Bosch PRR 250 ES Le manuel du propriétaire

Catégorie
Ponceuses électriques
Taper
Le manuel du propriétaire
Français | 17
Bosch Power Tools 2 609 007 325 | (30.4.13)
Tel. Service: (0844) 7360109
Fax: (0844) 7360146
Ireland
Origo Ltd.
Unit 23 Magna Drive
Magna Business Park
City West
Dublin 24
Tel. Service: (01) 4666700
Fax: (01) 4666888
Australia, New Zealand and Pacific Islands
Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
Power Tools
Locked Bag 66
Clayton South VIC 3169
Customer Contact Center
Inside Australia:
Phone: (01300) 307044
Fax: (01300) 307045
Inside New Zealand:
Phone: (0800) 543353
Fax: (0800) 428570
Outside AU and NZ:
Phone: +61 3 95415555
www.bosch.com.au
Republic of South Africa
Customer service
Hotline: (011) 6519600
Gauteng – BSC Service Centre
35 Roper Street, New Centre
Johannesburg
Tel.: (011) 4939375
Fax: (011) 4930126
KZN – BSC Service Centre
Unit E, Almar Centre
143 Crompton Street
Pinetown
Tel.: (031) 7012120
Fax: (031) 7012446
Western Cape – BSC Service Centre
Democracy Way, Prosperity Park
Milnerton
Tel.: (021) 5512577
Fax: (021) 5513223
Bosch Headquarters
Midrand, Gauteng
Tel.: (011) 6519600
Fax: (011) 6519880
E-Mail: rbsa-hq.pt[email protected]
Disposal
The machine, accessories and packaging should be sorted for
environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools into household waste!
Only for EC countries:
According the European Guideline
2012/19/EU for Waste Electrical and Elec-
tronic Equipment and its implementation
into national right, power tools that are no
longer usable must be collected separately
and disposed of in an environmentally cor-
rect manner.
Subject to change without notice.
Français
Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
Lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les ins-
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à
votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans
cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
zones en désordre ou sombres sont propices aux acci-
dents.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de li-
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les fumées.
Maintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque fa-
çon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des
outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées
et des socles adaptés réduiront le risque de choc élec-
trique.
Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisi-
nières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
choc électrique si votre corps est relié à la terre.
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-1833-001.book Page 17 Tuesday, April 30, 2013 2:21 PM
18 | Français
2 609 007 325 | (30.4.13) Bosch Power Tools
Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil aug-
mentera le risque de choc électrique.
Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le
cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque
de choc électrique.
Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médica-
ments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation
d’un outil peut entraîner des blessures graves des per-
sonnes.
Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-
rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-
sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-
tections acoustiques utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures des personnes.
Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’ou-
til au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser
ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’in-
terrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-
tements et les gants à distance des parties en mouve-
ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correcte-
ment utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre appli-
cation. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de ma-
nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout ou-
til qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le faire réparer.
Débrancher la fiche de la source d’alimentation en cou-
rant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout ré-
glage, changement d’accessoires ou avant de ranger
l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré-
duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
Cons
erver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-
sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
Garder affûtés et propres les outils permettant de cou-
per. Des outils destinés à couper correctement entretenus
avec des pièces coupantes tranchantes sont moins sus-
ceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., confor-
mément à ces instructions, en tenant compte des
conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation
de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues
pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
Maintenance et entretien
Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
sant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
Consignes de sécurité pour la ponceuse multi-
fonction
Consignes de sécurité générales pour le ponçage et les
opérations de brossage métallique
Cet outil électroportatif est destiné à être utilisé en
tant que ponceuse et brosse métallique. Lire attentive-
ment toutes les consignes de sécurité, instructions, il-
lustrations et spécifications fournies avec l’outil élec-
troportatif. Le non-respect des instructions ci-dessous
peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou
des blessures graves.
Cet outil électroportatif n’est pas conçu pour le polis-
sage et le tronçonnage. Les opérations pour lesquelles
cet outil électroportatif n’a pas été conçu peuvent mettre
en danger l’utilisateur et causer des blessures.
Ne pas utiliser d’accessoires non conçus spécifique-
ment et recommandés par le fabricant d’outils. Le
simple fait que l’accessoire puisse être fixé à votre outil
électrique ne garantit pas un fonctionnement en toute sé-
curité.
La vitesse assignée de l’accessoire doit être au moins
égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil élec-
OBJ_BUCH-1833-001.book Page 18 Tuesday, April 30, 2013 2:21 PM
Français | 19
Bosch Power Tools 2 609 007 325 | (30.4.13)
trique. Les accessoires fonctionnant plus vite que leur vi-
tesse assignée peuvent se rompre et voler en éclat.
Ne pas utiliser d’accessoires endommagés. Avant
chaque utilisation, examiner attentivement les acces-
soires comme les manchons abrasifs et les rouleaux à
lamelles pour détecter la présence éventuelle d’éclats
et de fissures, le porte-outil pour détecter des traces
éventuelles de fissures, d’usure excessive et de dété-
riorations anormales ou les brosses métalliques pour
détecter des fils desserrés ou sectionnés. Après une
chute de l’outil électroportatif ou de l’accessoire, exa-
miner les dommages éventuels subis et remplacer l’ac-
cessoire s’il a été endommagé. Après examen et mise
en place de l’accessoire, positionnez-vous – ainsi que
les personnes qui se trouvent à proximité – à distance
du plan de rotation de l’accessoire et faites tourner
l’outil électrique à son régime à vide maximal pendant
1 minute. En général, les accessoires endommagés se
brisent pendant cette durée de test.
Porter un équipement de protection individuelle. En
fonction de l’application, utiliser un écran facial, des lu-
nettes de sécurité ou des verres de sécurité. Le cas
échéant, utiliser un masque antipoussières, des pro-
tections auditives, des gants et un tablier capables
d’arrêter les petits fragments abrasifs ou des pièces à
usiner. La protection oculaire doit être capable d’arrêter
les débris volants produits par les diverses opérations. Le
masque antipoussières ou le respirateur doit être capable
de filtrer les particules produites par vos travaux. L’exposi-
tion prolongée aux bruits de forte intensité peut provoquer
une perte de l’audition.
Maintenir les personnes présentes à une distance de
sécurité par rapport à la zone de travail. Toute per-
sonne entrant dans la zone de travail doit porter un
équipement de protection individuelle. Des fragments
de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé peuvent être
projetés et provoquer des blessures en dehors de la zone
immédiate d’opération.
Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension
isolantes, pendant les opérations au cours desquelles
l’accessoire coupant peut être en contact avec des
conducteurs cachés ou avec son propre câble. Le
contact de l’accessoire coupant avec un fil « sous tension »
peut mettre « sous tension » les parties métalliques expo-
sées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique
sur l’opérateur.
Placer le câble éloigné de l’accessoire en rotation. Si
vous perdez le contrôle, le câble peut être coupé ou subir
un accroc et votre main ou votre bras peut être tiré dans
l’accessoire en rotation.
Ne jamais reposer l’outil électrique avant que l’acces-
soire n’ait atteint un arrêt complet. L’accessoire de rota-
tion peut agripper la surface et arracher l’outil électrique
hors de votre contrôle.
Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en le portant
sur le côté. Un contact accidentel avec l’accessoire en ro-
tation pourrait accrocher vos vêtements et attirer l’acces-
soire sur vous.
Nettoyer régulièrement les orifices d’aération de l’outil
électrique. Le ventilateur du moteur attirera la poussière à
l’intérieur du boîtier et une accumulation excessive de
poudre de métal peut provoquer des dangers électriques.
Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité
de matériaux inflammables. Des étincelles pourraient
enflammer ces matériaux.
Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de
brossage métallique
Garder à l’esprit que des brins métalliques sont rejetés
par la brosse même au cours d’une opération ordinaire.
Ne pas soumettre à une trop grande contrainte les fils
métalliques en appliquant une charge excessive à la
brosse. Les brins métalliques peuvent aisément pénétrer
dans des vêtements légers et/ou la peau.
Avertissements supplémentaires
Portez toujours des lunettes de protection.
Portez des gants de protection.
Eteindre l’outil électroportatif en cas d’interruption de
l’alimentation électrique, par ex. suite à une coupure
de cour
ant ou après avoir débranché le câble d’alimen-
tation. Cela permet d’éviter tout redémarrage intempestif
incontrôlé.
Toujours saisir l’outil électroportatif au niveau des sur-
faces de préhension isolées car la meule peut venir en
contact avec le câble d’alimentation. Le sectionnement
d’un câble sous tension risque de mettre sous tension les
parties métalliques de l’outil et de provoquer une décharge
électrique.
N’utiliser l’outil électroportatif que pour un travail à
sec. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif aug-
mente le risque d’un choc électrique.
Ne guider l’outil électroportatif contre la pièce à tra-
vailler que lorsque l’appareil est en marche et n’arrêter
l’appareil qu’après l’avoir retiré de la pièce à travailler.
L’outil électroportatif risque d’effectuer un mouvement
brusque.
Ne jamais toucher la meule quand elle est en rotation. Il
y a risque de blessure.
Veiller à ce que personne ne soit exposé à un danger en
raison des projections d’étincelles. Enlever les maté-
riaux inflammables se trouvant à proximité. L’usinage
des métaux génère des étincelles.
Ne pas utiliser de meules usées, fissurées ou fortement
encrassées. Les meules endommagées risquent de se bri-
ser, de voler en éclat et de provoquer des blessures.
Nettoyer régulièrement les orifices d’aération de l’outil
électrique. Le ventilateur du moteur attirera la poussière à
OBJ_BUCH-1833-001.book Page 19 Tuesday, April 30, 2013 2:21 PM
20 | Français
2 609 007 325 | (30.4.13) Bosch Power Tools
l’intérieur du boîtier et une accumulation excessive de
poudre de métal peut provoquer des dangers électriques.
Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée
par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau
est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que
celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se
coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil
électroportatif.
Attention ! Risque d’incendie ! Eviter la surchauffe des
matériaux travaillés et de la ponceuse. Vider toujours
le bac de récupération des poussières avant de faire
une pause de travail. Les particules de poussière se trou-
vant dans le sac à poussières, le microfiltre, le sac en pa-
pier (ou dans le sac à poussières en tissu ou le filtre de l’as-
pirateur) peuvent s’enflammer d’elles-mêmes dans des
conditions défavorables, p. ex. projection d’étincelles lors
du ponçage de pièces en métal, ceci notamment lorsque
les particules de poussières sont mélangées à des résidus
de vernis, de polyuréthane ou d’autres substances
chimiques et que les matériaux travaillés sont très chauds
après avoir été travaillés pendant une période assez
longue.
Description et performances du pro-
duit
Il est impératif de lire toutes les consignes
de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et instruc-
tions indiqués ci-après peut conduire à une
électrocution, un incendie et/ou de graves
blessures.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour le ponçage à sec et le
brossage du bois, des plastiques, des métaux, des enduits
(par ex. du plâtre) et des surfaces peintes. Il convient parfai-
tement au ponçage de surfaces non planes.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
1 Broche d’entraînement
2 Capot d’aspiration des poussières
3 Raccord d’aspiration des poussières
4 Vis de blocage du capot d’aspiration des poussières
5 Poignée (surface de préhension isolante)
6 Interrupteur Marche/Arrêt
7 Molette de présélection de la vitesse
8 Porte-manchon
9 Manchon abrasif
10 Rouleau à lamelles
11 Porte-outil SDS
12 Dispositif de fixation SDS à ressort
13 Bouton de commande SDS pour déverrouillage de l’ac-
cessoire de ponçage
14 Bras de l’outil
15 Gorge de fixation du capot d’aspiration des poussières
16 Dispositif de crantage
17 Tuyau d’évacuation*
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre
programme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Niveau sonore et vibrations
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément
à la norme EN 60745.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil
sont : niveau de pression acoustique 82 dB(A) ; niveau d’in-
tensité acoustique 93 dB(A). Incertitude K=3 dB.
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations a
h
(somme vectorielle des trois
axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à
la norme EN 60745 :
Ponçage avec manchon abrasif : a
h
=7,0m/s
2
, K=1,5 m/s
2
,
Ponçage avec rouleau à lamelles (60 mm) :
a
h
=6,0m/s
2
, K=1,5 m/s
2
,
Ponçage avec rouleau à lamelles (10 mm) :
a
h
=6,0m/s
2
, K=1,5 m/s
2
,
Travail avec brosse métallique : a
h
=2,5m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisa-
tion a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut
être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il
est également approprié pour une estimation préliminaire de
la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales
de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est cependant
utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de tra-
vail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation
peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la
charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-
commandé de prendre aussi en considération les périodes
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement,
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérable-
ment la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour
Ponceuse multifonction PRR 250 ES
N° d’article
3 603 CB5 0..
Préréglage de la vitesse de
rotation
Puissance nominale absorbée
W250
Vitesse à vide n
0
tr/min 1600 –3000
Poids suivant EPTA-Procedure
01/2003
kg 1,3
Classe de protection
/II
Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V.
Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que
pour des versions spécifiques à certains pays.
OBJ_BUCH-1833-001.book Page 20 Tuesday, April 30, 2013 2:21 PM
Français | 21
Bosch Power Tools 2 609 007 325 | (30.4.13)
protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que par
exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail,
maintenir les mains chaudes, organisation judicieuse des
opérations de travail.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro-
duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor-
mité avec les normes ou documents normatifs suivants :
EN 60745 conformément aux termes des réglementations en
vigueur 2011/65/UE, 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Dossier technique (2006/42/CE) auprès de :
Robert Bosch GmbH, PT/ETM9,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 22.02.2013
Montage
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
Changement des accessoires de ponçage
Le porte-outil SDS 11 de la broche d’entraînement 1 permet
de changer d’accessoire de ponçage facilement et rapide-
ment sans aucun autre outil.
Quand l’outil électroportatif est à l’arrêt, le système Autolock
bloque la broche d’entraînement. Le blocage de la broche
d’entraînement facilite la mise en place et le retrait des acces-
soires de ponçage.
Les rouleaux à lamelles 10, les cylindres abrasifs et les
brosses métalliques peuvent être montés directement sur la
broche de ponçage 1.
Les manchons abrasifs 9 doivent d’abord être montés sur le
porte-outil 8.
Montage des accessoires de ponçage (voir figure A)
Orientez l’accessoire de ponçage de façon à ce que le dis-
positif de fixation SDS à ressorts 12 se trouve du côté op-
posé de la broche d’entraînement 1.
Glissez en le faisant tourner l’accessoire de ponçage sur la
broche d’entraînement 1 jusqu’à ce qu’il s’encliquette de
manière audible.
Vérifiez si l’outil est bien encliqueté en tirant sur ce dernier.
Montage des manchons abrasifs (voir figure B)
Glissez en le tournant le manchon abrasif 9 au-dessus du
porte-manchon 8 jusqu’à recouvrir entièrement les la-
melles en caoutchouc.
Démontage de l’accessoire de ponçage
(voir figures C1 C2)
Déverrouillez l’accessoire de ponçage en pressant le bou-
ton de commande SDS 13 et dégagez-le de la broche d’en-
traînement 1.
Capot d’aspiration des poussières
Note : Pour les opérations de brossage métallique, toujours
utiliser le capot d’aspiration des poussières fourni.
Montage du capot d’aspiration des poussières
(voir figure D)
Emboîtez en surmontant une légère résistance le capot
d’aspiration des poussières 2 jusqu’en butée dans les deux
gorges de fixation 15 du bras de l’outil 14.
Serrez la vis de blocage 4.
Le capot d’aspiration des poussières est maintenant solide-
ment fixé au bras de l’outil.
Réglage du capot d’aspiration des poussières
(voir figure E)
Régler le capot d’aspiration des poussières 2 de façon
à ce que la poussière ou les étincelles ne soient pas pro-
jetées en direction de l’opérateur.
Le capot d’aspiration des poussières 2 peut être orienté et
fixé dans différentes positions par rapport à la broche d’en-
traînement. grâce au dispositif de crantage 16.
Après le montage, orientez le capot d’aspiration des pous-
sières 2 plus ou moins en direction de la poignée 5 selon la
nature du travail à effectuer et la forme de la pièce à pon-
cer.
Le capot d’aspiration des poussières peut s’enclencher dans
trois positions.
Aspiration de poussières/de copeaux
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant
du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être
nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les pous-
sières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des
maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de per-
sonnes se trouvant à proximité.
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou
de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout
en association avec des additifs pour le traitement du bois
(chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante
ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des pous-
sières approprié au matériau.
Veillez à bien aérer la zone de travail.
Il est recommandé de porter un masque respiratoire
avec un niveau de filtration de classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à trai-
ter en vigueur dans votre pays.
Evitez toute accumulation de poussières à l’emplace-
ment de travail. Les poussières peuvent facilement s’en-
flammer.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
OBJ_BUCH-1833-001.book Page 21 Tuesday, April 30, 2013 2:21 PM
22 | Français
2 609 007 325 | (30.4.13) Bosch Power Tools
Aspiration externe de copeaux (voir figure F)
Enfoncez un canal d’aspiration (diamètre 19 mm, acces-
soire) dans la tubulure d’aspiration 3. Raccordez le tuyau
d’aspiration à un aspirateur (accessoire).
Vous trouverez un tableau pour le raccordement aux diffé-
rents aspirateurs à la fin de ces instructions d’utilisation.
L’aspirateur doit être approprié au matériau à travailler.
Pour l’aspiration de poussières particulièrement nuisibles à la
santé, cancérigènes ou sèches, utilisez des aspirateurs spéci-
fiques.
Mise en marche
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
Toujours bien tenir l’outil électroportatif des deux
mains et veiller à toujours garder une position de tra-
vail stable. Avec les deux mains, l’outil électroportatif est
guidé de manière plus sûre.
Mise en service
Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
source d’alimentation électrique doit correspondre
aux indications se trouvant sur la plaque signalétique
de l’outil électroportatif.
Mise en Marche/Arrêt
–Pour mettre en marche l’outil électroportatif, poussez l’in-
terrupteur Marche/Arrêt 6 vers l’avant de sorte que le
chiffre «1» apparaisse sur l’interrupteur.
Afin d’économiser l’énergie, ne mettez l’outil électroporta-
tif en marche que quand vous l’utilisez.
–Pour éteindre l’outil électroportatif, poussez l’interrup-
teur Marche/Arrêt 6 vers l’arrière de sorte que le chiffre
«0» apparaisse sur l’interrupteur.
Vérifier les accessoires de ponçage avant de les utili-
ser. L’accessoire de ponçage doit être correctement
monté et il doit pouvoir tourner librement. Effectuer
une marche d’essai en faisant tourner l’outil à vide pen-
dant au moins 1 minute. Ne pas utiliser les accessoires
de ponçage qui sont endommagés, qui vibrent ou dont
la rotation est irrégulière. Les accessoires de ponçage
endommagés peuvent éclater et causer des blessures.
Choix de l’accessoire de ponçage
Le choix de l’accessoire de ponçage s’effectue en fonction de
la forme de la surface à travailler et de la nature du matériau à
poncer. Le choix du grain dépend de la capacité d’enlèvement
de matière souhaitée.
Instructions d’utilisation
La capacité d’abrasion et la qualité de l’état de surface dé-
pendent essentiellement du choix de l’accessoire de pon-
çage, de la vitesse présélectionnée et de la pression exercée
sur la pièce.
Seuls des accessoires de ponçage en parfait état permettent
d’obtenir une bonne capacité dabrasion tout en ménageant
l’outil électroportatif.
N’utilisez que des accessoires de ponçage d’origine Bosch.
Présélection de la vitesse de rotation
La molette de présélection de la vitesse de rotation 7 permet
de sélectionner la vitesse de rotation nécessaire (même du-
rant l’utilisation de l’appareil).
La vitesse de rotation nécessaire dépend du matériau à tra-
vailler et des conditions de travail et peut être déterminée par
des essais pratiques.
Les indications se trouvant dans le tableau ci-après sont des
valeurs recommandées.
Après avoir travaillé à une vitesse de rotation faible pendant
une période relativement longue, faites travailler l’outil élec-
troportatif à vide à la vitesse de rotation maximale pendant
une durée de 3 minutes environ afin de le laisser se refroidir.
Accessoire de ponçage Forme de la
surface
Grains
Manchon abrasif
plane
plate
moyen
fin
extra fin
80
120
240
Rouleau à lamelles
(60 mm)
bombée
non plane
moyen
fin
extra fin
80
120
240
Rouleau à lamelles
(10 mm/5 mm)
rainurée
moyen
fin
80
120
Cylindre abrasif souple
(60 mm/10 mm)
bombée
souple
moyen
fin
80
120
Porte-manchon/man-
chon abrasif conique
moyen
fin
80
120
1–2 vitesse lente
3 –4 vitesse moyenne
5 –6 vitesse élevée
Utilisation Grains
(dégrossissage/
ponçage de finition)
Présélection
de vitesse
Ponçage de vernis
180/240 2/3
Réparation de vernis
120/240 4/5
Elimination de vernis
40/60 5
Bois tendre
40/240 5/6
Bois dur
60/240 5/6
Contreplaqué
180/240 2 –4
Aluminium
80/240 4/5
Acier
40/240 5
Dérouillage de l’acier
40/120 6
Acier inoxydable
80/240 5
Pierre
80/240 5/6
Accessoire de ponçage Forme de la
surface
Grains
OBJ_BUCH-1833-001.book Page 22 Tuesday, April 30, 2013 2:21 PM
Español | 23
Bosch Power Tools 2 609 007 325 | (30.4.13)
Le ponçage
Mettre en marche l’outil électroportatif, le poser de sorte
que toute la surface abrasive repose sur le matériau à tra-
vailler et l’avancer sur la pièce à travailler en exerçant une
pression modérée.
Toujours exercer une pression uniforme pour prolonger la
durée de vie des accessoires de ponçage.
Une pression excessive sur la pièce n’améliore pas les per-
formances de ponçage mais accélère l’usure de l’outil élec-
troportatif et de l’accessoire.
Après avoir utilisé un accessoire de ponçage sur du métal,
ne plus l’utiliser pour d’autres matériaux.
Entretien et Service Après-Vente
Nettoyage et entretien
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta-
tif, retirez la fiche de la prise de courant.
Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes
de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un
travail impeccable et sûr.
Stockez et traitez les accessoires avec précaution.
Dans le cas où un remplacement de la fiche de raccordement
s’avère nécessaire, ceci ne doit être effectué que par Bosch
ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage
Bosch afin d’éviter des dangers de sécurité.
Service Après-Vente et Assistance
Pour toute demande de renseignement ou commande de
pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la
plaque signalétique.
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
informations concernant les pièces de rechange également
sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions concernant nos
produits et leurs accessoires.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0811 360122
(coût d’une communication locale)
Fax : (01) 49454767
E-Mail : contact.outillage-el[email protected]
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
E-Mail : sav.outillage-elec[email protected]
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
E-Mail : [email protected]osch.com
Suisse
Tel. : (044) 8471512
Fax : (044) 8471552
E-Mail: [email protected]h.com
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-
ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage
appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures
ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE relative aux déchets d’équi-
pements électriques et électroniques et sa
mise en vigueur conformément aux législa-
tions nationales, les outils électroportatifs
dont on ne peut plus se servir doivent être
isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
Español
Instrucciones de seguridad
Advertencias de peligro generales para herra-
mientas eléctricas
Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instruccio-
nes siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
para futuras consultas.
El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes
advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas
de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléc-
tricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
trabajo pueden provocar accidentes.
No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
inflamar los materiales en polvo o vapores.
Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
ADVERTENCIA
OBJ_BUCH-1833-001.book Page 23 Tuesday, April 30, 2013 2:21 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81

Bosch PRR 250 ES Le manuel du propriétaire

Catégorie
Ponceuses électriques
Taper
Le manuel du propriétaire