Dolmar WD-2035 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire
http://www.dolmar.com
WD-2035
Istruzioni d’impiego (Pagina 7-11)
Instruction Manual (Page 12-16)
Instructions d’emploi (Page 17-21)
Betriebsanleitung (Seite 22-26)
Gebruiksaanwijzing (Bladzijde 27-31)
Instrucciones de manejo (Página 32-36)
Οδηγιες λειτουργιαςΟδηγιες λειτουργιας
Οδηγιες λειτουργιαςΟδηγιες λειτουργιας
Οδηγιες λειτουργιας (Σελιδα 37-41)
Instruções de serviço (Página 42-46)
47-51
Lietosanas instrukcija (52-56 lpp)
- 2 -
- - - - - - ø 45mm - - - - - -
Cod. 668 001 316
- Tubo flessibile con manicotti girevoli ed impugnatura ergonomica
- Swivel hose with ergonomic handgrip
- Tuyau flexible avec manchons pivotants et poignée ergonomique
- Schlauch mit drehbaren Muffen komplett mit ergonomischem Handgriff
- Buigzame leiding met draaibare verbindingsstukken compleet met
ergonomische handgreep
- Tubo flexible con manguitos giratorios dotado de empuñadura ergonómica
-
- Tubo flexível com engates giratórios completo de punho ergonômico.
-
-
- Tubo flessibile per elettroutensili con adattatore universale
- Flexible hose for electric portable tools with universal adapter
- Tuyau flexible pour accessoires électriques avec adaptateur universel
- Schlauch für elektrische Zubehörteile mit Universaladapter
- Slang voor elektrische accessoires met universele adapter
- Tubo flexible para electroutensilio con adaptador universal
- ™ÈÚ¿Ï ÁÈ· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ì ·ÓÙ¿ÙÔÚ·
- Tubo flexível para utensílios eléctricos com adaptador universal
- Ub,rbq ikfyu lkz 'ktrnhjbycnhevtynf c eybdthcfkmysv
gtht[jlysv gfnhe,rjv
-
- Ghiera blocca cavo alimentazione elettrica dell’elettroutensile
- Clamp to lock power cable of electric power tool
- Collier de blocage cordon d’alimentation électrique de l’accessoire
- Ringmutter zum Befestigen des Stromkabels des elektrischen Zubehörteils
- Ring voor het bevestigen van de elektriciteitskabel van het elektrische accessoire
- Abrazadera de bloqueo para el cable de alimentación eléctrica del utensilio eléctrico
- ¢·ÎÙ‡ÏÈÔ˜ Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ ηψ‰›Ô˘ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ
-
Rosca de bloqueio do cabo alimentação eléctrica do utensílio eléctrico
- Rjkmwj ,kjrbhjdrb ghjdjlf 'ktrnhjgbnfybz 'ktrnhjbycnhevtynf
-
Cod. 668 001 321
Cod. 668 050 318
IT ACCESSORI UK ACCESSORIES FR ACCESSOIRES
DE ZUBEHÖR NL
TOEBEHOREN
ES
ACCESORIOS
GR
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
PT ACESSÓRIOS
RU
GHBYFLKT:YJCNBGHBYFLKT:YJCNB
GHBYFLKT:YJCNBGHBYFLKT:YJCNB
GHBYFLKT:YJCNB
- Prolunghe rigide
- Rigid extension tubes
- Rallonges rigides
- Verlängerungsrohre
- Verlengpijpen
- Tubos rígidos de extensión
- ∞ηÌÙÔÈ ÛˆÏ‹Ó˜ ÚÔ¤ÎÙ·Û˘
- Tubos rígidos de extensão
- :tcnrbt elkbybntkmyst nhe,s
-
Cod. 668 050 091
LT
PAPILDAPRIKOJUMS
-
- 3 -
- Adattatore universale in gomma
- Rubber universal adapter
- Adaptateur universel en caoutchouc
- Universaladapter aus Gummi
- Universeel rubber adaptor
- Adaptador universal de goma
-
- Adaptador universal de borracha
-
-
- Telaio per spazzola combinata
- Combi brush holder
- Châssis pour brosse combinée
- Gerüst für Kombi-Bürste
- Houder voor gecombineerde borstel
- Cuadro multiadaptador
- µ¿ÛË Ú˘ıÌÈ˙fiÌÂÓ˘ ‚Ô‡ÚÙÛ·˜
- Quadro para escova combinada
- Rfhrfc lkz rjv,bybhjdfyyjq otnrb
-
Cod. 668 070 123
Cod. 668 060 277
- Bocchetta a lancia
- Crevice tool
- Suceur de plinthe
- Fugendüse
- Spleetzuigmond
- Boquilla chata
- ∞ÎÚÔʇÛÈÔ ÁÈ· Û¯ÈṲ̂˜
- Boca em lança
- Yfcflrf d dblt cjgkf
-
Cod. 668 050 080
- - - - - - ø 45mm - - - - - -
- Bocchetta triangolare per detriti solidi
- Triangular solid waste nozzle
- Suceur triangulaire pour déchets
- Dreieckige Grobschmutzdüse
- Driehoekige zuigmond voor niet vloeibaar vuil
- Boquilla triangular para desechos sólidos
- ∞ÎÚÔʇÛÈÔ ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ ÛÎÔ˘ȉÈÒÓ
- Boca triangular para detritos sólidos
- Nhteujkmyfz yfcflrf lkz ndthls[ xfcnbw
-
Cod. 668 050 089
IT ACCESSORI UK ACCESSORIES FR ACCESSOIRES
DE ZUBEHÖR NL
TOEBEHOREN
ES
ACCESORIOS
GR
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
PT ACESSÓRIOS
RU
GHBYFLKT:YJCNBGHBYFLKT:YJCNB
GHBYFLKT:YJCNBGHBYFLKT:YJCNB
GHBYFLKT:YJCNB
-
LT
PAPILDAPRIKOJUMS
- 4 -
- Racla per liquidi
- Scraper for liquids
- Racle pour liquides
- Bürste für Nassarbeit
- Rakel voor vloeistoffen
- Rasqueta para líquidos
- µÔ‡ÚÙÛ· ÁÈ· ˘ÁÚ¿
- Boca para líquidos
- Crht,jr lkz ;blrjcntq
-
- Racla per pavimenti
- Scraper for floors
- Racle pour sols
- Bürste für Bodenbeläge
- Rakel voor vloeren
- Rasqueta para pisos
- µÔ‡ÚÙÛ· ÁÈ· ‰¿‰·
- Boca para pavimentos
- Crht,jr lkz gjkf
-
- Cartuccia filtro con disco adattatore
- Filter cartridge with adapter disc
- Cartouche de filtre avec disque adaptateur
- Filtereinsatz mit Adapterscheibe
- Filterpatroon met aanpasschijf
- Cartucho filtro con filtro adaptador
- ™ÙÔÈ¯Â›Ô Ê›ÏÙÚÔ˘ Ì ‰›ÛÎÔ ÚÔÛ·ÚÌÔÁ‹˜
- Cartucho filtro com disco adaptador
- Gfnhjy abkmnhf c lbcrjv- gtht[jlybrjv
-
IT SISTEMI FILTRANTI UK FILTER SYSTEMS
FR SYSTEMES FILTRANTS DE FILTERSYSTEME
NL FILTER SYSTEEM ES SISTEMAS FILTRANTES
GR
ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΦΙΛΤΡΑΡΙΣΜΑΤΟΣΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΦΙΛΤΡΑΡΙΣΜΑΤΟΣ
ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΦΙΛΤΡΑΡΙΣΜΑΤΟΣΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΦΙΛΤΡΑΡΙΣΜΑΤΟΣ
ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΦΙΛΤΡΑΡΙΣΜΑΤΟΣ
PT
SISTEMAS DE FILTRAGEM
RU
ABKMNHE>OBT CBCNTVSABKMNHE>OBT CBCNTVS
ABKMNHE>OBT CBCNTVSABKMNHE>OBT CBCNTVS
ABKMNHE>OBT CBCNTVS
Cod. 668 060 278
Cod. 668 060 279
Cod. 668 083 201
- - - - - - ø 45mm - - - - - -
IT ACCESSORI UK ACCESSORIES FR ACCESSOIRES
DE ZUBEHÖR NL
TOEBEHOREN
ES
ACCESORIOS
GR
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
PT ACESSÓRIOS
RU
GHBYFLKT:YJCNBGHBYFLKT:YJCNB
GHBYFLKT:YJCNBGHBYFLKT:YJCNB
GHBYFLKT:YJCNB
-
LT
PAPILDAPRIKOJUMS
LT
FILTRESANAS SISTEMAS
-
ˇ
-
- 5 -
ALTO
TOP
HAUL
OBEN
ARRIBA
MASSIMO LIVELLO DI RIEMPIMENTO
MAXIMUM FILLING LEVEL
NIVEAU MAXIMUM DE REMPLISSAGE
HÖCHSTFÜLLSTAND
MAXIMO NIVEL DE LLENADO
1 2 3 5412 3 54
Come si sostituisce il sacco quando è pieno - How to change the bag when it is full
Procédure de remplacement du sac quand il est plein - Wie den Filterbeutel ersetzen, wenn er voll ist
Como se sustituye la bolsa cuando esté llena
1- • Introdurre il sacco in carta filtro nel contenitore dei detriti
(bidone).
Insert the filter paper bag in the dust container (tank).
• Introduire le sac en papier dans le récipient des déchets (bidon).
• Einlegen des Papierfilterbeutels in den Kessel.
• Introducir la bolsa de papel filtro en el contenedor de desechos
(tanque).
2- • Inserire la flangia in plastica sul raccordo entrata aria dell’aspi-
rapolvere evitando, durante l’operazione, di danneggiare il sacco.
• Fit the plastic flange on to the air inlet of the vacuum cleaner.
Take care not to damage the bag during this operation.
• Monter la bride en plastique sur le raccord d'entrée de l'air de
l'aspirateur; faire attention à ne pas endommager le sac.
Den Plastikflansch auf den Stutzen des Staubsaugers stecken.
Während diesem Vorgang den Filterbeutel nicht beschädigen.
• Insertar el anillo de plástico en el empalme de entrada de aire de
la
ORIGINALIORIGINALI
RICAMBIRICAMBI
SPARE
ORIGINAL
SPARE
ORIGINAL
DÉTACHÉE
ORIGINALE
PIÈCEPIÈCE
DÉTACHÉE
ORIGINALE
ERSATZTEILE
ORIGINAL
ERSATZTEILE
ORIGINAL
REPUESTOS
ORIGINALES
REPUESTOS
ORIGINALES
Sacco in carta filtro “verticale” per detriti solidi. Indispensabile per l’aspirazione di polveri impalpabili
come ad esempio cemento, talco, ecc... Necessario per trasferire in modo rapido ed igenico i detriti aspirati.
Vertical” paper bag for solid debris. Indispensable for sucking up impalpable dust, i.e. cement, talcum and
so on. Necessary to remove speedly and hygienically the collected debris.
Sac en papier “vertical” pour déchets solides. Indispensable pour l’aspiration de poussières impalpables par
exemple ciment, talc, etc. Nécessaire pour transférer rapidement et hygiéniquement les déchets aspirés.
Senkrechte” Papierfilterbeutel für Trockenstaub. Unentbehrlich um Feinstaub wie z. B. Zement,Talkum, usw.
zu saugen. Notwendig um rasch und hygienisch den eingesaugten Staub zu entsorgen.
Bolsa en papel filtro “vertical” para desechos sólidos. Inidispensable para la aspiración de polvo fino como por
ejemplo cemento, talco, etc. Necesario para transferir en modo rápido e higiénico los desechos aspirados.
NON ASPIRARE SOSTANZE
LIQUIDE CON QUESTO SACCO
DO NOT VACUUM LIQUIDS
WHEN THIS BAG IS USED
NE PAS ASPIRER DE MATIERES
LIQUIDES AVEC CE SAC
FLÜSSIGE SUBSTANZEN MIT
DIESEM SACK NICHT EINSAUGEN
NO ASPIRAR SUSTANCIAS
LIQUIDAS CON ESTA BOLSA
! ! ATTENZIONE ! !
WARNING - ATTENTION
ACHTUNG - ATENCION
NON ASPIRARE SOSTANZE
LIQUIDE CON QUESTO SACCO
DO NOT VACUUM LIQUIDS
WHEN THIS BAG IS USED
NE PAS ASPIRER DE MATIERES
LIQUIDES AVEC CE SAC
FLÜSSIGE SUBSTANZEN MIT
DIESEM SACK NICHT EINSAUGEN
NO ASPIRAR SUSTANCIAS
LIQUIDAS CON ESTA BOLSA
3- •Togliere la flangia in plastica dal raccordo entrata aria dell’aspirapolvere.
• Remove the plastic flange from the air inlet of the vacuum cleaner.
• Retirer la bride en plastique du raccord d’entrée de l’air de l’aspirateur.
Den Plastikflansch vom Stutzen des Staubsaugers ziehen.
• Sacar el anillo de plástico del empalme de entrada de aire de la
aspiradora.
4- •Estrarre il sacco in carta filtro pieno dal contenitore dei detriti (bidone).
Remove the full filter paper bag from the waste container.
• Extraire le sac papier filtre plein du récipient à déchets (bidon).
• Den vollen Filterbeutel aus dem Kessel (Kanister) herausnehmen.
• Extraer la bolsa de papel filtro llena del contenedor de desechos (tanque).
5- •Chiudere la flangia in plastica con l’apposito tappo.
Close the plastic flange with the plug provided for this.
Fermer la bride en plastique par le bouchon prévu à cet effet.
Den Plastikflansch mit dem Verschlußdeckel schliessen.
• Cerrar el anillo de plástico con el respectivo tapón.
Materiale controllato e certificato
secondo le norme ISO 9073-2 / 9073-3
Material checked and certified in compliance
with ISO 9073-2 / 9073-3 standards
Matériel contrôlé et certifié conformément
aux normes ISO 9073-2 / 9073-3
Material, das nach den Normen ISO 9073-2
/ 9073-3 geprüft und zertifiziert wird.
Material controlado y certificado según
las normas ISO 9073-2/9073-3
- Sacco in carta filtro verticale
- Vertical filter paper bag
- Sachet filtre en papier vertical
- Vertikaler Papierstaubbeutel
- Verticale papieren filterstofzak
- Bolsa filtro vertical de papel
- ÿÚÙÈÓË Û·ÎԇϷ Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ÛÎfiÓ˘
- Saco de papel de filtro vertical
- Dthnbrfkmysq ,evf;ysq gfrtn - abkmnh
-
- Filtro in P.P. a canestro
- P.P. basket filter
- Filtre en P.P. à corbeille
- Korbfiltereinsatz P.P.
- P.P. korffilter
- Filtro de P.P. en forma de canasta
- º›ÏÙÚÔ ϤÁÌ·ÙÔ˜ ·fi ƒ.ƒ.
- Bolsa filtro vertical de papel BIA “C”
- Abkmnh bp G7G7 bvt.obq ajhve ,fcrtn,jkmyjq rjhpbyrb
-
Codice confezione - Pack code - Code emballage - Bestellnummer der Verpackung - Code verpakking
Código del empaque - ∫ˆ‰ÈÎfi˜ Û˘Û΢·Û›·˜ - Código do empaque - Rjl egfrjdrb -
- Filtro-mousse per aspirare sostanze liquide
- Sponge filter to vacuum liquids
- Filtre mousse pour aspirer les substances liquides
- Schaumstofffilter zum Saugen von Flüssigkeiten
- Schuimfilter voor het opzuigen van vloeistoffen
- Filtro en espuma para aspirar sustancias líquidas
- ™ÔÁÁ҉˜ Ê›ÏÙÚÔ ÁÈ· ·Ó·ÚÚfiÊËÛË ˘ÁÚÒÓ
- Filtro de P.P. em forma de cesto
- Ue,xfnsq Abkmnh lkz dcfcsdfybz ;blrjcntq
-
Cod. 668 083 100
Cod. 668 083 035
Cod. 668 083 134
IT SISTEMI FILTRANTI UK FILTER SYSTEMS
FR SYSTEMES FILTRANTS DE FILTERSYSTEME
NL FILTER SYSTEEM ES SISTEMAS FILTRANTES
GR
ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΦΙΛΤΡΑΡΙΣΜΑΤΟΣΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΦΙΛΤΡΑΡΙΣΜΑΤΟΣ
ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΦΙΛΤΡΑΡΙΣΜΑΤΟΣΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΦΙΛΤΡΑΡΙΣΜΑΤΟΣ
ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΦΙΛΤΡΑΡΙΣΜΑΤΟΣ
PT
SISTEMAS DE FILTRAGEM
RU
ABKMNHE>OBT CBCNTVSABKMNHE>OBT CBCNTVS
ABKMNHE>OBT CBCNTVSABKMNHE>OBT CBCNTVS
ABKMNHE>OBT CBCNTVS
LT
FILTRESANAS SISTEMAS
-
ˇ
-
FR
- 17 -
-- DONNEES TECHNIQUES
-
Tension d’alimentation ..........................................................................
V~ .............................. 230
-
Fréquence .................................................................................................
Hz ............................ 50/60
-
Puissance ...................................................................................................
W ......................... 1000 IEC
W ........................ 1100 MAX
-
Bidon réalisé en ..........................................................................................................................
-
Contenance du bidon................................................... (nominale) litres ..............................
35
-
Dépression approximatif .................................................................... Kpa
............................... 21
-
Débit d’air effectif approximatif ........................................................
m
3
/h .............................. 210
-
Classe d’isolement de l’appareil .................................................................................................
I
a
-
Di
spositif automatique de prolongation de l’aspiration approximatif ....
sec. ................................. 8
-
Puissance maxi. disponible à la prise de l’accessoire .......................
W ............................. 2000
-
Poids approximatif ..................................................................................
Kg ............................... 8,0
-
Niveau sonore .........................................................................................
dB ............................... 65
RECOMMANDATIONS
-
s’il est tombé et s’il présente des ruptures
évidentes ou des problèmes de fonctionnement ;
- si la fiche ou le cordon d’alimentation électrique
sont défectueux.
Débranchez TOUJOURS la fiche du secteur
électrique immédiatement après usage et
avant toute opération d’entretien ou de
nettoyage.
Les réparations éventuelles seront effectuées
uniquement par des spécialistes qui disposent de
pièces détachées d’origine fournies par le fabricant.
Il ne faut pas réparer l’appareil tout seul
car cela peut être très dangereux.
Un appareil qui ne sert plus doit être rendu
inutilisable, conformément aux normes en vigueur,
en coupant le cordon d’alimentation électrique
avant de le jeter.
N’aspirez pas de substances inflammables,
explosives ou corrosives (fig. 003).
N’utilisez pas l’appareil dans des milieux saturés
de gaz.
Nettoyez l’appareil en utilisant uniquement de
l’eau. N’utilisez jamais de térébenthine, solvants
ou détersifs abrasifs.
Le constructeur décline toute
responsabilité suite à une utilisation
incorrecte et non conforme aux instructions
ou à la modification et à l’entretien
impropre de l’appareil.
Un appareil électrique n’est pas un jouet. Après
l’avoir utilisé, rangez-le hors de la portée des
enfants.
Mettez l’emballage (sacs en plastique, cartons, etc.)
hors de la portée des enfants.
Cet appareil est conçu pour fonctionner
uniquement à courant alternatif. Avant de le
mettre en marche, assurez-vous que la tension du
secteur correspond à celle indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil.
Branchez l’appareil UNIQUEMENT à des
prises de courant ayant une capacité d’au
moins 10A (fig. 001) .
Ne tirez pas le cordon d’alimentation ou
l’appareil lui-même pour débrancher la
fiche de la prise de courant (fig. 002).
Assurez-vous que le circuit électrique est équipé
d’un disjoncteur différentiel (type coupe-circuit).
Déroulez entièrement le cordon d’alimentation
électrique avant de mettre l’appareil en marche.
Utilisez une rallonge électrique uniquement si elle
est en parfait état. Assurez-vous que la section du
câble est appropriée à la puissance de l’appareil.
Faites attention à ne jamais poser le cordon
d’alimentation sur des arêtes coupantes et surtout
à ne pas l’écraser.
Ne laissez jamais l’appareil en marche sans
surveillance.
Ne laissez pas l’appareil exposé aux agents
atmosphériques (pluie, gel, soleil, etc.).
N’utilisez jamais l’appareil :
- avec les mains mouillées ou humides ;
==========================================================================
Conservez soigneusement cette notice d’instructions.
FR
- 18 -
A - UTILISATION DE L’APPAREIL
1 ..... DECROCHAGE DE L’UNITE MOTEUR
-
Pour libérer l’unité moteur, tirez vers l’extérieur la partie supérieure des charnières
(fig. “A1”).
- Pour la fermeture, assurez-vous que les charnières sont bien logées dans leurs sièges.
2 ..... MISE EN MARCHE (figure “A2” - “A3”)
Utilisation de l’appareil comme aspirateur d’eau et poussière (fig. “A2”)
- Commutateur (“A”): sur la position “MANUEL” ( ).
- Interrupteur (“B”): • Position O = appareil au repos (témoin lumineux éteint)
• Position 1 = appareil en marche (témoin lumineux allumé)
Utilisation de l’appareil avec un accessoire électrique (fig. “A3”)
- Commutateur (“A”): sur la position “AUTOMATIQUE” ( ).
- Interrupteur: sur la position 1= Appareil en marche (témoin lumineux allumé)
Quand les deux interrupteurs sont dans ces positions, l’appareil démarre automatiquement dès la
mise en marche de l’accessoire électrique.
3 ..... RACCORDEMENT ELECTRIQUE DE L’ACCESSOIRE - ASPIRATEUR
(figures “A4” - “A5”)
- Branchez la fiche de l’accessoire dans la prise de courant prévue sur l’unité moteur et ensuite
raccordez l’appareil au secteur d’alimentation électrique (fig. “A4”).
ATTENTION: La prise de courant de l’appareil est prévue pour la connexion d’accessoires
électriques d’une puissance maximum de 2000 WATTS (fig. “A5”).
Il ne faut JAMAIS brancher plus d’un accessoire électrique à la prise sur l’unité
moteur.
-------------------------------------------------------------------------
B - SYSTEMES FILTRANTS
1 ..... UTILISATION DU SAC A POUSSIERE code emballage 688 083 134
(fig. “B1” - “B2”)
Utiliser le sac à poussière seulement si la cartouche filtre est montée.
- Mettez le sac en papier filtre dans le récipient-bidon
(fig. “B1”).
- Adaptez la bride en plastique (x) sur le raccord d’entrée de l’air (y) en évitant de déchirer
le sac
(fig. “B2”).
-
Faites adhérer le sac en papier aux parois du récipient-bidon et mettez l’unité moteur à sa place.
-
Le sac en papier filtre garantit la récupération de la poussière aspirée dans des conditions
d’hygiène.
Eviter de l’utiliser pour des matières coupantes ou humides.
-
Changez le sac en papier filtre dès que les matériaux aspirés ont atteint le niveau maximum
de remplissage.
-
Le sac en papier filtre ne doit jamais être réutilisé, mais il faut toujours le remplacer.
-
Nous conseillons d’avoir toujours des sacs à poussière en réserve code
emballage
668 083 134.
FR
- 19 -
2 .....
UTILISATION DE LA CARTOUCHE FILTRE
code emballage 668 083 201
(fig. “B3” - “B4”)
- Décrochez l’unité moteur du récipient-bidon (fig. “A1”).
-
Placez l’élément filtrant (b) sur le support moteur
(c) (fig. “B3”).
-
Adaptez le disque adaptateur en plastique (a) sur l’élément filtrant (b) et rendez les deux
parties solidaires en tournant la poignée vers la droite
(fig. “B4”).
-
Remettez l’unité moteur sur le récipient - bidon et accrochez-la.
-
La cartouche filtre est particulièrement indiquée pour ramasser les poussières ou les
substances solides. Vous pouvez aussi utiliser en même temps le sac en papier qui évite le
colmatage de la cartouche et permet de transférer les matières aspirées de manière rapide
et hygiénique.
Eviter de l’utiliser pour des matières coupantes ou humides.
3 ..... UTILISATION DU FILTRE - MOUSSE code 668 083 035 (fig. “B5”)
- Pour aspirer des substances liquides, décrochez l'unité moteur du récipient-bidon(Fig. “A1”).
- Appliquer le filtre mousse sur le support moteur comme l’indique la figure “B5”.
- Remettez l’unité moteur sur le bidon en faisant attention à ce que les crochets s’encastrent
parfaitement dans leurs sièges.
4 ..... EMPLOI DU PRÉ-FILTRE À CARTOUCHE EN P.P. code 668 083 100
(fig. “B6”)
Utiliser le pré-filtre à cartouche uniquement avec l’élément filtrant à cartouche.
- Est particulièrement indiqué pour l’aspiration de poussières très fines comme par exemple
le ciment, le talc, etc.
- Appliquer le pré-filtre à cartouche sur le récipient-bidon comme l’indique la figure “B6”.
5 ..... POST-FILTRES A AIR EN SORTIE code 668 083 021(fig. “B7”)
- La présence de ces post-filtres électrostatiques garantit l’éjection de l’air sans impuretés.
-------------------------------------------------------------------------
C - FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
1 .... COMME ASPIRATEUR
- La cartouche filtre doit toujours être appliquée.
ATTENTION: Pour un bon rendement de l'appareil il est important que les deux papiers
soient toujours maintenus.
Son remplacement est conseillé après environ 100 heures de fonctionnement.
2 .... COMME ASPIRATEUR DE LIQUIDES
- Retirez toujours la cartouche filtre.
- Montez le filtre mousse de la manière indiquée au point “B3”.
ATTENTION: Quand les liquides aspirés atteignent le niveau maximum admis dans le bidon,
l’aspiration se bloque automatiquement par intervention du flotteur de
sécurité.
L’utilisateur sera informé par l’augmentation du nombre de tours du moteur
et le manque d’aspiration.
- Arrêtez immédiatement l’appareil et videz le récipient-bidon.
FR
- 20 -
3 .... POUR ASPIRER DE GRANDES QUANTITES DE LIQUIDES (fig. “C1”)
- Pour aspirer des liquides dans des récipients, il ne faut jamais immerger entièrement le suceur
long afin de garantir un afflux partiel d’air.
4 .... UTILISATION DE L’ACCESSOIRE ASPIRATEUR DE POUSSIERES
(fig. “C2” - “C3” - “C4”)
- La cartouche filtre doit toujours être montée.
- Démontez le filtre mousse, s'il est prévu.
ATTENTION:
Pour un bon rendement de l'appareil, il est important de maintenir toujours la cartouche de filtre bien propre.
Nous conseillons de la remplacer après environ 100 heures de fonctionnement.
- Branchez le manchon (M) du tuyau flexible (code 668 001 321) sur le raccord d’entrée de
l’air (Y) (fig. “C2”) et l’adaptateur universel (U) sur le convoyeur de l’accessoire (fig. “C3”).
- Effectuez la connexion électrique de l’accessoire et de l’appareil de la manière indiquée au
point “A3”.
- A l’aide des colliers (G) fixez le cordon d’alimentation électrique de l’accessoire sur le tuyau
flexible (fig. “C4”).
- Mettez les interrupteurs sur les positions décrites au point “A2”.
-------------------------------------------------------------------------
D - ENTRETIEN
Avant d’effectuer une opération quelconque
d’entretien, débranchez toujours la fiche d’alimentation électrique.
1 .... SAC A POUSSIERE
code emballage
668 083 134
- Le sac en papier ne doit jamais être réutilisé, mais il faut toujours le remplacer.
Procédure pour le remplacement du sac à poussière.
- Enlevez la bride en plastique (X) du raccord d’entrée de l’air (Y) de l’aspirateur (fig. “D1”).
- Sortez du récipient-bidon le sac en papier filtre (fig. “D2”).
- Fermez la bride en plastique au moyen du bouchon (fig. “D3”).
2 .... CARTOUCHE FILTRE
code emballage
668 083 201 (fig. “D4” - “D5”)
- Enlevez la cartouche filtre du support moteur.
- Nettoyez souvent la cartouche filtre à l’aide d’un pinceau à soies souples (fig. “D4”).
- Pour le nettoyage à fond, utilisez un robinet à douche, en dirigeant le jet d’eau de l’intérieur
vers l’extérieur (fig. “D5”).
- Avant de le réutiliser, assurez-vous que la cartouche est bien sèche.
-
En cas d’incrustations excessives ou s’il est usé, remplacez uniquement l’élément filtrant
(b).
3 .... FILTRE MOUSSE
code
668 083 035 (fig. “D6”)
- Lavez le filtre en mousse à l’eau courante SANS utiliser de détersifs.
- Remplacez le filtre s’il est déchiré ou s’il est usé.
4 .... PRÉ-FILTRE EN P.P. A CORBEILLE
code
668 083 100 (fig. “D7”)
- Pour nettoyer le pré-filtre à corbeille vous devez le secouer et taper dans la poubelle.
- Le cas échéant utilisez un jet d’air comprimé.
- Remplacez le filtre s’il est usé ou déchiré.
FR
- 21 -
======================================================================
5 .... POST-FILTRES A AIR EN SORTIE code 668 083 021 (fig. “D8”)
- Remplacez périodiquement les post-filtres électrostatiques en décrochant les deux couvercles
fissurés en appuyant avec une pièce de monnaie.
- Montez et accrochez les nouveaux filtres.
6 .... NETTOYAGE DU RÉCIPIENT-BIDON (fig. “D9”)
-
Vérifiez la quantité des matériels aspirés, notamment s’il est utilisé pour des déchets de grosse taille.
- Nous conseillons de vider le bidon dès qu’il est à demi plein.
- Après avoir utilisé l’appareil comme aspirateur de liquides, videz et essuyez le récipient et
les accessoires pour éviter toute formation d’incrustations.
7 .... REMPLACEMENT DU CORDON D’ALIMENTATION ELECTRIQUE
-- Si le cordon d’alimentation électrique est abîmé, adressez-vous à un centre après-vente
autorisé (voir la liste ci-joint) car pour cette opération il faut des outils spéciaux.
AVEZ-VOUS DES DIFFICULTES ?
EFFETS
---------------------------------------
L’appareil ne démarre pas.
======================
La poussière sort par les
grilles de sortie de l’air.
======================
Diminution de rendement
(aspiration),
======================
Le moteur augmente
considérablement le nombre
des tours.
======================
REMEDES
-----------------------------------------
Vérifier la prise de courant.
Contacter le service après-
vente.
=========================
Contrôler les filtres et, au
besoin, les remplacer.
=========================
Vérifier le récipient-bidon.
Nettoyer ou remplacer les
filtres.
Vérifier le tube flexible ou les
accessoires.
=========================
Vérifier le récipient-bidon.
Nettoyer ou remplacer les
filtres.
Vérifier le tube flexible ou les
accessoires.
=========================
CAUSES
-----------------------------------------
Il n’y a pas de courant.
Cordon d’alimentation,
interrupteur ou moteur
défectueux.
=========================
Filtres sales ou déchirés.
=========================
Récipient-bidon trop plein.
Filtres sales ou usés.
Tubes ou accessoires bouchés.
=========================
Récipient-bidon trop plein.
Filtres sales ou incrustés.
Tubes ou accessoires bouchés.
=========================
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Dolmar WD-2035 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire