Rotel RMB-1504 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Équipement musical supplémentaire
Taper
Le manuel du propriétaire
Owner’s Manual
Manuel de l’utilisateur
Bedienungsanleitung
Manual de Instrucciones
Gebruikershandleiding
Manuale di istruzioni
Instruktionsbok
Инструкция пользователя
RMB-1504
Four Channel Power Amplier
Ampli cateur de Puissance 4 Canaux
Etapa de Potencia de 4 Canales
Finale di Potenza a 4 Canali
Vierkanal-Endstufe
4 Kanalen Eindversterker
4-Kanals Slutsteg
4-Канального Усилитель Мощности
3
Figure 1: RMB-1504 Controls and Connections
Commandes et Branchements RMB-1504
RMB-1504 Bedienelemente und Anschlüsse
Controles y Conexiones de la RMB-1504
1
4
5
6 7
-
0
9
8
2 3
RMB-1504 Bedieningselementen en aansluitingen
RMB-1504 Controlli e connessioni
RMB-1504: Kontroller och anslutningar
Органы управления и разъемы RMB-1504
4
RMB-1504 Four Channel Power Amplier
Figure 2: Analog Inputs and Speaker Output Connections Analoge ingangen en luidsprekeruitgangen
Branchements des entrées analogiques et sorties enceintes acoustiques Collegamenti ingressi analogici ed uscite diffusori
Analoge Eingänge und Anschließen der Lautsprecher Analoga ingångar och högtalaranslutningar
Entradas Analógicas y Conexiones de Salida a las Cajas Acústicas Аналоговые входы и выходы на колонки
STANDB YSTANDB Y
RSP-1576
HDMI
MUTE2CH SUR + DISPLAYBYPASS
VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 3 VIDEO 4 VIDEO 5 VIDEO 6 VIDEO 7
USB PC-USB XLR TUNER CD PHONO BT
5V 2.1A
5
Important Notes
When making connections be sure to:
4 Turn off all the components in the system before hooking up any components, including loudspeakers.
4 Turn off all components in the system before changing any of the connections to the system.
It is also recommended that you:
4 Turn the volume control of the amplier all the way down before the amplier is turned on or off.
Remarques importantes
Pendant les branchements, assurez-vous que :
4 Tous les maillons sont éteints avant leur branchement, quels qu’ils soient, y compris les enceintes acoustiques.
4 Éteignez tous les maillons avant de modier quoi que ce soit au niveau de leurs branchements, quels qu’ils soient.
Il est également recommandé de :
4 Toujours baissez le niveau sonore via le contrôle de volume, avant d’allumer ou d’éteindre l’amplicateur.
Wichtige Hinweise
Achten Sie beim Herstellen der Verbindungen auf Folgendes:
4 Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Geräte (einschließlich Lautsprecher) anschließen.
4 Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Anschlüsse im System verändern.
Ferner empfehlen wir, dass
4 Sie die Lautstärke herunterdrehen, bevor Sie den Verstärker ein- oder abschalten.
Notas Importantes
Cuando realice las conexiones, asegúrese de que:
4 Desactiva todos los componentes del equipo, cajas acústicas incluidas, antes de conectar cualquier nuevo componente en el mismo.
4 Desactiva todos los componentes del equipo antes de cambiar cualquier conexión del mismo.
También le recomendamos que:
4 Reduzca el nivel de volumen de su amplicador a cero antes de activarlo o desactivarlo.
Héél belangrijk
Bij het maken van de verbindingen:
4 Zorg dat niet alleen de RMB-1504, maar de gehele installatie uitstaat, als nog niet alle verbindingen gemaakt zijn.
4 Zorg dat niet alleen de RMB-1504, maar de gehele installatie ook uitstaat, als u verbindingen gaat wijzigen.
Wij raden u ook aan om:
4 de volumeregelaar van de (voor)versterker geheel dicht te draaien (volkomen linksom) wanneer u uw eindversterker aan- of uitzet.
Note importanti
Quando effettuate i collegamenti assicuratevi di:
4 Spegnere tutti i componenti del sistema prima di collegare qualsiasi componente, inclusi i diffusori.
4 Spegnere tutti i componenti del sistema prima di modicare qualsiasi connessione nel sistema.
Vi raccomandiamo inoltre di:
4 Portare il volume a zero prima di accendere o spegnere l’amplicatore.
Viktigt
Tänk på följande när du gör anslutningar:
4 Stäng av alla apparater i anläggningen innan du ansluter nya komponenter eller högtalare.
4 Stäng av alla apparater i anläggningen innan du ändrar någon anslutning.
Du rekommenderas också:
4 Vrida ner volymen på förförstärkaren helt och hållet innan förstärkaren slås på eller av.
LJÊÌ˚ Á‡Ï˜‡ÌËfl
èÂ‰ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËÂÏ:
4 Ç˚Íβ˜ËÚ ‚Ò ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚, ‚Íβ˜‡fl ÍÓÎÓÌÍË.
4 Ç˚Íβ˜ËÚ ‚Ò ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚ ‚ ‚‡¯ÂÈ ÒËÒÚÂÏÂ, ÔÂʉ ˜ÂÏ ˜ÚÓ-ÚÓ ‚ ÌÂÈ ÏÂÌflÚ¸.
êÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl Ú‡ÍÊÂ:
4 Ç˚‚ÂÒÚË „ÓÏÍÓÒÚ¸ ÛÒËÎËÚÂÎfl ̇ ÏËÌËÏÛÏ, ÔÂ‰ ÚÂÏ Í‡Í ‚Íβ˜‡Ú¸ ËÎË ‚˚Íβ˜‡Ú¸ „Ó.
10
RMB-1504 Ampli cateur de Puissance 4 Canaux
Tous les appareils Rotel sont conçus en totale
conformité avec les directives internationales
concernant les restrictions d’utilisation de substances
dangereuses (RoHS) pour l’environnement, dans
les équipements électriques et électroniques, ainsi
que pour le recyclage des matériaux utilisés (WEEE,
pour Waste Electrical and Electronic Equipment). Le
symbole du conteneur à ordures barré par une croix
indique la compatibilité avec ces directives, et le fait
que les appareils peuvent être correctement recyclés
ou traités dans le respect total de ces normes.
Remarques importantes concernant la sécurité
L’éclair dans un triangle équilatéral indique
la présence interne de tensions électriques
élevées susceptibles de présenter des
risques graves d’électrocution.
Le point d’exclamation dans un triangle
équilatéral indique à l’utilisateur la
présence de conseils et d’informations
importantes dans le manuel d’utilisation
accompagnant l’appareil. Leur lecture est
impérative.
ATTENTION : Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible d’être modifiée
par l’utilisateur. Adressez-vous impérativement à une personne qualifiée.
ATTENTION : Pour réduire tout risque d’électrisation ou d’incendie, ne
pas exposer l’appareil à une source humide, ou à tout type de risque
d’éclaboussure ou de renversement de liquide. Ne pas poser dessus
d’objet contenant un liquide, comme un verre, un vase, etc. Prenez
garde à ce qu’aucun objet ou liquide ne tombe à l’intérieur de l’appareil
par ses orifices de ventilation. Si l’appareil est exposé à l’humidité ou
si un objet tombe à l’intérieur, débranchez-le immédiatement de son
alimentation secteur, et adressez-vous immédiatement et uniquement
à une personne qualifiée et agréée.
Tous les conseils de sécurité et d’installation doivent être lus.
Conservez soigneusement ce livret.
Tous les conseils de sécurité doivent être soigneusement respectés.
Respectez les procédures d’installation et de fonctionnement indiquées
dans ce manuel.
Ne pas utiliser cet appareil près d’un point d’eau.
L’appareil doit être nettoyé uniquement avec un chiffon sec ou un
aspirateur.
Il ne doit pas être posé sur un fauteuil, un canapé, une couverture ou
toute autre surface susceptible de boucher ses ouïes d’aération ; ou
placé dans un meuble empêchant la bonne circulation d’air autour des
orifices d’aération.
Cet appareil doit être placé loin de toute source de chaleur, tels que
radiateurs, chaudières, bouches de chaleur ou d’autres appareils
produisant de la chaleur.
Notamment, ne pas tenter de supprimer la prise de terre (troisième
broche de la prise) si celle-ci est présente. Si la prise n’est pas conforme
à celles utilisées dans votre installation électrique, consultez un électricien
agréé. Prendre garde à ce que ce cordon d’alimentation ne soit pas pincé,
écrasé ou détérioré sur tout son trajet, et à ce qu’il ne soit pas mis en
contact avec une source de chaleur. Vérifiez soigneusement la bonne
qualité des contacts, à l’arrière de l’appareil comme dans la prise murale.
N’utilisez que des accessoires préconisés par le constructeur.
N’utilisez que des meubles, supports, systèmes
de transport suffisamment solide pour supporter
l’appareil. Procédez toujours avec la plus extrême
précaution lorsque vous déplacez l’appareil, afin
d’éviter tout risque de blessure ou des dommages
à l’appareil.
Débranchez le câble d’alimentation en cas d’orage, ou si l’appareil ne
doit pas être utilisé pendant une longue période.
L’appareil doit être immédiatement éteint, débranché puis retourné au
service après-vente agréé dans les cas suivants : le câble d’alimentation
secteur ou sa prise est endommagé; un objet est tombé, ou du liquide
a coulé à l’intérieur de l’appareil; l’appareil a été exposé à la pluie;
l’appareil ne fonctionne manifestement pas normalement; l’appareil est
tombé, ou le coffret est endommagé.
L’appareil doit être utilisé sous un climat non tropical.
La ventilation ne doit pas être entravée en recouvrant les orifices de
ventilation d’objets tels que des journaux, des nappes, des rideaux, etc.
Aucune source de flamme nue, telle que des bougies allumées, ne doit
être placée sur l’appareil.
Vous devez réserver un espace libre d’une dizaine de
centimètres minimum autour de l’appareil.
ATTENTION : La prise d’alimentation située à l’arrière constitue le
principal moyen pour déconnecter l’appareil du secteur. Cet équipement
doit être positionné dans un espace ouvert qui permet de garder l‘accès
au câble d’alimentation.
Cet appareil doit être branché sur une prise d’alimentation secteur, d’une
tension et d’un type conformes à ceux qui sont indiqués sur la face arrière
de l’appareil (USA : 120 V/60 Hz, CE : 230 V/50 Hz).
Brancher l’appareil uniquement grâce au cordon secteur fourni, ou à
un modèle équivalent. Ne pas tenter de modifier ou changer la prise.
Ne pas utiliser de cordon rallonge.
La prise d’alimentation secteur constitue le moyen radical de déconnexion
de l’appareil. Elle doit donc rester en permanence accessible, car sa
déconnexion constitue la seule assurance que l’appareil n’est plus
alimenté par le secteur.
Utilisez uniquement des câbles de Classe 2 pour réalise les connexions aux
enceintes acoustiques et offrant une isolation suffisante pour minimiser
les risques de chocs électriques.
Ce symbole signifie que cet appareil bénéficie d’une
double isolation électrique. Sa prise d’alimentation
n’a pas besoin d’être reliée à la terre ou à une
masse particulière.
11
Français
A propos de Rotel
Notre histoire commence il y a plus de 50 ans. Depuis, au l des années,
nous avons reçu des centaines de prix et de récompenses, et satisfait des
centaines de milliers de personnes – comme vous !
Rotel a été fondée par une famille passionnée de musique, qui a décidé
de fabriquer des maillons Haute Fidélité sans compromis aucun. Depuis sa
création, cette passion est restée intacte, et cette famille s’est fixée comme
objectif de proposer à tous les audiophiles et mélomanes les meilleurs
appareils possibles, quel que soit leur budget. Une volonté partagée par
tous les employés de Rotel.
Les ingénieurs Rotel travaillent comme une équipe très soudée, écoutant,
peaufinant chaque nouveau modèle jusqu’à ce qu’il atteigne exactement
leurs standards – très élevés de musicalité. Ils sont libres de choisir des
composants en provenance du monde entier, afin de concevoir le meilleur
produit possible. C’est ainsi que vous trouverez dans nos appareils des
condensateurs d’origine britannique ou allemande, des transistors japonais
ou américains, tandis que les transformateurs toriques sont toujours fabriqués
dans nos propres usines Rotel.
Nous sommes tous concernés par la qualité de l’environnement. Et, comme de
plus en plus de produits électroniques sont fabriqués puis éliminés quelques
années plus tard, il est désormais essentiel qu’un constructeur fabrique tous
ses produits en veillant à ce qu’ils aient un impact minimum sur la planète.
Chez Rotel, nous sommes très fiers d’apporter notre pierre à ce nouvel édifice.
Nous avons réduit la teneur en plomb de nos électroniques, en utilisant
notamment des composants et une soudure spéciale ROHS. Nos ingénieurs
travaillent en permanence pour améliorer le rendement des alimentations de
puissance sans compromettre leur qualité. C’est ainsi qu’en mode Standby,
les appareils Rotel consomment moins pour se conformer aux exigences
de la « Standby Power Consumption » qui limite la consommation en veille
des appareils électroniques.
L’usine Rotel participe également de façon active à la protection de
l’environnement au travers d’un processus de fabrication général amélioré
et toujours plus écologique et plus propre.
Tous les membres de l’équipe Rotel vous remercient pour l’achat de cet
appareil. Nous sommes persuadés qu’il vous offrira de nombreuses années
d’intense plaisir musical.
Mise en route
Merci d’avoir acheté cet ampli cateur de puissance quatre canaux Rotel
RMB-1504. Associé à un ensemble audio de qualité, il vous offrira de
nombreuses années de plaisir musical.
Le RMB-1504 est un ampli cateur de puissance quatre canaux particulièrement
sophistiqué. Des composants de sortie indépendants de type discrets, une très
grosse alimentation équipée de transformateurs toriques et de composants
de premier choix, ainsi que le principe de conception Rotel «Balanced
Design » garantissent des performances sonores remarquables. Sa très
haute capacité en courant permet au RMB-1504 d’alimenter les enceintes
acoustiques les plus dif ciles.
Caractéristiques principales
Quatre canaux d’amplication, fournissant une puissance de 70 watts
par canal, sur charge de 8 ohms.
• Contrôles de gain d’entrée en face avant.
Conguration de mise sous tension «on/ off» sélectionnée par l’utilisateur:
manuelle, automatique, par réception d’un signal à l’entrée, ou contrôlée
par l’envoi d’une tension de commutation «trigger» 12 volts.
• Circuit de protection totale, avec indicateurs en face avant.
Sortie de renvoi du signal d’entrée, sans modication, pour alimentation
d’autres amplicateurs indépendants.
Quelques précautions préalables
AVERTISSEMENT : Pour éviter d’endommager potentiellement votre
système, veillez à bien mettre hors tension TOUS les éléments lorsque vous
branchez ou vous débranchez les enceintes acoustiques et les composants
associés. Ne mettez pas les appareils en marche tant vous n’êtes pas certain
que tous les branchements sont corrects et sécurisés. Prêtez une attention
particulière aux câbles des enceintes acoustiques. Il ne doit y avoir aucun
Sommaire
Figure 1: Commandes et Branchements 3
Figure 2: Branchements des entrées analogiques et sorties enceintes acoustiques 4
Remarques importantes 5
Remarques importantes concernant la sécurité ............................10
A propos de Rotel .................................................11
Mise en route ....................................................11
Caractéristiques principales 11
Quelques précautions préalables 11
Installation 12
Alimentation secteur et commandes .....................................12
Prise secteur
-
12
Interrupteur de mise sous tension/veille Standby et indicateur Power
1
12
Mode de sélection trigger ON/OFF
7
12
Entrée trigger 12 V
6
12
Sortie trigger 12 V
6
13
Disjoncteur
0
13
Circuit de protection
2
13
Connexions du signal ...............................................13
Entrées RCA
4
13
Sélecteur Mono
4
13
Relier les entrées
4
13
Contrôles du niveau d’entrée
3
13
Renvoi de signal de sortie
5
13
Branchement des enceintes acoustiques .................................14
Choix des enceintes acoustiques 14
Choix des câbles d’enceintes acoustiques 14
Polarité et Phase 14
Branchement des enceintes
89
14
Problèmes de fonctionnement .........................................14
L’indicateur de mise sous tension n’est pas allumé 14
Pas de son 14
Indicateur de protection 14
Spécications .....................................................15
12
RMB-1504 Ampli cateur de Puissance 4 Canaux
fil qui puisse entrer en contact avec les autres câbles d’enceintes ou avec
le châssis de l’amplificateur.
Merci de lire soigneusement ce manuel. En plus de vous donner des
renseignements utiles sur l’installation et la mise en œuvre de votre
amplicateur, il vous apportera des informations sur les diverses congurations
possibles, ainsi que des données plus générales qui vous aideront à obtenir
les meilleures performances sonore de votre système. N’hésitez pas à
contacter votre revendeur agréé Rotel pour obtenir les réponses à toutes
les questions que vous pourriez vous poser. En outre, nous sommes toujours
heureux, chez Rotel, de recevoir toutes vos remarques et commentaires.
Conservez soigneusement le carton ainsi que les éléments servant à
l’emballage pour un usage futur éventuel. En effet, expédier ou déménager
l’amplicateur dans quoique ce soit d’autre que son carton d’origine peut
avoir pour conséquence d’endommager gravement votre appareil et qui
ne serait pas converte par la garantie.
Si inclus dans la boîte, veuillez compléter la carte d’enregistrement du
propriétaire ou vous inscrire en ligne, et conservez en lieu sûr la facture
originale. Elle constitue votre meilleure preuve de date d’achat au cas où
vous auriez besoin de faire appliquer la garantie constructeur.
Installation
Le RMB-1504 génèrent de la chaleur pendant leur fonctionnement normal.
Les ouïes de refroidissement et la ventilation interne de l’amplicateur
sont conçues pour dissiper la chaleur. Les ouïes de refroidissement sur le
dessus de l’appareil doivent rester libres. Il doit y avoir environ 10 cm de
dégagement tout autour de lui pour permettre le bon fonctionnement de
sa ventilation et une bonne circulation d’air tout autour du meuble qui le
supporte pour éviter toute surchauffe à l’amplicateur.
Prenez en compte le poids et les dimensions de l’appareil lorsque vous le
disposez sur une étagère, un meuble ou dans un rack, et vériez que ceux
ci sont bien en mesure de supporter son poids. Nous vous conseillons de
disposer l’appareil dans un meuble conçu pour intégrer des éléments audio
domestiques. De tels meubles sont spécialement fabriqués pour réduire
ou supprimer les vibrations qui peuvent affecter la qualité sonore. Prenez
conseil auprès de votre revendeur agréé Rotel sur un choix de meuble et
pour une installation correcte de vos éléments audio.
Alimentation secteur et commandes
Prise secteur
-
Votre amplicateur est conguré en usine pour fonctionner avec la tension
d’alimentation secteur en vigueur dans le pays où vous l’avez acheté (États-
Unis : 120 volts/60 Hz ou Communauté Européenne : 230 volts/50 Hz).
La conguration est inscrite sur une étiquette à l’arrière de votre RMB-1504.
REMARQUE : Au cas où vous seriez amené à déménager votre appareil
dans un pays étranger, il sera possible de changer sa tension d’alimentation
en interne. N’essayez pas de faire cette opération vous-même. En effet, ouvrir
le châssis expose à des tensions élevées et potentiellement dangereuses.
Adressez-vous à un technicien qualifié, ou au service après-vente Rotel
pour plus d’informations.
REMARQUE : Certains produits sont destinés à être commercialisés dans
plusieurs pays et sont par conséquent fournis avec plusieurs cordons secteur.
Choisissez bien le câble secteur qui correspond à votre pays de résidence.
Du fait de sa puissance de sortie relativement élevée, votre amplicateur
peut nécessiter des niveaux en courant très importants. Par conséquent,
il doit être branché directement dans une prise murale polarisée à l’aide
du câble fourni ou d’un autre câble compatible haute tension tel que
recommandé par votre revendeur Rotel agréé. N’utilisez pas de rallonge.
Vous pouvez toutefois utiliser un bloc multiprises de qualité, mais en étant
sûr qu’à la fois le bloc multiprises et la prise murale seront capables de
supporter la totalité de la puissance requise par l’amplificateur et celle des
autres éléments connectés.
Assurez-vous que le bouton POWER SWITCH
1
en face avant de
l’amplicateur soit coupé (sur la position “out”). Puis, reliez le cordon
d’alimentation fourni à la prise d’alimentation secteur
-
à l’arrière de
l’appareil, et à la prise murale.
Si vous prévoyez de vous absenter pendant une période de temps assez
longue, c’est une bonne précaution de débrancher votre amplicateur (ainsi
que les autres éléments audio) pendant votre absence.
Interrupteur de mise sous tension/veille Standby et indicateur Power
1
Appuyez sur le bouton Power Switch sur la face avant pour mettre l’appareil
en marche. La diode indicatrice de mise sous tension va s’allumer, indiquant
que l’amplicateur est désormais sous tension. Appuyez de nouveau sur le
bouton pour repasser votre appareil sur arrêt.
REMARQUE : Vous pouvez mettre en place l’anneau auto-adhésif fourni
autour du bouton marche/arrêt si vous jugez la lumière bleue trop vive.
Sélecteur de mode de mise sous tension ON/OFF
7
Le RMB-1504 vous propose trois options différentes pour sa mise sous
tension, manuelle ou automatique. Ces options sont choisies à partir d’un
sélecteur à trois positions, placé en face arrière de l’appareil:
Avec le sélecteur en position repérée «OFF», l’amplicateur est mis sous
ou hors tension manuellement, via sa touche Power en face avant. Vous
utiliserez aussi ce mode si le câble secteur de l’amplicateur est branché
sur une prise commutée, déclenchée déjà par un autre maillon.
Lorsque le sélecteur est placé sur sa position repérée «SIGNAL SENSE»
(capteur de signal), l’amplicateur s’allume automatiquement lorsqu’il
détecte un signal sur ses entrées modulation. Il se remet en mode de
veille Standby si aucun signal n’est détecté au bout de quelques minutes.
L’interrupteur Power de la face avant doit être déjà pressé (mode ON)
pour que cette détection de signal fonctionne. Sinon, l’amplicateur reste
éteint en présence ou non d’un signal sur ses entrées.
Lorsque le sélecteur est placé sur la position repérée «+ 12V TRIG»,
l’amplicateur s’allume automatiquement lorsqu’une tension de 12 volts
est envoyée sur sa prise jack 3,5 mm placée à gauche du sélecteur. Il se
remet en mode de veille Standby dès que cette tension disparaît sur la
prise. L’interrupteur POWER SWITCH en face avant est placé avant ce
sélecteur: il doit être pressé (ON) pour que la commutation TRIGGER 12
V soit effective et efcace. Couper l’alimentation avec cet interrupteur
(OFF) éteint l’amplicateur, qu’il y ait ou non une tension de 12 volts sur
la prise TRIGGER.
Entrée trigger 12 V
6
La prise jack 3,5 mm repérée IN est prévue pour transporter la tension de
12 volts nécessaire au fonctionnement de la commutation TRIGGER que nous
venons de décrire, la tension étant envoyée par un processeur Surround
13
Français
ou préampli cateur Rotel. Pour être ef cace, le sélecteur doit être sur sa
position la plus à gauche (voir paragraphe précédent).
Cette entrée accepte en fait une tension continue ou alternative, d’une valeur
comprise entre 3 et 30 volts. Utilisez un câble équipé de prises mini-jacks
3,5 mm mono à chacune de ses extrémités. Le positif «+ 12 V» se trouve
sur la pointe des mini-jacks.
Sortie trigger 12 V
6
La prise 12 V TRIG repérée OUT permet de brancher une autre prise jack
3,5 mm pour renvoyer la tension de commutation 12 volts vers un autre
appareil. La tension 12 volts n’est toutefois présente que si la prise INPUT
est réellement alimentée par une telle tension, tension renvoyée alors sur
la prise OUT.
Disjoncteur
0
Un disjoncteur, accessible en face arrière, protège les circuits électriques
de l’ampli cateur. Ce disjoncteur ne s’activera généralement qu’en cas
d’utilisation inappropriée, se traduisant par la présence d’un courant excessif.
Pour réarmer le disjoncteur, pressez ce bouton. S’il s’enclenche à nouveau
à plusieurs reprises, contactez immédiatement votre revendeur agréé Rotel.
Circuit de protection
2
Le RMB-1504 disposent d’un circuit de protection à la fois thermique et contre
les surcharges de courant, qui protège l’appareil de dommages pouvant
survenir dans des conditions extrêmes d’utilisation, ou non-conformes.
Contrairement à beaucoup de circuits similaires, cette fonction est totalement
indépendante du signal audio et n’a aucune inuence sur les performances
sonores. Le circuit de protection mesure en permanence la température et
le courant au niveau des composants de sortie et coupe l’amplicateur s’ils
dépassent les valeurs de fonctionnement normal.
En usage courant, vous ne devriez jamais voir le circuit de protection
s’activer. Toutefois, si un problème survient, l’amplicateur va cesser de
fonctionner et une ou plusieurs des diodes LED «PROTECTION» (une par
paire de canaux) de la face avant s’allume (nt).
Si cela se produit, débranchez immédiatement l’amplicateur. Laissez le
refroidir pendant quelques minutes, et essayez de déterminer l’origine du
problème qui a causé l’activation du circuit de protection. Lorsque vous
remettrez l’appareil sous tension de nouveau, le circuit de protection va se
réinitialiser automatiquement et la ou les diodes PROTECTION s’éteindre,
pour indiquer que le fonctionnement de l’amplicateur est désormais normal.
Dans la plupart des cas, le circuit de protection s’active en présence d’un
défaut majeur tel qu’un court-circuit au niveau des sorties de puissance
(enceintes acoustiques), ou d’un problème de ventilation insufsante ayant
entrainé une surchauffe. Dans de très rares cas, des enceintes ayant une
impédance instable ou extrêmement basse peuvent être la cause de l’activation
du circuit de protection.
Si le circuit de protection se met en marche de manière répétée et intempestive,
et que vous ne parvenez pas à déterminer l’origine du problème, contactez
votre revendeur agréé Rotel pour assistance.
Connexions du signal
Le RMB-1504 intègrent à la fois des prises traditionnelles de type RCA,
des modèles de prises que l’on peut trouver sur la très grande majorité des
appareils audio.
Il y a également une paire de prises RCA supplémentaire, repérée SIGNAL
OUTPUT LINK, qui permet de renvoyer le signal branché sur la paire de
canaux repérée «A» vers les entrées des paires de canaux repérées «B»,
ce qui permet d’alimenter plusieurs paires d’enceintes acoustiques avec
le même signal sans avoir à utiliser de câbles externes supplémentaires.
REMARQUE : Pour éviter de forts bruits parasites potentiellement
dommageables pour vos enceintes, assurez-vous que tous les éléments de
votre système sont hors tension avant de faire les connexions.
Entrées RCA
4
Voir Figure 2
Il y a une entrées par prises RCA pour chacune des deux paires de canaux
d’ampli cation. Elles acceptent le signal de sortie en provenance d’un
préampli cateur ou d’un processeur Surround. N’utilisez que des câbles
de liaison de très haute qualité pour les meilleures performances possibles.
Pour chaque paire de canaux, branchez la sortie gauche (left) du préampli
cateur sur l’entrée repérée LEFT INPUT du RMB-1504. Branchez la sortie
droite de la même manière, sur la prise repérée RIGHT INPUT. Assurez-
vous que le commutateur placé à droite des entrées RCA est bien dans la
position STEREO.
Sélecteur Mono
4
Lorsque le sélecteur MONO est sur sa position ON, l’entrée du canal gauche
A est reliée au canal d’ampli cation droit.
Relier les entrées
4
Vous pouvez relier les entrées des groupes repérés «B» aux entrées repérées
«A» en positionnant le sélecteur se trouvant à droite de chaque paire de
prises RCA correspondantes dans la position «LINK». Dans ce cas, plus
aucun câblage n’est nécessaire sur les entrées placées sur LINK. Le signal
d’entrée branché sur «A» est envoyé automatiquement aux paires de
canaux ainsi reliées, ce qui vous permet d’utiliser les toutes quatre canaux
d’amplication à partir du même signal d’entrée stéréo.
Contrôles du niveau d’entrée
3
Deux contrôles placés en face avant, un pour chaque paire de canaux,
permettent de régler le gain en entrée. Cela permet d’équilibrer le niveau
sonore de tous les composants, même dans les installations les plus complexes.
Le bouton repéré «A» règle le gain de la paire de canaux «A»; le bouton
repéré «B» règle le gain de la paire «B».
Pour régler ces boutons, utilisez un tournevis à lame étroite et  ne: pour
augmenter le niveau dans le sens des aiguilles d’une montre, et dans le
sens inverse pour diminuer le niveau.
Renvoi de signal de sortie
5
Cette paire de prises RCA peut être utilisée pour transmettre le signal, non
traité, envoyé au RMB-1504, vers un autre ampli cateur indépendant
«chaîné» au premier, par exemple pour alimenter une seconde paire
d’enceintes acoustiques. C’est le signal d’entrée envoyé sur les canaux «A»
qui est disponible sur ces sorties LINK.
REMARQUE : Les signaux d’entrée branchés sur la paire «A» peuvent
toujours être également envoyés vers les entrées «B» en positionnant le
sélecteur repéré «INPUT SELECT » sur la position LINK, pour la paire de
canaux que l’on désire ainsi associer.
14
RMB-1504 Ampli cateur de Puissance 4 Canaux
Branchement des enceintes acoustiques
Le RMB-1504 possède deux paires de prises pour enceintes acoustiques,
soit une paire par paire de canaux d’ampli cation.
Choix des enceintes acoustiques
Nous vous conseillons d’utiliser des enceintes ayant une impédance
minimale de 4 ohms ou plus avec le RMB-1504. Vous devez prendre
certaines précautions si vous décidez d’alimenter plusieurs paires d’enceintes
branchées en parallèle du fait que, à chaque fois l’impédance effective vue
par l’amplicateur sera divisée par deux. Par exemple, si vous utilisez deux
paires d’enceintes ayant chacune une impédance de 8 ohms, l’amplicateur
verra une charge effective de 4 ohms. Lors de la mise en oeuvre d’enceintes
multiples branchées en parallèle, nous vous recommandons de choisir
des enceintes ayant une impédance nominale de 8 ohms ou plus. Dans
la pratique, un très petit nombre d’enceintes acoustiques peuvent poser
un problème quant à leur utilisation avec le RMB-1504. Consultez votre
revendeur agréé Rotel pour toute question.
Choix des câbles d’enceintes acoustiques
Utilisez du câble isolé à deux conducteurs pour relier l’amplicateur aux
enceintes acoustiques. Le diamètre et la qualité du câble utilisé peut avoir
un effet audible sur les performances du système. Du câble standard pour
enceintes fonctionnera, mais il pourra en résulter un niveau de sortie plus
faible et une réponse dans le grave diminuée. D’une façon générale, un
plus gros câble donnera de meilleurs résultats sur le plan sonore. Pour
des performances optimales, vous pouvez envisager l’utilisation de câble
d’enceintes de très haute qualité. Votre revendeur agréé Rotel pourra vous
conseiller sur un choix de câbles optimal pour votre système.
Polarité et Phase
La polarité – autrement dit, le branchement positif ou négatif des câbles – pour
chacune des connexions aussi bien pour les enceintes que l’amplicateur,
devra être en parfaite cohérence de manière à ce que toutes les enceintes
soient rigoureusement en phase. Si la polarité d’un des branchements est
inversée, le niveau de graves sera faible et l’image stéréo sera dégradée. Les
câbles d’enceintes sont marqués de façon à ce que vous puissiez clairement
identier les deux conducteurs. Le câble peut notamment être transparent
et les conducteurs être de couleurs différentes (cuivre et argent). Il peut
aussi y avoir des indications imprimées directement sur l’isolant. Identiez
soigneusement les conducteurs et connectez les en parfaite cohérence entre
chacune des enceintes, et chaque amplicateur.
Branchement des enceintes
89
Voir Figure 2
REMARQUE : le texte suivant décrit à la fois les branchements par
bornes à vis ou par connexion directe. N’UTILISEZ PAS les deux types de
branchements simultanément pour alimenter plusieurs paires d’enceintes.
Mettez sur arrêt tous les éléments du système avant de brancher les enceintes.
Le RMB-1504 disposent de bornes de connexion à vis pour enceintes
acoustiques avec code couleur sur le panneau arrière. Ces connecteurs
acceptent du câble nu, des cosses à fourche, ou des ches de type bananes
(excepté dans les pays de la Communauté européenne, où leur utilisation
n’est pas permise).
Déployez les câbles depuis l’amplicateur jusqu’aux enceintes. Donnez-leur
sufsamment de mou pour pouvoir déplacer facilement les éléments, de
manière à accéder sans difculté aux connecteurs d’enceintes.
Si vous utilisez des prises bananes doubles, connectez-les aux câbles et
branchez-les au centre des bornes à vis. Les bornes de connexion devront
être vissées à fond dans tous les cas (dans le sens des aiguilles d’une montre).
Si vous utilisez des cosses à fourches, reliez-les d’abord aux câbles. Enn,
si vous faites le choix de relier directement les câbles nus aux bornes à
vis, séparez les deux conducteurs et dénudez-en chaque extrémité. Faites
attention à ne pas couper les ls constituant le câble. Dévissez (tournez
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre) les bornes de connexion.
Placez la cosse à fourche ou le câble nu autour de la vis. Vissez à fond
l’extrémité des bornes de connexion dans le sens des aiguilles d’une montre
pour bien sécuriser le branchement de la cosse à fourche ou du câble nu.
REMARQUE : Assurez-vous qu’il n’y ait aucun fil qui puisse toucher le
câble ou les bornes de connexions adjacents.
Pour chaque paire de canaux d’ampli cation, branchez l’enceinte de gauche
sur la paire de prises repérées LEFT. Branchez l’enceinte de droite sur la
paire de prises repérées RIGHT. Suivez les inscriptions portées au-dessus des
prises pour respecter la bonne polarité «+» et «-». Assurez-vous que la prise
négative de l’enceinte est bien reliée à la prise négative de l’ampli cateur.
Problèmes de fonctionnement
La plupart des problèmes rencontrés avec les systèmes audio sont dus à
des branchements incorrects ou à une mauvaise conguration. Si vous
constatez des dysfonctionnements, isolez la partie en cause, vériez la
conguration, déterminez l’origine du défaut et apportez les modications
qui sont nécessaires. Si vous n’obtenez pas de son de l’amplicateur, suivez
les recommandations suivantes, selon le cas :
L’indicateur de mise sous tension n’est pas allumé
L’ampli cateur RMB-1506 n’est pas alimenté par le secteur. Véri ez la
position de l’interrupteur de mise sous tension Power (position ON). Si vous
avez choisi l’option de mise sous tension par présence d’un signal à l’entrée
SIGNAL SENSING, assurez-vous qu’un tel signal est bien présent ! Idem
pour la position 12 V TRIG., ou une tension de commutation doit bien être
présente sur la prise jack correspondante.
Pas de son
Si l’ampli cateur est bien sous tension mais qu’aucun son n’en sort,
regardez les diodes PROTECTION INDICATORS sur la face avant. Si elles
sont allumées, voir le paragraphe suivant. Si elles sont éteintes, véri ez
tous les maillons du système, la qualité des branchements et la position des
diverses commandes.
Indicateur de protection
Le circuit de protection PROTECTION INDICATORS est entré en fonctionnement
et la diode de protection correspondante s’est allumée. Cela arrive
principalement quand les ouïes d’aération ont été obstruées, quand il y a
un court-circuit dans les sorties enceintes, ou si l’ampli cateur a fonctionné
très longtemps à puissance maximum. Éteignez l’ampli cateur et attendez
qu’il refroidisse. Le fait d’appuyer à nouveau sur l’interrupteur de mise sous
tension pour rallumer l’appareil entraînera la réinitialisation automatique
des circuits de protection. Si la protection se remet à fonctionner, il y a un
problème dans le système ou l’ampli cateur lui-même.
15
Français
Spécications
Puissance de sortie continue sur 8 ohms 4 x 70 watts/canal sur 8 ohms,
(20-20kHz, < 0.03%, 8 ohms) tous les canaux en service
Distorsion harmonique totale (20 Hz - 20000 Hz, 8 ohms)
Puissance maximale continue: < 0.03%
Demi-puissance: < 0.03%
Puissance 1 watt: < 0.03%
Distorsion d’intermodulation (60Hz : 7kHz, 4:1) < 0.03%
Facteur d’amortissement (20-20kHz, 8 ohms) >200
Impédance / Sensibilité d’entrée 20kilohms/1 volt
Gain 26 dB
Niveau de saturation de l’entrée 5 volt
Réponse en fréquence (±1dB) 10 Hz - 100k Hz
Rapport signal/bruit (pondéré A IHF) 115 dB
Diaphonie/Séparation des canaux > 50 dB
Impédance des enceintes 4 ohms minimum
Seuil d’activation 4 mV input signal
de la mise sous tension automatique
Alimentation électrique 120V, 60 Hz (Etats-Unis)
230V, 50 Hz (Europe)
Consommation 300 watts
Consommation en veille
Présence signal 1 watt
En veille < 0.5 watts
BTU 810 BTU / h
Dimensions
Largeur x Hauteur x Profondeur 431 x 144 x 443 mm
17’’ x 5
2
/3 ’’x 17
1
/2’’
Hauteur du panneau avant 3 U /132.6 mm / 5
2
/9’’
Poids (net) 14.9 kg, 32.8 lbs.
Toutes les spécifications sont garanties exactes au moment de l’impression.
Rotel se réserve le droit de les modifier sans préavis.
Rotel et le logo Rotel HiFi sont des marques déposées de The Rotel Co, Ltd, Tokyo, Japon.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51

Rotel RMB-1504 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Équipement musical supplémentaire
Taper
Le manuel du propriétaire