS
LIQUIDAS CON ESTA BOLSA
ALTO
TOP
HAUL
OBEN
ARRIBA
MASSIMO LIVELLO DI RIEMPIMENTO
MAXIMUM FILLING LEVEL
NIVEAU MAXIMUM DE REMPLISSAGE
HÖCHSTFÜLLSTAND
MAXIMO NIVEL DE LLENADO
1 2 3 5412 3 54
Come si sostituisce il sacco quando è pieno - How to change the bag when it is full
Procédure de remplacement du sac quand il est plein - Wie den Filterbeutel ersetzen, wenn er voll ist
Como se sustituye la bolsa cuando esté llena
1- • Introdurre il sacco in carta filtro nel contenitore dei detriti
(bidone).
•Insert the filter paper bag in the dust container (tank).
•Introduire le sac en papier dans le récipient des déchets (bidon).
• Einlegen des Papierfilterbeutels in den Kessel.
•Introducir la bolsa de papel filtro en el contenedor de desechos
(tanque).
2- • Inserire la flangia in plastica sul raccordo entrata aria dell’aspi-
rapolvere evitando, durante l’operazione, di danneggiare il sacco.
•Fit the plastic flange on to the air inlet of the vacuum cleaner.
Take care not to damage the bag during this operation.
•Monter la bride en plastique sur le raccord d'entrée de l'air de
l'aspirateur; faire attention à ne pas endommager le sac.
•Den Plastikflansch auf den Stutzen des Staubsaugers stecken.
Während diesem Vorgang den Filterbeutel nicht beschädigen.
•Insertar el anillo de plástico en el empalme de entrada de aire de
la
ORIGINALIORIGINALI
RICAMBIRICAMBI
SPARE
ORIGINAL
SPARE
ORIGINAL
DÉTACHÉE
ORIGINALE
PIÈCEPIÈCE
DÉTACHÉE
ORIGINALE
ERSATZTEILE
ORIGINAL
ERSATZTEILE
ORIGINAL
REPUESTOS
ORIGINALES
REPUESTOS
ORIGINALES
Sacco in carta filtro “verticale” per detriti solidi. Indispensabile per l’aspirazione di polveri impalpabili
come ad esempio cemento, talco, ecc... Necessario per trasferire in modo rapido ed igenico i detriti aspirati.
“Vertical” paper bag for solid debris. Indispensable for sucking up impalpable dust, i.e. cement, talcum and
so on. Necessary to remove speedly and hygienically the collected debris.
Sac en papier “vertical” pour déchets solides. Indispensable pour l’aspiration de poussières impalpables par
exemple ciment, talc, etc. Nécessaire pour transférer rapidement et hygiéniquement les déchets aspirés.
“Senkrechte” Papierfilterbeutel für Trockenstaub. Unentbehrlich um Feinstaub wie z. B. Zement,Talkum, usw.
zu saugen. Notwendig um rasch und hygienisch den eingesaugten Staub zu entsorgen.
Bolsa en papel filtro “vertical” para desechos sólidos. Inidispensable para la aspiración de polvo fino como por
ejemplo cemento, talco, etc. Necesario para transferir en modo rápido e higiénico los desechos aspirados.
Materiale controllato e certificato
secondo le norme ISO 9073-2 / 9073-3
Material checked and certified in compliance
with ISO 9073-2 / 9073-3 standards
Matériel contrôlé et certifié conformément
aux normes ISO 9073-2 / 9073-3
Material, das nach den Normen ISO 9073-2
/ 9073-3 geprüft und zertifiziert wird.
Material controlado y certificado según
las normas ISO 9073-2/9073-3
NON ASPIRARE SOSTANZE
LIQUIDE CON QUESTO SACCO
DO NOT VACUUM LIQUIDS
WHEN THIS BAG IS USED
NE PAS ASPIRER DE MATIERES
LIQUIDES AVEC CE SAC
FLÜSSIGE SUBSTANZEN MIT
DIESEM SACK NICHT EINSAUGEN
NO ASPIRAR SUSTANCIAS
LIQUIDAS CON ESTA BOLSA
! ! ATTENZIONE ! !
WARNING - ATTENTION
ACHTUNG - ATENCION
NON ASPIRARE SOSTANZE
LIQUIDE CON QUESTO SACCO
DO NOT VACUUM LIQUIDS
WHEN THIS BAG IS USED
NE PAS ASPIRER DE MATIERES
LIQUIDES AVEC CE SAC
FLÜSSIGE SUBSTANZEN MIT
DIESEM SACK NICHT EINSAUGEN
NO ASPIRAR SUSTANCIAS
LIQUIDAS CON ESTA BOLSA
3- • Togliere la flangia in plastica dal raccordo entrata aria dell’aspirapolvere.
• Remove the plastic flange from the air inlet of the vacuum cleaner.
• Retirer la bride en plastique du raccord d’entrée de l’air de l’aspirateur.
•Den Plastikflansch vom Stutzen des Staubsaugers ziehen.
• Sacar el anillo de plástico del empalme de entrada de aire de la
aspiradora.
4- • Estrarre il sacco in carta filtro pieno dal contenitore dei detriti (bidone).
•Remove the full filter paper bag from the waste container.
•Extraire le sac papier filtre plein du récipient à déchets (bidon).
• Den vollen Filterbeutel aus dem Kessel (Kanister) herausnehmen.
• Extraer la bolsa de papel filtro llena del contenedor de desechos (tanque).
5- • Chiudere la flangia in plastica con l’apposito tappo.
•Close the plastic flange with the plug provided for this.
•Fermer la bride en plastique par le bouchon prévu à cet effet.
•Den Plastikflansch mit dem Verschlußdeckel schliessen.
• Cerrar el anillo de plástico con el respectivo tapón.
Cod. 83 144B0I
(2)
Cod. 83 140B0K
(2)
Cod. 83 140B0K
(2)
Cod. 83 142B0K
(2)
Cod. 83 200B0G
(1)
Cod. 01 400B0N
15 18 20 30 35
- Elemento fi ltrante a cartuccia + disco adatta-
tore
- Cartridge fi lter element + adapter disk
- Filterelement + Adapterscheibe
- Elément fi ltrant à cartouche + disque adap-
tateur
- Elemento fi ltrante con cartucho + disco adap-
tador
Cod. 83 200B0G
(1)
**
- Sacco in carta fi ltro orizzontale
- Horizontal fi lter paper bag
-
Waagrechter Papierstaubbeutel
- Sachet fi ltre en papier horizontal
- Bolsa de papel fi ltro horizontal
- Sacco in carta fi ltro verticale
- Vertical fi lter paper bag
- Vertikaler Papierstaubbeutel
- Sachet fi ltre en papier vertical
- Bolsa de papel fi ltro vertical
*
* In opzione - Option - Als Optional - Optionnel - Como opcional - Cod. 83 201B0G
Cod. 83 142B0K
(2)
Cod. 83 201B0G
(1)
Cod. 83 200B0G
(1)
4
*
(1)
Cod. confezione (6 pz.) - Pack code (6 pcs) - Bestellnummer der Packung (6 Stücke) - Code emballage (6 pièces) -
Cód. paquete (6 piezas)
(2)
Cod. confezione (5 pz.) - Pack code (5 pcs) - Bestellnummer der Packung (5 Stücke) - Code emballage (5 pièces) -
Cód. paquete (5 piezas)
Español
33
C.A.T.
--- DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE ---
El fabricante declara que los productos descritos en este manual de instrucciones de uso
modelos ““TechnoCleaner 15 - 18 - 20 - 30 - 35 wet & dry” - type GSW 3
cumples los requisitos esenciales de la directiva europea LVD 2006/95/CE,
de la directiva marco 95/38/CE y 2004/108/CE, y son conformes a las normativa:
EN 60335-1/A12:2006 + EN 60335-1/A2:2006 +
EN 60335-2-2/A1:2004 + EN 60335-2-2/A2:2006 +
EN 55014-1:2000/A1/A2 + EN 55014-2:1997/A1 +
EN 61000-3-3:1995/A1/A2 + EN 61000-3-2:2000/A2.
Esta declaración se ha redactado durante el mes de Mayo de 2008.
ATENCIÓN: Cuando el elemento fi ltrante está mojado es extremadamente
delicado; evite dirigir hacia él chorros de agua directos o
manipularlo de modo que pueda estropearse (fi g.“D6”).
• Antes de volver a montar el elemento fi ltrante, compruebe que se haya secado del todo.
• En caso de incrustaciones excesivas o si está desgastado sustituya únicamente el elemento
fi ltrante (b).
3 - LIMPIEZA DEL DEPÓSITO-BIDÓN
• Controle la cantidad de los materiales aspirados, especialmente si ha sido usado para
materiales voluminosos.
• Se aconseja desocupar el contenedor cuando se haya llenado hasta la mitad (fi g. “D7”).
• Después de haber utilizado el aparato como aspiralíquidos, desocupe el contenedor y
séquelo del mismo modo que los accesorios para evitar así incrustaciones.
4 - SUSTITUCIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
• Si el cable de alimentación eléctrica está dañado, póngase en contacto
con un centro de asistencia técnica autorizado (véase la lista anexa),
ya que es necesario utilizar herramientas especiales.
======================================================================