Danby DIM2500WDB Manuel utilisateur

Catégorie
Fabricants de glaçons
Taper
Manuel utilisateur
Model • Modèle • Modelo
Model • Modèle • Modelo DIM2500WDB
• Owners Use and Care Guide
• Guide d’utilisation et soin de Propriètaire
• Manual de Instructions Pare el Uso y el Cuidado
de su Unidad
ICE MAKER
MACHINE À GLAÇONS
MÁQUINA DE HIELO
V5.07.13.DM
Danby Products Limited, Ontario, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio, USA 45840
TO OBTAIN WARRANTY SERVICE YOU MUST PROVIDE A VALID PROOF OF
PURCHASE. PLEASE STAPLE YOUR RECEIPT TO THIS PAGE FOR FUTURE
REFERENCE.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
POUR OBTENIR LE SERVICE SUR GARANTIE VOUS DEVEZ FOURNIR UNE
PREUVE D’ACHAT VALIDE. S’IL VOUS PLAIT AGRAFE VOTRE REÇU A CETTE
PAGE POUR LA REFERENCE FUTURE.
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
PARA OBTENER SERVICIO DE GARANTÍA, DEBE PROVEER UN RECIBO
ORIGINAL. POR FAVOR ENGRAPE SU RECIBO A ÉSTA PÁGINA EN CASO QUE
NECESITE HACER UN RECLAMO.
This machine is intended to produce ice only. It is
not intended for the long-term storage of ice. Move
any excess ice into a freezer for long-term storage
(>6 hours) if you desire to keep it. Ice that is left to
sit in the bucket will melt over time.
IMPORTANT
Cette machine a été conçue pour produire de la
glace seulement. Elle ne doit pas être utilisée pour
stocker de la glace à long terme. Déplacez la glace
en surplus dans un congélateur pour un stockage à
long terme (>6 heures) si vous désirez la garder. La
glace qui reste dans le seau fondra.
IMPORTANT
Esta máquina está diseñada para producir
solamente hielo. No está diseñada para almacenar
hielo a largo plazo. Traslade el hielo sobrante a un
congelador para almacenarlo a largo plazo (más de
6 horas) si desea conservarlo. El hielo que quede
en la cubeta se derretirá con el tiempo.
IMPORTANTE
CONTENTS
ICE MAKER
Owner’s Use and Care Guide ....................................
• Safety Instructions
• Installation Instructions
• Operating Instructions
• Care and Maintenance
• Troubleshooting
• Warranty
MACHINE À GLAÇONS
Guide d’utiliser et soin de propriètaire ........................
• Consignes de Sécurité Important
• Instructions d’installation
• Consignes d’utilisation
• Entretien et maintenance
• Dépannage
• Garantie
MÁQUINA DE HIELO
Guía de uso y de mantenimiento del propietario .......
• Instrucciones de Seguridad Importantes
• Instrucciones de instalación
• Operación
• Limpieza y Mantenimiento
• Solución Sugerida
• Garantia
1-7
8-14
15-21
Model • Modèle • Modelo DIM2500WDB
CAUTION
PRÉCAUTION
PRECAUCIÓN
Read and follow all safety rules and
operating instructions before rst use of this
product.
Veuillez lire attentivement les consignes de
sécurité et les intructions d’utilisation avant
l’utilisation intiale de ce produit.
Lea y observe todas las relgas de seguri-
dad y las instrucciones de operación antes
de usar este producto por la primera vez.
8
BIENVENUE
Bienvenue dans la famille Danby. Nous sommes ers de la qualité de nos produits et nous croyons fermement au service
par une assistance able. Vous le découvrirez au travers de ce guide, facile d'utilisation et vous en aurez la con rmation
par notre service d'assistance à la clientèle.
Mais, ce qui est encore mieux, vous pourrez béné cier de ces valeurs à chaque utilisation de votre appareil. Ceci est
important parce que votre nouvel appareil fera partie de votre famille pour longtemps.
S’il vous plaît écrivez informations ci-dessous:
Numéro de modèle :
Numéro de série :
Date d'achat :
BESOIN D'ASSISTANCE ?
Veuillez trouver quelques conseils avant de faire appel à nos
services, cela nous aidera à mieux vous servir:
Lisez ce guide:
Il comprend des instructions pour l’utilisation et l’entretien
adapté de votre machine à glaçons.
Si votre nouvel appareil est endommagé :
Contactez immédiatement le revendeur (ou le fabricant).
Gagnez du temps et de l'argent :
Avant de faire appel à nos services, consultez à nouveau
la section « “Dépannage ». Cette section vous aidera à
solutionner des problèmes courants. Si une réparation est
nécessaire, ne vous inquiétez pas, la solution est au bout de
l'appel téléphonique.
Tel: 1-800-26-
(1-800-263-2629)
9
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1. L'alimentation doit être adaptée aux normes de la machine à glaçons. Si la tension varie de plus de +/- 10 % par
rapport à la tension nominale de 120 volts, la machine à glaçons peut ne pas fonctionner correctement.
2. Ne pas placer près de la machine à glaçons et ne pas utiliser des matières dangereuses comme les matières
explosives et in ammables, de l'acide corrosif et des matières alcalines.
3. Si le câble d'alimentation ou la prise sont endommagés, ne plus se servir de la machine à glaçons. Le câble et la prise
doivent être remplacés par un professionnel.
4. Débranchez la prise sans jamais tirer sur le câble.
5. Ne pas utiliser la machine à glaçons dans des lieux où brûle du charbon ou duquel un gaz in ammable pourrait
s'échapper.
6. Avant de nettoyer ou d'effectuer tout type d'entretien, ne pas oublier de débrancher l'appareil.
7. La machine à glaçons est spéci quement conçue pour faire des glaçons, ne pas l'utiliser pour réfrigérer des aliments
ou des boissons.
8. Débranchez le câble de l'alimentation avant de déplacer la machine pour éviter d'endommager le système de
réfrigération.
9. Pour éviter les blessures, ne pas démonter la machine quelle que soit la circonstance. L'entretien doit être effectuée
par un professionnel.
10. Utilisez l'appareil uniquement pour son usage destiné. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants. Ne
pas laisser les enfants utiliser la machine sans surveillance.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANT
PRENDRE CONNAISSANCE DE TOUTES LES INFORMATIONS
RELATIVES À LA SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER LE PRODUIT
Cet appareil doit avoir un branchement avec mise à la terre. En cas de court circuit, la mise à la terre réduit les
risques de décharge électrique tout en permettant la circulation de courant électrique. L’appareil est muni d’un
câble électrique avec un l de terre et une che de terre.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Vitre transparente
Capot
Panneau de commande
Sortie d'air
Entrée d'air
Cordon d'alimentation
Sortie de vidange de l'eau
Compartiment à glace
Évaporateur
Cube de fabrication
des glaçons
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
9
10
8
3
4
5
7
6
10
EMPLACEMENT
1. Placez la machine à glaçons sur une surface solide et plane.
2. Éloignez l'appareil de toute source de chaleur et éviter son exposition au soleil pour ne pas modi er le rendement de
fabrication de glace.
3. Assurez-vous qu'il y a un espace libre d'au moins 20 cm (7.87 po) de circulation d'air autour de la machine.
4. La température ambiante pour la fabrication de glace ne doit pas être inférieure à 5 °C (41°F).
5. Cette machine à glaçons ne peut pas être utilisée à l'extérieur.
CARACTÉRISTIQUES
1. Le contrôle de la fabrication de glace se fait par l'intermédiaire d'une vitre transparente.
2. Fonction du bouton-poussoir. Le voyant DEL indique le mode de fonctionnement.
3. Des signaux sonores intermittents en mode automatique indiquent un manque d'eau, le trop plein du compartiment à
glace ou le cycle de nettoyage indiquant que la machine fonctionne toujours correctement.
11
CONSIGNES D’UTILISATION
PRÉPARATION AVANT UTILISATION
1. Enlever tous les emballages et les mettre au rebuts dans le respect de l'environnement.
2. Assurez-vous que vous disposez de tous les accessoires et les instructions.
3. Placez la machine à glaçons dans une position appropriée (selon les instructions précédentes)
4. Nettoyer la machine avant de l'utiliser (selon les instructions sur la page 11 et 12)
5. Activer le mode auto-nettoyage avant d'utiliser votre machine à glaçons pour la première fois. (Voir Mode auto-nettoyage à la page 12)
UTILISATION DE LA MACHINE À GLAÇONS
1. Ne pas brancher la machine dans les 30 minutes suivant son transport pour laisser le temps à l'huile du compresseur de reposer
après avoir été remuée.
2. Versez l'eau dans le réservoir jusqu'au « Niveau maximum » (voir Fig.A à la page 12). Vous devez utiliser de l'eau potable (propre à la
consommation) pour faire de la glace.
3. Appuyez sur la touche
pour commencer la production de glaçons.
Boutons et icônes FONCTIONS
Bouton Démarrer, Veille,
Effacer les défaillances/Éteindre
l'appareil.
Touche SÉLECTION Sélectionner la taille des
glaçons.
Indicateur de mise en
marche
Indicateur d'alimentation
TÉMOIN DE
RÉSERVOIR PLEIN :
Indique le plein de glaçons.
Témoin pour rajouter
de l'eau
Indique le niveau d'eau
insuf sant et la nécessité d'en
rajouter.
Témoin large
Témoin moyen
Témoin petit
- Trois tailles de glaçons.
- Large, moyen et petit (Le
réglage par défaut est Moyen)
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
NETTOYAGE INTÉRIEUR
REMARQUE : S'assurer que la machine est hors tension avant de procéder au nettoyage de toute partie de cet appareil.
1. S'assurer de la mise hors tension de l'appareil.
2. S'assurer de la mise hors tension de l'appareil avant de la stocker.
3. Nettoyage du réservoir d'eau :
1) Dévisser l'écrou et enlever le bouchon de caoutchouc de la sortie d'eau, vider l'eau.
2) Utilisez de l'eau tiède et propre et un chiffon pour nettoyer l'intérieur du réservoir à glace. Rincer à l'eau propre l'unité
jusqu'à ce que l'eau qui s'écoule soit claire. Videz toute l'eau, remettre les bouchons en caoutchouc et resserrer l'écrou.
4. Ne pas utiliser de solvants, de l'eau bouillante, des produits de nettoyage, des acides forts ou des substances fortement alcalines
pour le nettoyage.
5. Si la machine à glaçons n'est pas utilisée sur une longue période, débrancher-la, vider l'eau, sécher l'appareil avec un chiffon propre
et la ranger dans un endroit propre.
6. À la n d'une utilisation, évacuer l'excès d'eau. Ne pas laisser l'eau stagner dans l'unité pendant la nuit ou pendant des périodes de
temps prolongées.
CONSEILS UTILES
Laisser le capot de la machine à glaçons ouvert pendant quelques minutes après que le cycle de fabrication de glace soit terminé.
• Parois, fond du réservoir à glace, vitre intérieure et pièces en plastique - Des dépôts d'eau et de poussières peuvent être
éliminés avec un essuie-tout ou avec un chiffon humide.
• Seau à glace - Le seau à glace peut se casser en cas de chute. Se rappeler de ne pas faire fonctionner la machine à glaçons sans le
seau à glace en place. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou d'ustensiles tranchants sur toute partie de la machine à glaçons.
PANNEAU DE COMMANDES
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
12
NETTOYAGE EXTÉRIEUR
CAISSE EXTÉRIEURE- Nettoyer l'extérieur de la machine avec un chiffon imbibé de savon. Rincer et sécher. Essuyer la
vitre avec un chiffon propre et humide.
PANNEAU DE CONTRÔLE ET PORTE - Essuyer avec un chiffon humide. Séchez soigneusement. Ne pas utiliser de
nettoyant en pulvérisateur, de grandes quantités
d'eau, d'objets abrasifs ou tranchants sur le panneau. Ceci peut l'abimer. Certains essuie-tout peuvent aussi rayer le
panneau de commande.
SURFACE DU CAPOT - Il est important que l'espace entre le capot et le récipient reste propre. Utiliser uniquement des
détergents doux, non abrasifs avec une éponge propre ou un chiffon doux. Bien rincer.
FONCTIONNEMENT EN MODE AUTO-NETTOYANT
Le cycle auto-nettoyant doit être terminé avant la première utilisation de la machine à glaçons ou après une longue
période sans avoir été utilisée. Les trois DEL correspondant à l'alimentation, le trop plein de glace et la demande de
remplissage d'eau, seront allumées en mode auto-nettoyant.
Étape 1
1. Ajouter dans le réservoir de la machine à glaçons un mélange moitié eau et moitié vinaigre.
2. En mode de veille appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT pendant au moins 5 secondes pour activer le mode auto-
nettoyage. Veuillez noter que le mode auto-nettoyage démarre automatiquement après un signal sonore.
3. En mode auto-nettoyage, le réservoir d'eau supérieur est rempli et évacué. La pompe restera continuellement en
fonction, en alimentant en eau le réservoir et les serpentins de l'évaporateur Ce cycle se renouvellera à 5 reprises.
4. Une fois terminé, l'appareil revient automatiquement au mode de veille.
Étape 2
1. Évacuer la solution de nettoyage en retirant le bouchon de vidange arrière.
2. Remplir d'eau fraiche jusqu'au « Niveau Maximum ». (Voir la g. A)
3. En mode de veille appuyez sur le bouton MARCHE/ARRÊT pendant au moins 5 secondes pour activer le mode auto-
nettoyage à nouveau qui sera en fait un rinçage.
4. À l'issue de cette dernière étape du processus d'auto-nettoyage, l'appareil passe automatiquement en mode de veille.
Évacuer l'eau du réservoir en retirant le bouchon de vidange arrière. Laisser ouvert le capot de la machine à glaçons pour
son aération. L'odeur de vinaigre se dissipe rapidement.
Veuillez noter qu'en cas de pénurie d'eau en mode auto-nettoyage, l'appareil se met automatiquement en mode de veille,
si le réservoir d'eau ne se retourne pas, les voyants RÉSERVOIR PLEIN et AJOUTER DE L'EAU clignotent en même
temps . Vous devez appuyer sur le bouton Marche/Arrêt pendant 5 secondes pour désactiver le mode auto-nettoyage
pour modi er les paramètres de réglage. Ne pas laisser l'évaporateur tremper dans une solution de nettoyage pendant
une période prolongée.
Max Water Line
Niveau Maximum
pour l'eau
Fig.A
DÉPANNAGE
Parfois, il peut arriver qu'un problème mineur survienne et qu'il ne soit pas nécessaire de faire appel à un réparateur. Se
servir de ce guide de dépannage pour déterminer la cause possible du problème. Si l'appareil continue à fonctionner de
manière anormale, appelez un centre de service autorisé ou Danby au numéro sans frais 1-800-263-2629 pour obtenir de
l'aide.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le voyant ALIMENTATION ne
s'allume pas.
La source d'alimentation n'est
pas en fonction.
1.Véri er si le bloc d'alimentation est
approprié.
2.Véri er que le câble d'alimentation est
correctement branché à l'unité et au bloc
d'alimentation.
3. Les composants internes peuvent être
endommagés. Une visite de maintenance
par un professionnel est nécessaire.
L'indicateur « TROP PLEIN
DE GLACE » est allumé.
1. Le réservoir de glace est
plein.
2.La température est
inférieure à 5 °C.
1. Retirez la glace .
2. Mettre la machine à glaçons dans un
endroit plus chaud où la température
ambiante est supérieure à 5 °C.
L'indicateur « AJOUTER DE
L'EAU » est allumé.
Pénurie d'eau. 1. Ajouter de l'eau potable dans la machine
à glaçons, et appuyez sur le bouton.
2. Le système d'approvisionnement en
eau peut être endommagé. Une visite de
maintenance par un professionnel est
nécessaire.
Les indicateurs « TROP
PLEIN DE GLACE » et
« AJOUTER DE L'EAU » sont
allumés.
Le réservoir de fabrication de
glace est dans une position
incorrecte.
1. Véri er si un corps étranger est coincé
dans le châssis.
2. Les composants internes peuvent être
endommagés. Une visite de maintenance
par un professionnel est nécessaire.
Ne produit pas de la glace ou
ne fonctionne pas bien.
1. La sortie de chaleur est
bloquée.
2. La température de l'eau est
trop élevée.
3. La température ambiante
est trop élevée.
4. Fuite de réfrigérant.
1. Nettoyer l'entrée et la sortie d'air de toute
poussière accumulée.
2. Remplir d'eau à température ambiante.
3. Mettre la machine à glaçons dans un
endroit plus chaud où la température
ambiante est supérieure à 5 °C.
4. Le système de réfrigération peut être
endommagé. Une visite de maintenance par
un professionnel est nécessaire.
Bruit anormal Ventilateur ou pompe
obstruée.
1. Remettre l'appareil dans un endroit plus
adapté. (Voir page 10)
13
GARANTIE LIMITÉE SUR
APPAREIL ÉLECTROMÉNAGER
Cet appareil de qualité est garantie exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions normales recommandées par
le fabricant.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby Products Limited (Canada) ou Danby Products Inc. (E.- U. d’A) (ci-après “Danby”)
ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
CONDITIONS
Les pièces en plastique sont garanties pour trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolongation prévue.
Première 12 mois
Pendant les douze (12) mois, toutes pièces fonctionnelles de ce produit s’avèrent défectueuses, seront réparées ou remplacées, selon le
choix du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL.
Pour bénéficier du
Le client sera responsable pour le transport et tous les frais d’expédition de tout appareil exigeant le service au dépot de service
Service
autorisé le plus proche. S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à la station technique agréée de service la plus proche, où les
réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par quiconque autre que la station de
service agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantie seront annulées.
Cette garantie indique en aucun temps la responsabilité de Danby de l’avarie ou dommage de la vin ou autre contenu, soit par les vices de l’appareil, ou soit
parl’utilisation convenable ou inexacte.
EXCLUSIONS
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon manifeste ou intentionnelle, par
Danby ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties, conditions ou représentations, y compris les garanties, conditions ou
représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de toute autre législation ou règlement semblables.
En vertu de la présente, Danby ne peut être tenue responsable en cas de blessures corporelles ou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit
les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil,
l’acheteur accepte de mettre à couvert et de dégager Danby de toute responsabilité en cas de réclamation pour toute blessure corporelle ou tout dégât matériel
causé par cet appareil.
CONDITIONS GÉNÉRALES
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants:
1) Panne de courant.
2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil.
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects).
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil tel qu'une circulation d'air inadéquate dans la pièce ou des conditions de fonctionnement
anormales (température extrêmement élevée ou basse).
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel (à savoir, si l'appareil n'est pas installé dans un domicile résidentiel).
6) Incendie, dommage causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.).
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
8) Installation inappropriée (par exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non conçu à cet effet).
Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder le reçu. Pour faire honorer la garantie, présenter ce
document à la station technique agréée ou s’adresser à:
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
1-800-263-2629
04/09
Service sous-garantie
En Atelier
Model • Modèle • Modelo
ICE MAKER
All repair parts are available for purchase or special
order when you visit your nearest service depot. To
request service and/or the location of the service depot
nearest you, call the TOLL FREE number.
When requesting service or ordering parts, always pro-
vide the following information:
• Product Type
• Model Number
• Part Number
• Part Description
MACHINE À GLAÇONS
Toutes les pièces de rechange ou commandes spécia-
les sont disponibles à votre centre de service régional
autorisé. Pour obtenir le service et/ou la localité de
votre centre de service régional, signalez le NUMÉRO
D’APPEL SANS FRAIS.
Ayez les renseignements suivants à la portée de la main
lors de la commande de pièce ou service:
• Type de produit
• Numéro de modèle
• Numéro de pièce
• Description de la pièce
MÁQUINA DE HIELO
Todas las piezas de reparación disponibles para la com-
pra o la orden especial cuando usted visita su depósito
más cercano del servicio. Para pedir servicio y/o la lo-
calización del depósito del servicio lo más cerca posible
usted, llama Danby gratis.
Al pedir servicio o pidiendo piezas, proporcione siempre
la información siguiente:
• Tipo de Producto
• Número de Modelo
• Pieza número
• Descripción de la Parte
Tel: 1-800-26-
(1-800-263-2629)
Model • Modèle • Modelo
DIM2500WDB
Danby Products Limited, Ontario, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio, USA 45840
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

Danby DIM2500WDB Manuel utilisateur

Catégorie
Fabricants de glaçons
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues