Sparky Group VC 1530SA Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

B C

EO ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
СПАРКИ ЕЛТОС АД декларира, че


съответстват на изискванията на следните наредби:
- Наредба за съществените изисквания и оценяване съответствието на машините - приета с ПМС № 140 от
19.06.2008 г.
- Наредба за съществените изисквания и оценяване на съответствието на електрически съоръжения, предназначени
за използване в определени граници на напрежението - Приета с ПМС № 182 от 6.07.2001 г.;
- Наредба за съществените изисквания и оценяване на съответствието за електромагнитна съвместимост - приета с
ПМС № 76 от 6.04.2007 г.;
както и на следните БДС, въвели европейски хармонизирани стандарти:
БДС EN 60335-1; БДС EN 60335-2-69; БДС EN 55014-1; БДС EN 55014-2; БДС EN 61000-3-2; БДС EN 61000-3-3
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България.
09
1
4
6
9
16
19
21b
22
17
20
21c
23
18
21а
21d
2411
14a2
5a
7
10
12
14b3
5b
8
13
15
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, DEUTSCHLAND
Geschäftsführer Dipl.-Kfm., Dipl.-Ing. Stanislav Petkov
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the provisions of the following directives
and the corresponding harmonized standards: 2006/42/EC; 2006/95/EC; 2004/108/EC; EN 60335-1; EN 60335-2-69;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Technical le is stored at SPARKY ELTOS AG, Koubrat Str. 9, 5500 Lovetch, Bulgaria.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung; daß dieses Erzeugnis den Anordnungen folgender Richtlinien
und entpsrechender harmonisierten Standards entspricht: 2006/42/EC; 2006/95/EC; 2004/108/EC; EN 60335-1;
EN 60335-2-69; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bulgarien, aufbewahrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est confor aux directives; respectivement
les standards harmonis: 2006/42/EC; 2006/95/EC; 2004/108/EC; EN 60335-1; EN 60335-2-69; EN 55014-1;
EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, Lovech, Bulgarie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
La SPARK Y GmbH dichiara che i modelli qui elencati sono conformi alle disposizioni delle seguenti norme armonizzate:
2006/42/EC; 2006/95/EC; 2004/108/EC; EN 60335-1; EN 60335-2-69; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2;
EN 61000-3-3
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto cumple con lo estipulado en las siguientes
directrices y en las correspondientes normas armonizadas: 2006/42/EC; 2006/95/EC; 2004/108/EC; EN 60335-1;
EN 60335-2-69; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS SA, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.

Niniejszym deklarujemy nas osobistą odpowiedzialncią za to; że ten wyb jest zgodny z rozporządzeniami
następujących dyrektyw i odpowiednich harmonizowanych standardów: 2006/42/EC; 2006/95/EC; 2004/108/EC;
EN 60335-1; EN 60335-2-69; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria

Мы заявляем нашу личную ответственность за соответствие данного изделия нижеперечисленным директивам
и соответствующим унифицированным стандартам: 2006/42/EC; 2006/95/EC; 2004/108/EC; EN 60335-1;
EN 60335-2-69; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.

Ние декларираме нашата лична отговорност; че това изделие е в съответствие с разпоредбите на следните
директиви; съответно хармонизирани стандарти: 2006/42/EC; 2006/95/EC; 2004/108/EC; EN 60335-1;
EN 60335-2-69; EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България.
D
25
28
30
33 34
35
26
31
36
27
29
32
37
C
D
B
20.11.2009
20.11.2009
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin,
GERMANY

Управител
C
D
B
B
B
A
C
28
FR
VC 1530SP • VC 1530SA • VCM 1530SP • VCM 1530SA
Sommaire
I - Introduction ................................................................................................................................... 28
II - Caractéristiques techniques ........................................................................................................30
III - Consignes de sécurité lors du travail avec aspirateurs ............................................................. 31
IV - Description de l’aspirateur ....................................................................................................... A/33
V - Consignes de travail ..................................................................................................................... 34
VI - Maintenance ................................................................................................................................. 38
VII - Garantie ........................................................................................................................................ 40
I - Introduction
L’appareil SPARKY que vous venez dacheter va surpasser vos attentes. Il a été fabriqué en conformités
avec les standards supérieurs de qualité de SPARKY, qui répondent aux exigences élevées de l’utilisa-
teur. Facile à opérer et sûr lors de l’exploitation, cet appareil vous servira pendant de longues années, à
condition que son usage soit conforme à sa destination.
ATTENTION!
Lire attentivement la notice complète avant de procéder à l’usage de l’appareil SPARKY. Faire
attention aux textes commençant par le mot “Avertissement. Votre appareil SPARKY possède
de nombreuses qualités qui faciliteront votre travail. Lors de la conception du présent appareil,
uneattentionmajeureaéportéeàlasécurité,auxqualitésd’exploitationetàlaabilité,celles-
ci le rendant facile à maintenir et à opérer..
Ne pas jeter les appareils électriques ensemble avec les déchets ménagers!
Les déchets en provenance d’appareils électriques ne doivent pas être collectés ensemble avec
les déchets ménagers. Prière de recycler sur les endroits qui y sont désignés. Contacter les
autorités locales ou un représentant pour une consultation concernant le recyclage.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Andeprotégerl’environnement,l’appareil,lesaccessoiresetl’emballagedoiventêtresoumisàun
traitement approprié pour une réutilisation des matières premières qui y sont contenues.
Pourfaciliterlerecyclage,lesdétailsfabriquésdematériauxarticielsontétémarquésdelamanière
correspondante.
29
Notice originale
FR
DESCRIPTION DES SYMBOLES
Des symboles spéciaux ont été marqués sur la plaque signalétique de lappareil. Ceux-ci fournissent des
informations importantes concernant l’article ou les consignes pour son usage.
Conformité aux standards européens de sécurité.
Conformité aux exigences de l’ordonnance allemande concernant la sécurité de
l’équipement et des articles.
Conforme aux exigences des documents normatifs russes
Appareil électrique de la classe I de protection contre le courant électrique - avec
mise à terre de protection.
Aspirateur eau.
Avant de mettre l’appareil en service, lisez absolument ce document et
conservez-le à portée de la main.
DANGER Danger susceptible d’entraîner directement des blessures graves et
irréversibles ou la mort.
AVERTISSEMENT – Danger susceptible dentraîner des blessures graves ou la
mort.
ATTENTION – Danger susceptible d’entraîner des blessures légères et des
dommages matériels.
En conformité avec les exigences des standards ukrainiens
YYWww
Période de production, où, le symboles variables sont les suivants :
YY- les deux derniers chiffres de lannée de production,
ww – le numéro de la semaine du calendrier
30
FR
VC 1530SP • VC 1530SA • VCM 1530SP • VCM 1530SA
II - Caractéristiques techniques
Modèle VC 1530SP VCM 1530SP VC 1530SA VCM 1530SA
Puissance absorbée
1200 W (230V)
1000 W (110V)
1200 W (230V)
1000 W (110V)
Puissance absorbée maximum
1500 W (230V)
1200 W (110V)
1500 W (230V)
1200 W (110V)
Puissance connectée maximum pour
la prise intégrée d’un outil électrique
2400 W (230V EU)
1800 W (230V UK)
1750 W (110V UK)
2400 W (230V EU)
1800 W (230V UK)
1750 W (110V UK)
Volume de la cuve à saletés 30 l 30 l
Matériau de la cuve à saletés Plastique Plastique
Volume du sac 15L (14L net) 15L (14L net)
Puissance maximum d’aspiration
25 kPa (250 mbar) (230V)
23 kPa (230 mbar) (110V)
25 kPa (250 mbar) (230V)
23 kPa (230 mbar) (110V)
Débit maximum
222 m³/h (3700 l/min) (230V)
192 m³/h (3200 l/min) (110V)
228 m³/h (3800 l/min) (230V)
192 m³/h (3200 l/min) (110V)
DébitconformémentàEN60312 62 l/s 62 l/s
Régime automatique de travail avec
des outils électriques
Oui Oui
Diamètre du tuyau Ø32 mm Ø36 mm
Longueur du tuyau 4mexible 5mexible,antistatique
Longueur du cordon 7,5 m 7,5 m
Rayon de la zone de travail 12 m 13 m
Systèmededépoussiéragedultre Par bouton Automatique
Poids (avec accessoires)
(Procédure EPTA 1/2003)
12 kg 12,5 kg
Type de protection IP X4 IP X4
Classe de protection I /
I /
Classe poussière - M - M
Niveau sonore (lesvaleurssontmesuréesconformémentàEN60704-1)
Niveaudepressionsonore
А-pondéréL
pA
62 dB (A) 62 dB (A)
Niveaudepressionsonore
А-pondéréL
wA
75 dB (A) 75 dB (A)
Bruit de travail 59 dB (A) 59 dB (A)
Utiliser des moyens de protection contre le bruit!
31
Notice originale
FR
III - Consignes de sécuri
lors du travail avec
aspirateurs
AVERTISSEMENT! Cet appareil ré-
pond aux ordonnances obligatoires de sécurité
desarticlesélectriques.And’éviterlerisque
de blessure, l’utilisateur doit lire la notice d’utili-
sation. Lire toutes les consignes. Le manque au
respect des consignes listées ci-dessus peut
provoquer des accidents et/ou un dommage
matériel et va annuler la garantie.
Conservez ces consignes à pore de la
main pour leur usage!
AVERTISSEMENT: Vériez si la ten-
sion du réseau de distribution correspond à la
tension de service indiquée sur la plaque signa-
létique de l’aspirateur.
En cas de doute concernant la tension, ne
branchez pas l’aspirateur.
Une tension d’alimentation qui est supérieure à
la nominale, peut provoquer des blessures gra-
ves de l’utilisateur, ainsi que des dommages de
l’aspirateur.
Si la tension est plus basse que la nominal, le
moteur électrique sera endommagé.
Cet aspirateur est destiné à l’usage industriel
(hôtels, écoles, usines, hôpitaux, bureaux), à
domicile et dans des ateliers personnels. L’as-
pirateur est destiné à l’aspiration de poussières
lors du travail avec des outils électriques.
L’aspirateur est destiné à l’aspiration de maté-
riaux non inflammables ne présentant pas des
dangers à la santé.
Les modèles VCM 1530SP, VCM 1530SA
conviennent à l’aspiration de poussières sè-
ches et non inflammables et de poussières
dégagées lors du sciage aux valeurs OEL*
0.1 mg/m
3
. Le débit doit être contrôlé avec p-
cision pour obtenir un débit minimum Vmin =
20m/s dans le tuyau d’aspiration.
Nepasaspirerdescendres,ducharbonchaud,
etc., de gros morceaux de verre brisé et des
objets pointus.
Nepasaspirerdelapoudredetonersd’impri-
mantes ou de télécopieuses, le toner étant un
matériau conducteur. En outre, il est possible
que la poudre de toner ne soit pas complète-
ment retenue par le système de filtration de
l’aspirateur eau/poussière et qu’elle soit libérée
dans lair à travers le ventilateur dair sortant.
Ne pas aspirer des liquides inflammables ou
représentant des poisons comme l’essence, le
fuel, les acides ou autres matières volatiles.
Nepasaspirerdesliquidesd’unetempérature
au-delà de 60ºC.
Ne pas aspirer de l’asbeste ou de la poudre
d’asbeste.
Laspirateur ne doit être utilisé au-delà de ce
qui est conforme à sa destination. Toute autre
utilisation au-delà de celle qui est décrite dans
la présente notice, sera considérée comme in-
correcte. La responsabilité pour tout dommage
ou blessure entraînées suite à un usage irré-
gulier sera pore par l’utilisateur, et pas par le
fabricant.
Laspirateur ne doit être utilisé que par des per-
sonnes qui ont été initiées à son maniement et
autorisées expressément pour le travail avec le
présent aspirateur.
Laspirateur ne doit être exploité que sous sur-
veillance.
Il n’est pas acceptable que des enfants ou des
handicapés mentaux ou physiques travaillent
avec cet aspirateur.
Nepasappliquerdesméthodesdetravailnon
sécurisées.
Ne jamais aspirer sans filtre (VCM 1530SP,
VCM 1530SA).
Arrêter laspirateur et retirer la fiche du câble de
la prise de courant dans les cas suivants:
– avant le nettoyage et la maintenance;
avant le remplacement d’éléments;
– avant la transformation de laspirateur;
en cas de formation de mousse ou d’échap-
pement de liquides.
AVERTISSEMENT: Nejamaisaspirer
des matières nuisibles à la santé. L’aspiration de
matières nuisibles à la santé peut provoquer de
gravesblessuresoulamort.Nepasaspirerdes
poussières dangereuses avec des valeurs OEL
≤0.1mg/m
3
, des matériaux brûlants (des ciga-
rettes incandescentes, de la poussière chaude,
etc.),desmatièresinammablesouexplosives,
des liquides agressifs (comme l’essence, les
solvants, les acides, les bases, etc.), des pous-
sières inammables et explosives (poussière
de magnésium ou d’aluminium, etc.).
*OEL-(OccupationalExposureUnit)unitéd’expositionàl’inuencedematresnuisiblesàlasantésurlelieudetravail
32
FR
VC 1530SP • VC 1530SA • VCM 1530SP • VCM 1530SA
ATTENTION: Nepasaspirerdesliqui-
desinammables.
Avant toute aspiration de liquides, toujours reti-
rer le sac filtre/le sac d’évacuation et vérifier si
le flotteur ou la limitation du niveau du liquide
opèrent correctement. Il est recommandé d’uti-
liser un élément filtrant de rechange.
En cas de formation de mousse, arrêter im-
diatement le travail et vider la cuve à saletés.
Ne pas utiliser l’aspirateurdehors (exceptési
celui-ci n’est explicitement destiné au travail
dehors).
Nepasexposerl’aspirateuràl’actiondelacha-
leur, de la lumière directe du soleil, ou à une
humidité élevée (pluie, par exemple).
Nepas submerger laspirateur dansdesliqui-
des. Préserver l’aspirateur des lames tranchan-
tes pouvant l’endommager.
Ne pas opérer l’aspirateur avec les mains
mouillées ou humides. Si l’aspirateur est
mouillé ou humidifié lors du service, retirer im-
médiatementlafichedelaprisedecourant.Ne
pas submerger l’aspirateur dans de leau.
En cas d’exploitation de l’aspirateur dans un en-
vironnement humide, utiliser un disjoncteur de
protection, contre le courant de défaut, pour la
coupe de l’alimentation électrique. L’usage d’un
dispositif de protection réduit le risque de bles-
sure par le courant électrique.
Nejamaistenirlesorificesdaccouplementde
l’aspirateur devant le visage (et surtout vers les
yeux,les oreilles,etc.).Ne jamaisorienter la
buse dans la direction des personnes ou des
animaux.
Avant de mettre l’aspirateur en service, vérifier
que le sac filtre approprié est correctement
installé et fixé. Un sac filtre inapproprié ou in-
correctement fixé peut entraîner l’endommage-
ment de l’aspirateur et cela va amener à lannu-
lation de la garantie.
Ne jamais mettre laspirateur couché sur le
té. Porter une attention spéciale à la position
horizontale et à la stabilité de l’aspirateur en cas
de travail sur un escalier.
AVERTISSEMENT! Toujours arrêter
l’aspirateuretretirerlachedelapriseaprèsle
travail, avant le nettoyage, le remplacement de
ltres etd’accessoires, letransport oul’entre-
posage.Nejamaisretirerlacheentirantsurle
ble. Avant lentreposage, démonter tous les
accessoires de l’aspirateur.
Il nest pas acceptable d’entreposer l’aspirateur
tout près de sources de chaleur.
Nejamaislaisserunaspirateurenservicesans
surveillance. S’il est nécessaire de vous éloi-
gner de la zone de travail, arrêtez tout d’abord
l’aspirateur ou retirez la fiche de la prise (ne pas
tirer sur la câble, mais retirer la fiche).
Nejamaisopérerunaspirateursousl’influence
de médicaments, d’alcool ou de drogue, ou si
vous êtes soumis à un traitement médical ou si
vous êtes fatigué.
S’assurer que le câble est situé de manière à ne
pas empêcher la marche, et ne pas permettre
la possibilité d’accès d’enfants à l’aspirateur.
Vérifier régulièrement le fonctionnement cor-
rect de laspirateur et du câble d’alimentation.
Nepastravailleravecdesappareilsélectriques
défectueux.
DANGER: Protéger le câble contre des
endommagements.Nepasécraserlecâble,ti-
rersurcelui-cietleplier.Vérierrégulièrement
si le câble n’est pas endommagé, ou s’il n’y a
pas de signes de vieillissement de l’isolation du
ble. Si le câble dalimentation a été endom-
magé, le remplacement doit se faire dans un
service autorisé après-vente de SPARKY.
Ne pas essayer de réparer l’aspirateur par
vous-même. La réparation de ces appareils
électriques ne peut être effectuée que par le
personnel qualifié dans les services autorisés
après-vente de SPARKY, avec l’usage de piè-
ces de rechanges d’origine. La réparation inap-
propriée peut provoquer des dangers graves
pour l’utilisateur.
N’utiliser quedes pièces de rechange et des
accessoires d’origine SPARKY. L’utilisation de
pièces de rechange ou d’accessoires inadé-
quats représente un risque potentiel et annule
la garantie.
Vérifier régulièrement le flotteur. Avant l’aspi-
ration de liquides, toujours retirer le sac filtre/
le sac d’évacuation et vérifier si le flatteur ou la
limitation du niveau du liquide fonctionnent nor-
malement. Il est recommandé d’utiliser un filtre
de rechange.
En cas de constatation d’échappement de li-
quide de l’aspirateur, arrêter celui-ci immédia-
tement et retirer la fiche de la prise.
Nepassubmergerl’aspirateurdansl’eau.Véri-
fier s’il n’a pas de l’eau qui a été pulvérisée sur
l’aspirateur.
33
Notice originale
FR
Éliminer l’eau aspirée conformément aux dispo-
sitions légales.
N’entreposerl’aspirateurquedansunlocalfia-
ble et sec, hors de la pore des enfants.
Toujoursmaintenirl’aspirateurpropre.Ne pas
utiliser des solvants ou des détergents, conte-
nant des solvants.
Prière de porter une attention spéciale aux exi-
gences spéciales de sécurité.
EXIGENCES SPÉCIALES DE SÉCURITÉ
Nepasaspirerdescendreschaudesetdesob-
jets aux surfaces tranchantes.
Ne pas opérer laspirateur dans des espaces
humides.
S’assurer que le sac filtre a été correctement
installé.
Lors du travail, s’assurer que les cheveux, les
vêtements ou des parties de ceux-ci ne seront
pas aspirés.
Préserver laspirateur à l’abri de sources de
chaleur (ex. radiateurs, fours, etc.).
Pour exploiter correctement le présent aspira-
teur, il faut respecter les règles de sécurités,
les consignes générales et les consignes de
service, indiquées dans les présentes. Tout uti-
lisateur doit connaître cette notice de service et
être informé quant aux risques potentiels asso-
ciés au travail avec un appareil électrique.
Les enfants, les personnes handicapées et les
personnes âgées ne se rendent pas souvent
compte des dangers entraînés par le travail
avec des appareils électriques. Il n’est pas ac-
ceptable de que les groupes énumérés ci-des-
sus opèrent avec un appareil électrique. Il est
obligatoire de procéder à mesures préventives
de sécurité. Le même concerne le respect des
consignes générales de la santé profession-
nelle et la sécurité.
Le fabricant décline toute responsabilité pour
des modifications effectuées par l’utilisateur sur
l’aspirateur ou pour des dommages provoqués
par de pareilles modifications.
IV - Description de
l’aspirateur
1. Roues à roulettes
2. Cuve à saletés
3.Oricederaccordementd’untuyau
4. Disjoncteur
5. Prise intégrée pour un outil électrique
6. Bouton d’actionnement pour le dépoussiérage
deltre(VC1530SP,VCM1530SP)
7. Partie supérieure de l’aspirateur
8. Poignée
9.Point de xation pour support du tube
d’aspiration
10. Crochets de fermeture
11. Dispositif électronique de signalisation sonore
(VCM 1530SP, VCM 1530SA)
12. Commutateur de choix pour le diamètre du
tuyauexible(VCM1530SP,VCM1530SA)
13 . Tuy a u
14. Tubes en aluminium x2 (VC 1530SP)
15. Filtre rond en polyester (VC 1530SP)
16.Sacltreenmicrobre(VC1530SP)
17. Filtre plat x2 (VC 1530SA)
18. Sac d’évacuation (VC 1530SA)
19. Connecteur d’accouplement à un outil
électrique (VC 1530SP)
20. Connecteur daccouplement à un outil
électrique (VC 1530SA)
21. Connecteur de compresseur d’air
(VC 1530SA)
22.Buseétroitepourssuresetjoints
(VC 1530SP)
23. Buse combinée pour revêtements de sol et
tapis (VC 1530SP)
24. Buse avec brosse (VC 1530SP)
DÉBALLAGE
Conformément aux technologies communes de
fabrication, il est peu probable que l’appareil que
vous venez d’acheter soit défectueux, ou qu’une
des parties de celui-ci manque. Si vous notez qu’il
y a quelque chose qui ne marche pas, n’opérez
pas avec lappareil avant que la partie défectueu-
se ne soit pas remplacée ou que le défaut ne soit
pas réparé. Le non-respect de la présente recom-
mandation peut amener à de graves accidents de
travail.
Déballez attentivement le contenu de la boîte
de l’aspirateur.
Ouvrez les crochets de fermeture (10), retirez la
partie supérieure de laspirateur (7) et extrayez
les accessoires de la cuve à saletés (Fig. 1 et
Fig. 2).
Prière de vérifier la présence de toutes les par-
ties, conformément à la liste ci-dessus, pour
s’assurer qu’elles sont présentes, ainsi qu’il n’y
a pas eu des dommages lors du transport.
34
FR
VC 1530SP • VC 1530SA • VCM 1530SP • VCM 1530SA
ASSEMBLAGE
S’assurer que la fiche secteur de l’aspirateur
n’est pas branchée dans une prise de courant
(Fig. 3)
Ouvrir les deux crochets de fermeture et retirer
la partie supérieure de l’aspirateur (Fig. 4).
Pour l’aspiration de substances sèches, utiliser
le sac filtre de microfibre (VC 1530SP) ou le sac
d’évacuation (VC 1530SA).
VC 1530SP, VCM 1530SP - Placer dans la cuve
àsaletés(2)lesacltredepoussièredemicro-
bre (16) (Fig. 5a) et emboîter vigoureusement le
manchondusacltresurleraccordd’admission
(Fig. 5b).
VC 1530SA, VCM 1530SA - Placer le sac d’éva-
cuation (18) dans la cuve à saletés (2). Veiller à ce
quelesoricesd’aérationV du sac dévacuation
soient à l’intérieur de la cuve à saletés et emboîter
vigoureusement le manchon du sac d’évacuation
sur le raccord d’admission. Retourner le bord su-
périeur du sac d’évacuation sur le bord supérieur
de la cuve à saletés (Fig. 6).
Pour l’aspiration de liquides, utiliser le filtre rond
en polyester (VC 1530SP) ou les deux filtres
plats (VC 1530SA).
VC 1530SP, VCM 1530SP - Placer dans la par-
tie supérieure del’aspirateur (7) leltrerond en
polyester (15).Mettre le capuchon du ltre et le
xerbienenletournantdanslesensdesaiguilles
d’une montre (Fig. 7).
VC 1530SA, VCM 1530SA-Placerlesdeuxl-
tres plats (C) dans les cassettes (D) et les monter
dans la partie supérieure de l’aspirateur. Fixer le
tendeurdultre(B)(Fig. 8).
Remettre la partie supérieure de l’aspirateur sur
la cuve à saletés et fermer les crochets de fer-
meture (Fig. 9).
V - Consignes de travail
Cet appareil est alimenté par une tension alter-
née monophasée. Lappareil doit être branché sur
des prises de courant avec des bornes de terre.
Les interrences radio correspondent à la Direc-
tive relative à la compatibilité électromagnétique
2004/108/ЕС.
Laspirateur est également destiné à l’aspira-
tion de poussières lors du travail avec des outils
électriques. Pour ce faire, l’aspirateur est équipé
d’unepriseintégrée(5),quireçoitlacheducâ-
ble dalimentation de l’outil électrique. Lors du
branchement de l’interrupteur de l’outil électrique,
l’aspirateur démarre automatiquement. Lors du
débranchement de l’outil électrique, l’aspirateur
s’arrête également, après un court instant.
AVANT LA MISE EN SERVICE
S’assurer que la tension du réseau de distribu-
tion coïncide avec la tension de service indi-
quée sur la plaque signalétique de l’aspirateur.
Si le câble d’alimentation est défectueux, celui-
ci doit être remplacé par un câble spécial pré-
paré à l’avance, ou par un ensemble venant du
fabricantoud’unouvrierautorisé,and’éviter
les risques associés au remplacement.
Lire, comprendre et respecter les consignes ci-
tées au paragraphe “Instructions pour un travail
en sécurité avec des aspirateurs”.
Avant la première mise en service de l’appareil,
le personnel doit être informé et formé quant à
l’usage correct de l’appareil, et connaître les
risques assocs aux substances à aspirer,
ainsi que quant à l’élimination en sécurité des
déchets collectés.
Classe de
poussières M
Sac à poussière /
Sac d’évacuation /

Référence No.
Poussières avec
des valeurs OEL
≥0.1mg/m
3
(respecter toutes
les dispositions
supplémentaires
nationales)
Poussière de bois
et poussière de
béton
Sac d’évacuation
(5 pièces)
RéférenceNo.
20009642304
Sac de poussière
enmicrobre
(5 pièces)
RéférenceNo.
20009642204
Sac rond en
polyester
(1 pièce)
RéférenceNo.
20009642500
Filtre plat
(2 pièces)
RéférenceNo.
20009642401
RÉGLAGE DE LA PUISSANCE
D’ASPIRATION
La puissance d’aspiration est réglée par le chan-
gement de la position du commutateur (4) et
donne la possibilité d’un choix optimal pour les
différents travaux (Fig. 10, Fig. 11).
35
Notice originale
FR
ASPIRATION DE SUBSTANCES SÈRCHES
AVERTISSEMENT: Nepasaspirerdes
substances nuisibles à la santé.
Toujoursplacerunsacltreouunsacd’évacua-
tion dans la cuve à saletés avant laspiration de
poussières. Ainsi, vous pourrez éliminer les dé-
chets venant des matières aspirées d’une maniè-
re plus confortable et plus hygiénique.
IMPORTANT! Après une aspiration de liquides,
leltreesthumide.Unltrehumideestvitecol-
maté, lors d’une aspiration de poussières. C’est
pourquoi, avant une aspiration de poussières, le
ltredoitêtrerincéetché,ouremplacéparun
ltresec.
L’utilisation d’un sac à poussière inapproprié an-
nule la garantie.
S’assurer que l’aspirateur n’est pas branché sur
une prise de courant (Fig. 12).
VC 1530SP, VCM 1530SP - Retirer la partie supé-
rieure de l’aspirateur (Fig.13), placer dans la cuve
àsaletéslesacltreàpoussièresenmicrobre
(16) (Fig.14a) et emboîter vigoureusement son
manchon sur le raccord d’admission (Fig.14b).
Pendant l’accomplissement de la présente action,
veillerànepasendommagerlesacltreàpous-
sière.
VC 1530SA, VCM 1530SA - Retirer la partie supé-
rieure de l’aspirateur (Fig.13), placer le sac d’éva-
cuation (18) dans la cuve à saletés (2). Veiller à ce
quelesoricesd’aérationV du sac dévacuation
soient à l’intérieur de la cuve à saletés et emboîter
vigoureusement le manchon du sac d’évacuation
sur le raccord d’admission. Retourner le bord su-
périeur du sac d’évacuation sur le bord supérieur
de la cuve à saletés (Fig.15).
Remettre la partie supérieure de l’aspirateur sur
la cuve à saletés et fermer les crochets de fer-
meture (Fig.16).
Mettre la partie évasée du tuyau sur lorifice du
tuyau daspiration avant de la cuve à saletés
(Fig.17).
Choisir la buse nécessaire ou un tuyau en mé-
tal (VC 1530SP) et raccorder à l’extrémité libre
du tuyau (Fig.18).
Mettre la fiche de l’aspirateur dans la prise de
courant (Fig.19).
Placer le commutateur (4) sur la position I″,
pour mettre le moteur électrique (Fig.20) en
marche.
Après avoir terminé l’aspiration, débrancher le
moteur électrique, en plaçant le commutateur
(4)danslapositionArrêtO″etretirerlafiche
de la prise de courant.
Inspecterrégulièrementlesacltreàpoussière
et le remplacer, lorsque celui-ci se remplit jusqu’à
2/3 de son volume. Le sac est fabriqué de telle
manière que le matériel ne laisse passer que lair,
et pas la poussière. Cest pour cela qu’un sac uti-
lisé ne peut pas être réutilisé.
REMARQUE: Nepasutiliserlesacltreàpous-
sière ou le sac d’évacuation pour laspiration d’ob-
jets aux lames tranchantes ou d’objets mouillés.
IMPORTANT! Aps une aspiration de liqui-
des, avant de passer de nouveau à l’aspiration


AVERTISSEMENT: Nepasutiliserle
sacltreàpoussièreoulesacd’évacuationlors
d’une aspiration de liquides.
RÉG IM E AUTOMATI QUE LO RS DU TRAVAI L
AVEC DES OUTILS ÉLECTRIQUES
Retirer la fiche du câble d’alimentation de l’aspi-
rateur de la prise de courant.
Ouvrir les crochets de fermeture (10) et retirer la
partie supérieure de l’aspirateur (7).
Vérifier si la cuve à saletés (2) a été vidée de la
poussière et des saletés.
Placer le sac filtre de poussière (16) ou le sac
d’évacuation (18), remettre la partie supérieure
de l’aspirateur sur la cuve à saletés et fermer
les crochets de fermeture.
Mettre le commutateur de l’outil électrique,
avec lequel vous allez travailler, sur la position
Arrêt″″.
Raccorder le connecteur de l’aspirateur (19/20)
à l’évacuation de poussière de l’outil électrique
(Fig.21).
Raccorder l’outil électrique à la prise intégrée
de l’aspirateur (5).
ATTENTION: N’utiliserlapriseintégrée
que pour l’outil électrique. Le raccordement
d’appareils autres que des outils électriques
peut provoquer des endommagements.
Brancher la fiche du câble d’alimentation de
l’aspirateur dans le réseau de distribution.
Mettre le commutateur de laspirateur (4) dans
laposition″auto″.
36
FR
VC 1530SP • VC 1530SA • VCM 1530SP • VCM 1530SA
Brancher le commutateur de l’outil électrique.
Laspirateur démarrera automatiquement au mo-
ment où vous brancherez l’outil électrique. Lors-
que vous débrancherez l’outil électrique, l’aspira-
teur s’arrêtera également après un court instant.
A (Tension)
B (Puissance
absorbée)
EU 230 V 2400 W
RU 220V 2400 W
RÉG IM E AUTOMATI QUE LO RS DU TRAVAI L
AVEC DES OUTILS PNEUMATIQUES
Cet appareil peut être opéré avec un adaptateur
pour le raccord d’outils pneumatiques AB 150
(Fig.22), qui est à commander séparément.
Ladaptateur permet le raccordement d’outils
pneumatiques à l’aspirateur et le travail avec
ceux-ci en régime automatique, analogiquement
au régime décrit ci-dessus.
L’adaptateur est monté du côté postérieur de la
partie supérieure de l’aspirateur. Il est équipé d’un
ble, dont la che se place dans la prise inté-
grée pour l’outil électrique sur le panneau avant
de l’aspirateur. Il y a deux buses qui sont situées
sur l’adaptateur - une pour le compresseur et une
autre pour l’outil pneumatique.
Retirerlacheducâbled’alimentationdel’aspi-
rateur de la prise de courant.
Ouvrer les crochets de fermeture (10) et retirer
la partie supérieure de l’aspirateur (7).
Vériersilacuveàsaletés(2)aétévidéedela
poussière et des saletés.
Placer le sac ltre à poussière (16) ou le sac
d’évacuation (18), remettre la partie supérieure
de l’aspirateur sur la cuve à saletés et fermer
les crochets de fermeture.
Mettre le commutateur de l’outil pneumatique
avec lequel vous allez travailler, dans la posi-
tionArrêt″″.
Raccorder le connecteur de l’aspirateur (19/20)
à l’évacuation de poussière de l’outil pneuma-
tique.
Raccorder ladaptateur pour le raccord d’outils
pneumatiques à la prise intégrée de l’aspirateur
(5).
Brancher la che du câble d’alimentation de
l’aspirateur dans le réseau de distribution.
Mettre le commutateur de laspirateur (4) dans
laposition″auto″.
Brancher le commutateur de l’outil pneumati-
que.
Laspirateur démarrera automatiquement au mo-
ment où vous brancherez l’outil pneumatique. Lors-
que vous débrancherez l’outil pneumatique, l’aspi-
rateur s’arrêtera également après un court instant.
ASPIRATION DE LIQUIDES
AVERTISSEMENT: Nepasaspirerdes
substances nuisibles à la santé.
S’assurerque lache ducâbled’alimentation
de l’aspirateur est retirée de la prise de courant
(Fig.23).
Ouvrir les crochets de fermeture (10) et retirer la
partie supérieure de l’aspirateur (7) (Fig.24).
Vériersilacuveàsaletés(2)aétévidéedela
poussière et des saletés.
Retirerlesacltredepoussière(16)oulesac
d’évacuation (18), si ceux-ci ont été utilisés lors
du travail.
VC 1530SP, VCM 1530SP - Placer dans la partie
supérieuredel’aspirateur(7)leltreplisséenpo-
lyester(15).Placerledisqueserrantdultreetle
xerbienenletournantdanslesensdesaiguilles
d’une montre (Fig.25).
VC 1530SA, VCM 1530SA - Placer les deux élé-
ments ltrants plats (C) dans les cassettes (D)
et les monter dans la partie supérieure de l’as-
pirateur.Fixerle tendeurdeserrage dultre(B)
(Fig.26).
Remettre la partie supérieure de l’aspirateur sur
la cuve à saletés et fermer les crochets de fer-
meture (Fig.27).
Mettre lextrémité large du tuyau sur l’orice
d’aspiration avant de la cuve à saletés (Fig.28).
Choisir la buse ou le tube nécessaire et placer
dans le tuyau (Fig.29).
S’assurer que le commutateur de l’aspirateur
(4)estdanslapositionArrêt″Oavantdeplacer
lecheducâbled’alimentationdanslaprisede
courant.
Mettrelacheducâbled’alimentationdansla
prise de courant. (Fig.30)
Mettrelecommutateur(4)enpositionI″,pour
mettre le moteur électrique en marche (Fig.31).
Lorsque laspiration de liquides aura été termi-
née, arrêter l’aspirateur, en mettant le commu-
tateur(4)danslapositionArrêt″O″.
Retirer la che du ble d’alimentation de la
prise de courant.
Après avoir terminé le travail vider, nettoyer et
sécher la cuve à saletés.
37
Notice originale
FR
ATTENTION: En cas de formation de
mousse ou d’échappement de liquide, arrêter
l’appareiletretirerlacheducâbledelaprise.
Après une aspiration de liquide, arrêter l’aspira-
teur,retirerlacheducâbledelaprise decou-
rant, retirer la partie supérieure de l’aspirateur de
la cuve à saletés et déverser le liquide dans un
récipient approprié ou dans la canalisation. Re-
mettre la partie supérieure de l’aspirateur, après
quoi, il est possible de continuer le travail.
IMPORTANT! Aps une aspiration de liqui-
des, et avant de passer à une aspiration de
       

RECOMMANDATION: S’il est nécessaire d’aspi-
rer une grande quantité de liquides, d’un évier ou
d’un réservoir, ne pas mettre lembout entier dans
le liquide, mais laisser une partie de l’embout libre,
an d’assurerl’aspirationdair ensemble avecle
liquide.
Il faut se rendre compte qu’une cuve à saletés
complètement remplie peut savérer très lourde.
DÉPOUSSIÉRAGE DU FILTRE
SYSTÈME «PRESS & CLEA
VC 1530SP, VCM 1530SP (uniquement en cas de
travailsanssacltredepoussière)
Si la puissance d’aspiration diminue:
Mettre le commutateur (4) dans la position «I»
(puissance d’aspiration maximum).
Boucher l’orifice de la buse ou du tuyau flexible
d’aspiration avec la paume de la main.
Presser 3 fois sur le bouton dactionnement
du dépoussiérage du filtre (6). Le courant d’air
ainsi engendré entraîne la poussière qui s’est
déposée sur les lamelles de lélément filtrant.
(Fig.32).
SYSTÈME «AUTOMATIC CLEA
VC 1530SA, VCM 1530SA
Pour garantir une puissance daspiration régu-
lière, le ltre est dépoussiéré automatiquement
pendant le service.
Toutes les 30 secondes, une valve contrôlée par
servomoteur, assure l’inversement du courant
d’airetunnettoyageimmédiatdultre.
Le processus est automatique, sans imposer l’in-
terruption du processus de travail, ce qui amène à
lacroissancedel’efcacité.
Sileltreesttrèscolmaté,nousrecommandons
un dépoussiérage intégral. Pour ce faire (Fig.33):
Arrêter l’aspirateur.
Boucher l’orifice de la buse ou du tuyau flexible
d’aspiration avec la paume de la main.
Tourner le commutateur de laspirateur (4) sur la
position ”I” et laisser marcher l‘aspirateur envi-
ron 10 secondes avec l’orifice du tuyau flexible
bouché.
APRÈS LE TRAVAIL
Arrêter l’aspirateur et débrancher la fiche du
cordon de la prise de courant (Fig. 34).
Enrouler le cordon sur la poignée (A). Com-
mencer l’enroulement du côté du châssis de
l’aspirateur et non par lextrémité munie de la
fiche afin que le cordon ne se torde pas sur lui-
même.
Vider la cuve à saletés et nettoyer l’aspirateur.
Après l’aspiration de liquides, poser séparé-
ment la partie supérieure de l’aspirateur (7) afin
que l’élément filtrant puisse sécher.
Accrocher le tuyau/les tubes en aluminium en-
semble avec la buse de sol dans les support (B)
et ranger les accessoires (C) (Fig. 35).
Ranger l’aspirateur dans un local sec et le pro-
téger contre l’utilisation par des personnes non
autorisées.
ACCESSOIRES
Modèle
VC
1530 SP
VC
1530 SA
VCM
1530 SP
VCM
1530 SA
Tuyauexible
Ø32 mm, 4 m
Tuyauexible
antistatique
Ø36 mm, 5 m
Tubes en
aluminium (x2)
Sac à poussre
enmicrobre
Sac d’évacuation
Filtre rond en
polyester
Filtre plat (x2)
Buse combinée
Busepourssures
Buse avec brosse
Connecteur de
raccordement
d’outils électriques
Connecteur de
compresseur d’air
38
FR
VC 1530SP • VC 1530SA • VCM 1530SP • VCM 1530SA
AVERTISSEMENT: N’utiliserquedes
accessoires d’origine SPARKY. L’utilisation de
pièces de rechange ou d’accessoires inadé-
quats présente des risques potentiels et annule
la garantie.
IMPORTANT! Remplacer régulièrement le sac
ltre à poussière/le sac d’évacuation. Toujours
tenir à portée de la main plusieurs sacs de rem-
placement.
VI - Maintenance
Lors de la maintenance ou du nettoyage, travailler
avec l’aspirateur de manière à ne pas créer des
dangers pour le personnel de service ou pour
d’autres personnes.
Utiliser, dans la zone de maintenance, la ventila-
tion fore et porter des vêtements de protection.
Nettoyerlazonedemaintenancedemanièreque
les substances nuisibles ne pénètrent pas dans
les zones avoisinantes.
Une fois par an, effectuer un test de poussière
dans un service SPARKY ou par une personne
qualiée.Letestcomprendlavéricationdesl-
tres pour des défauts, le contrôle du joint de l’aspi-
rateur et le fonctionnement correct des dispositifs
de commande de l’aspirateur.
Uniquement pour les aspirateurs de la
classe M
Lors de la maintenance ou du nettoyage, s’assu-
rer que la poussière ne dissipe pas autour d’une
manière non contrôlée.
Lors de la maintenance ou du nettoyage, il est
recommandé d’utiliser un masque de protection
contrelapoussièreavecunltredepoussièrede
la classe P2.
Avant de retirer l’aspirateur de la zone polluée par
des substances nuisibles à la santé, nettoyer las-
pirateur de l’extérieur, l’essuyer bien ou emballer
l’aspirateur dans un emballage bien serré et éviter
de dissiper la poussière accumulée qui est nuisi-
ble à la santé.
Lors de la maintenance ou du nettoyage, toutes
les parties polluées qui n’ont pas été sufsam-
ment nettoyées, doivent être emballées dans des
sacs bien serrés et être éliminées conformément
aux dispositions légales relatives à ce type de dé-
chets.
Plan de
maintenance
Après le travail Au besoin
Vidage de la cuve
à saletés
Remplacement
dusacltrede
poussière
Remplacement du
sac d’évacuation
Remplacement de
l’élémentltrant
( VC 153 0S P,
VCM 1530SP)
Remplacement de
l’élémentltrant
(VC 1530SA,
VCM 1530SA)
VIDAGE DE LA CUVE À SALETÉS
Arrêtez l’aspirateur et retirez la fiche secteur de
la prise de courant.
Ouvrez les crochets de fermeture et retirez la
partie supérieure de l’aspirateur de la cuve à
saletés.
Retirez la cuve à saletés du châssis de l’aspira-
teur, en la tenant par les poignées.
Déversez les matières aspirées.
Nettoyez le bord de la cuve à saletés et les
joints avant de remettre la partie supérieure de
l’aspirateur. Un joint ou une rainure encrassés
ou endommagés diminuent la puissance d’as-
piration.
Remettre la partie supérieure de l’aspirateur.
Refermez les crochets de fermeture, en veillant
à leur position correcte.
Avant d’emboîter de nouveau le tuyau flexible
d’aspiration, nettoyez le raccord d’admission et
le manchon du tuyau flexible.
REMPLACEMENT DU SAC FILTRE DE
POUSSIÈRE (VC 1530SP, VCM 1530SP)
Arrêtez l’aspirateur et retirez la fiche secteur de
la prise de courant.
Ouvrez les crochets de fermeture et retirez la
partie supérieure de l’aspirateur de la cuve à
saletés.

Déboîter avec précaution le manchon du sac
ltreduraccordd’admission.
– Fermer le manchon du sac ltre avec le
poussoir.
– Eliminerlesacltreconformémentauxdis-
positions légales.

– Nettoyerlacuveàsaletés.
– Insérerunsacltreneufdanslacuveàsale-
tés.
39
Notice originale
FR
– Emboîter avec précaution le manchon du
sacltresurleraccordd’admission.
Remettez la partie supérieure de l’aspirateur.
Fermez les crochets de fermeture (A) en veillant
à leur position correcte.
REMPLACEMENT DU SAC D’EVACUA-
TION (VC 1530SA, VCM 1530SA)
Arrêtez l’aspirateur et retirez la fiche secteur de
la prise de courant.
Ouvrez les crochets de fermeture et retirez la
partie supérieure de l’aspirateur de la cuve à
saletés.
Extraction du sac d’évacuation
– Fermer le sac d’évacuation avec le cordon.
Déboîter avec précaution le manchon du sac
d’évacuation du raccord d’admission.
Fermer le manchon du sac d’évacuation
avec le poussoir.
Eliminer le sac dévacuation conformément
aux dispositions légales.
Introduction du sac d’évacuation
– Nettoyerlacuveàsaletés.
– Insérer un sac d’évacuation neuf dans la
cuve à saletés.
– Veilleràcequelesoricesd’aération V du
sac dévacuation se trouvent à l’intérieur de
la cuve à saletés.
Emboîter vigoureusement le manchon du
sac dévacuation sur le raccord d’admission.
Retourner le bord supérieur du sac d’évacua-
tion sur le bord de la cuve à saletés.
Remettre la partie supérieure de l’aspirateur sur
la cuve à saletés.
Fermer les crochets de fermeture en veillant à
leur position correcte.
REMPLACEMENT DU FILTRE ROND EN
POLYESTHER (VC 1530SP, VCM 1530SP)
AVERTISSEMENT: N’aspirez jamais
sansltre!.
Arrêtez l’aspirateur et retirez la fiche secteur de
la prise de courant.
Ouvrez les crochets de fermeture et retirez la
partie supérieure de l’aspirateur de la cuve à
saletés.

– Tourner ledisque deserrage dultre dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre et
déposez-le.
– poserlacartoucheltranteavecprécau-
tion (Fig.36).
– Nettoyer le joint du ltre (B), contrôler qu’il
n’est pas endommagé, le remplacer si né-
cessaire.

– Introduireunecartoucheltranteneuve.
– Poserledisquedeserragedultreetlever-
rouiller à fond en tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre (Fig.37).
– Eliminerlacartoucheltranteusagéeconfor-
mément aux dispositions légales.
Remettre la partie supérieure de l’aspirateur sur
la cuve à saletés.
Fermer les crochets de fermeture en veillant à
leur position correcte.
REMPLACEMENT DU FILTRE PLAT
(VC 1530SA, VCM 1530SA)
AVERTISSEMENT: N’aspirez jamais
sansltre!.
Arrêtez l’aspirateur et retirez la fiche secteur de
la prise de courant.
Ouvrez les crochets de fermeture et retirez la
partie supérieure de l’aspirateur de la cuve à
saletés.

– Ouvrezletendeurdultre(B)(Fig.38).
Déposer avec précaution les deux cassettes
aveclescartouchesltrantes.

– Introduire des cartouches ltrantes neuves
(C) dans les cassettes (D).
Introduire les cassettes avec les cartouches
ltrantesdanslapartiesupérieuredelaspi-
rateur.
– Verrouillerletendeurdultre(B)(Fig. 39).
– Eliminer les cartouches ltrantes usagées
conformément aux dispositions légales.
Remettre la partie supérieure de l’aspirateur sur
la cuve à saletés.
Fermer les crochets de fermeture en veillant à
leur position correcte.
40
FR
VC 1530SP • VC 1530SA • VCM 1530SP • VCM 1530SA
VII - Garantie
Le délai de garantie des appareils SPARKY est
réglementé dans une carte de garantie.
Des dommages ayant résulté suite à un vieillisse-
ment naturel, à une surcharge ou à une utilisation
non-conforme à la destination sont exclues des
obligations de garantie.
Les dommages ayant résulté suite à l’utilisation de
matériaux défectueux ou d’erreurs de production
sont éliminés sans paiement supplémentaire, par
remplacement ou réparation.
La réclamation d’un appareil défectueux SPARKY
est reconnue, quand celui-ci est remis au fournis-
seur ou présenté dans un service après-vente de
garantie dans létat non démonté (dans son état
initial).
Remarques
Lisez attentivement toute cette instruction d’utili-
sation avant de commencer à vous servir de l’outil.
Le fabricant préserve son droit d’introduire des
améliorationsetdesmodicationsdanssespro-
duitsetdemodierlesspécicationssansaver-
tissement.
Les spécications peuvent différer d’un pays à
l’autre.
41
Notice originale
FR
Dérangement Cause Suppression
Le moteur ne marche
pas
Le fusible de la prise de raccorde-
ment au secteur a claqué.
Réarmer le fusible secteur.
La protection contre la surcharge
a réagi.
Arter l’aspirateur et le laisser refroidir environ 5
minutes. S’il ne peut pas être remis en marche, faire
appel au service clients de SPARKY.
Moteur défectueux.
Faire remplacer le moteur par le service après-vente
de SPARK Y.
Le moteur ne marche
pas en service
automatique
Outil électrique/pneumatique défec-
tueux ou mal branché.
Contrôler le fonctionnement de l’outil électrique.
Brancherfermementlachedel’outilélectrique
dans la prise intégrée de l’aspirateur.
Puissance absorbée par l’outil élec-
trique trop faible.
Tenir compte de la puissance absorbée minimale de
l’outilélectriqueP>40W.
Puissance
d’aspiration réduite
Réglage de la puissance d’aspiration
réglé sur une valeur trop basse.
Régler la puissance d’aspiration conforment au
Tuyauexibledaspirationbouc/
buse obstruée.
Nettoyerletuyauexibled’aspiration/labuse.
Cuve,sacdévacuationousacltre
pleins.
Voir paragraphe "Vidage de la cuve à saletés" ou
"Remplacementdusacltre","Remplacementdu
sac d’évacuation".
Elémentltrantcolmaté.
Voirparagraphes"Dépoussiéragedel’élémentl-
trant"ou"Remplacementdultrerondenpolyester/
dultreplat".
Joint entre la cuve à saletés et la
partie supérieure de l’aspirateur
défectueux ou absent.
Changer le joint.
Mécanisme de dépoussiérage
défectueux.
Avertir le service après-vente de SPARKY.
Le dispositif d’alarme
sonore se met en
marche (puissance
d’aspiration réduite).
(Uniquement
pour les modèles
VCM 1530SP,
VCM 1530SA)
Réglage de la puissance d’aspiration
réglé avec le commutateur (4) sur
une valeur trop basse.
Augmenter la puissance d’aspiration. Voir para-
graphe "Réglage de la puissance d’aspiration".
Lediamètredutuyauexible
d’aspiration ne coïncide pas à la
position réglée du commutateur (12).
Régler sur la position correcte du commutateur.
Tuyauexibledaspirationbouc/
buse obstruée.
Nettoyerletuyauexibled’aspiration/labuse.
Cuve,sacdévacuationousacltre
pleins.
Voir paragraphe "Vidage de la cuve à saletés" ou
"Remplacementdusacltre","Remplacementdu
sac d’évacuation".
Elémentltrantcolmaté.
Voirparagraphes"Dépoussiéragedel’élémentl-
trant"ou"Remplacementdultrerondenpolyester/
dultreplat".
Joint entre la cuve à saletés et la
partie supérieure de l’aspirateur
défectueux ou absent. .
Changer le joint.
Mécanisme de dépoussiérage
défectueux.
Avertir le service après-vente de SPARKY.
L’aspirateur s’arrête
pendant l’aspiration
de liquides
Cuve pleine. Arter l’appareil et vider la cuve à saletés.
Fluctuations de
tension
Impédance trop élevée de la tension
d’alimentation.
Raccorder l’aspirateur dans une autre prise de
courant située plus près du coffret de fusibles. Il ne
fautpass’attendreàdesuctuationsdetensionde
plusde7%,sil’impédanceaupointdetransmission
est≤0,15Ω.
SUPPRESSION DE DÉRANGEMENTS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114

Sparky Group VC 1530SA Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à