Sparky Group TK 63 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

1 – 9
CIRCULAR SAW
Original instructions
21 – 30
SCIE CIRCULAIRE
Notice originale
71 – 81
ДИСКОВАЯ ПИЛА
Оригинальная инструкция по эксплуатации
82 – 92
ДИСКОВА ПИЛА
Оригінальна інструкція з експлуатації
93 – 103
ЦИРКУЛЯРЕН ТРИОН
Оригинална инструкция за използване
www.sparky.eu
10 – 20
KREISSÄGE
Originalbetriebsanleitung
61 – 70
PILARKA TARCZOWA
Instrukcja oryginalna
31 – 40
SEGA CIRCOLARE
Istruzioni originali
51 – 60
SERRA CIRCULAR
Instrução original para o uso
41 – 50
SIERRA CIRCULAR
Instrucciones de uso originales
23 January 2013
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AG
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product fulls all the relevant provisions of the following directives and the harmonized
standards: 2006/42/ЕС, 2004/108/EC, 2011/65/ЕС, EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 60825-1.
Technical le is stored at SPARKY ELTOS AG, Koubrat Str. 9, 5500 Lovetch, Bulgaria.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass dieses Erzeugnis allen einschlägigen Bestimmungen folgender Richtlinien und
entsprechender harmonisierten Standards entspricht:
2006/42С, 2004/108/EC, 2011/65/ЕС, EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60825-1
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bulgarien, aufbewahrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous clarons sous notre responsabilique ce produit satisfait à l’ensemble des dispositions pertinentes de la psente directives,
respectivement aux normes harmonisées:
2006/42С, 2004/108/EC, 2011/65/ЕС, EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60825-1
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, Lovech, Bulgarie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che questo prodotto è in conformi a tutte le disposizioni pertinenti della
presente direttive e norme armonizzate:
2006/42С, 2004/108/EC, 2011/65/ЕС, EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60825-1
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto está conforme con todas las disposiciones aplicables de la
presente directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas:
2006/42С, 2004/108/EC, 2011/65/ЕС, EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60825-1
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS SA, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
DECLARAÇÄO DE CONFORMIDADE
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que este produto está conforme com todas as disposições relevantes da
presente directrizes aplicáveis e respectivos estandartes harmonizados:
2006/42С, 2004/108/EC, 2011/65/ЕС, EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60825-1
O expediente técnico ca guardado na SPARKY ELTOS SA, rua Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgária
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że ten produkt spełnia wszystkie odpowiednie postanowienia następujących
dyrektyw i harmonizowanych standardów:
2006/42С, 2004/108/EC, 2011/65/ЕС, EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60825-1
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AG, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Мы заявляем со всей ответственностью, что данный продукт полностью соответствует всем соответствующим требованиям
действующих директив и гармонизированных стандартов:
2006/42С, 2004/108/EC, 2011/65/ЕС, EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60825-1
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що даний продукт відповідає всім діючим вимогам директив і гармонізованих
стандартів:
2006/42С, 2004/108/EC, 2011/65/ЕС, EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60825-1
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме на своя лична отговорност, че това изделие отговаря на всички приложими изисквания на следните
директиви и хармонизирани стандарти:
2006/42С, 2004/108/EC, 2011/65/ЕС, EN 60745-1, EN 60745-2-5, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60825-1
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България.
www.sparky.eu
© 2011 SPARKY
1500 W • 1600 W
800 W • 1200 W
TK 63 • TK 75
TK 40 • TK 55
1311R03
BLACK PANTONE185
BLACK PANTONE185
21
Notice originale
FR
Table des matières
Introduction ........................................................................................................................................................................21
Caractéristiques techniques ............................................................................................................................................ 23
Avertissements de sécurité généraux pour loutil .......................................................................................................... 24
Instructions supplémentaires de sécurité lors du travail avec des scies circulaires .................................................. 25
Présentation de l’outil électroportatif ..........................................................................................................................A/27
Instructions pour le travail ............................................................................................................................................... 28
Maintenance ..................................................................................................................................................................... 30
Garantie ............................................................................................................................................................................. 30
DÉBALLAGE
Grâce aux techniques modernes de fabrication, il est improbable que votre outil soit défectueux ou qu’une pièce soit
manquante. Si toutefois vous trouvez une anomalie, n’utilisez pas l’outil avant que les pièces aient été remplacées ou le
défaut corrigé. Ne pas observer cette règle pourrait causer des blessures graves.
MONTAGE
La scie circulaire est fournie emballée et entrement montée, à lexception du guide parallèle.
Introduction
Votre nouvel outil a été cou et produit selon tous les standards de qualité pour répondre aux exigences les plus éle-
vées. Son exploitation est facile et sécurisée. Et avec une utilisation correcte il vous servira longtemps.
AVERTISSEMENT!
Lire attentivement les instructions avant d’utiliser votre nouvel outil. Prêter attention aux sections «Avertis-
sement». Votre outil électrique possède des caractéristiques qui facilitent votre travail. Cet instrument a été
cou et produit selon toutes les exigences de sécurité pour que son usage et son entretien soient faciles.
Ne pas jeter les outils électroportatifs avec les ordures ménares!
Les déchets provenant d’outils électroportatif ne doivent pas être ramassés avec les ordures ménagères.
Prière de recycler sur les lieux qui y sont spécialement destinés. Contacter les autorités locales ou un
repsentant pour des consultations concernant le recyclage.
RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
Récupération des matières premières plutôt qu’élimination des déchets.
En vue à la protection de lenvironnement, les appareils, comme d’ailleurs leurs accessoires et emballages, doivent
pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropre. Nos pièces en matières articielles ont été marquées en
vue d’un recyclage sélectif des différents matériaux.
pages_TK 40-55-63-75-2012.indd 21 7.1.2014 г. 08:43:51 ч.
22
FR
TK 40 • TK 55 • TK 63 • TK 75
LÉGENDE
L’outil électrique porte une plaque décrivant les signes spéciaux. Ils apportent une information importante quant au
produit ou des instructions d’utilisation.
Double isolation pour une sécurité supplémentaire
Coupe oblique
Raccordement à un aspirateur
Conforme aux directives européennes applicables
Conformité aux exigences des textes légaux russes
En conformité avec les exigences des standards ukrainiens
Prenez connaissance de la consigne d’utilisation
YYYY-Www
Période de production, où les symboles variables sont les suivants:
YYYY - année de production, ww – le numéro de la semaine du calendrier
TK SCIE CIRCULAIRE
pages_TK 40-55-63-75-2012.indd 22 7.1.2014 г. 08:43:51 ч.
23
Notice originale
FR
L’amplitude d’ l’accélération indiqe dans ces instructions d’utilisation a été mesurée suivant les méthodes de mesu-
rage conforment à la norme EN 60745 et peut être utilie pour une comparaison d’appareils. Le niveau de vibration
peut être utilisé pour faire une estimation provisoire du degré d’inuence vibratoire.
Le niveau de vibration annoncé concerne la fonction principale de l’outil. Dans des cas où l’outil est destinée à une autre
utilisation ou avec d’autres accessoires, ou s’il est mal entretenu, le niveau de vibration peut s’écarter de celui qui a été
indiqué. Si c’est le cas, le degré d’inuence peut fortement augmenter au cours de l’utilisation
Pour une estimation précise de l’inuence vibratoire pendant un certain temps d’utilisation, il est recommandé de
prendre aussi en considération les espaces de temps pendant lesquels l’appareil est éteint ou sous tension, mais pas
vraiment utilisé. Ceci peut réduire consirablement l’inuence vibratoire pendant toute la durée du travail.
Entretenez l’outil et ses accessoires en bon état. Gardez vos mains chaudes au cours de son utilisation – cela va dimi-
nuer les conséquences négatives lorsque vous travaillez à des hauts degrés de vibrations.
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être
nuisibles à la santé. Toucher ou aspirer les poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies
respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à proximité.
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont consirées cancérines, surtout en
connexion avec des additifs pour le traitement de bois (chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne
doivent être travaillés que par des personnes qualiées.
Si possible, utilisez une aspiration des poussières.
Afin d’atteindre un haut degré d’aspiration de la poussière, lors du travail avec cet outil électroportatif utilisez un
aspirateur spécialement adapté pour l’aspiration de poussière de bois ou pour l’aspiration de poussre de bois et/
ou poussière de minéraux.
Veillez à bien aérer la zone de travail.
Il est recommandé de porter un masque respiratoire de la classe de filtre P2.
Respectez les règlements en vigueur dans votre pays spéciques aux matériaux à traiter.
Caractéristiques techniques
Modèle TK 40 TK 55 TK 63 TK 75
Puissance absorbée W 800 1200 1500 1600
Vitesse de rotation lors du fonctionnement à vide min
-1
4200 4700 4800 5000
Profondeur maximale de sciage:
- sous un angle de 90º mm 40 55 63 75
- sous un angle de 4 mm 35 40 45 52
Diamètre maximal du disque coupant mm 140 165 185 210
Diamètre de l’orice de raccordement mm 20 20 20 30
Poids de l'outil (EPTA produre 01/2003) kg 3,4 4,5 5,6 6,4
Classe de protection (EN 60745-1)
II II II II
INFORMATION SUR LE BRUIT ET LES VIBRATIONS
Les valeurs sont mesurées conformément à EN 60745.
Émission de bruit
А-niveau pondéré de pression sonore L
pA
dB (A) 90.8 93.2 93.6 93.6
Incertitude К
pA
dB (A) 3 3 3 3
А-niveau pondéré de puissance sonore L
wA
dB (A) 101.8 104.2 104.6 104.6
Incertitude К
wA
dB (A) 3 3 3 3
Utilisez des moyens de protection contre le bruit !
Émission de vibrations *
Valeur globale des vibrations (somme vectorielle sur les trois axes), déterminée conformément à EN 60745 :
Coupe de bois
Valeur des vibrations émises a
h
m/s
2
< 2.5 2.8 < 2.5 < 2.5
Incertitude К m/s
2
1.5 1.5 1.5 1.5
* Les vibrations sont déterminées conformément au point 6.2.7 de EN 60745-1.
pages_TK 40-55-63-75-2012.indd 23 7.1.2014 г. 08:43:51 ч.
24
FR
TK 40 • TK 55 • TK 63 • TK 75
Avertissements de
sécurité généraux
pour l’outil
AVERTISSEMENT! Lire tous les avertis-
sements de sécurité et toutes les instructions.
Ne pas suivre les avertissements et instructions peut
donner lieu à un choc électrique, un incendie et /ou une
blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait référence
à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cor-
don d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batte-
rie (sans cordon d’alimentation).
1. SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont
propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques
en atmosphère explosive, par exemple en pré-
sence de liquides inflammables, de gaz ou de
poussières. Les outils électriques produisent des
étincelles qui peuvent enflammer les poussières
ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes pré-
sentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil.
Les distractions peuvent vous faire perdre le
contrôle de l’outil.
2. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient
adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche
de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser
d’adaptateurs avec des outils à branchement
de terre. Des fiches non modifiées et des socles
adaptés réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre telles que les tuyaux, les ra-
diateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il
existe un risque accru de choc électrique si votre
corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d‘eau à
l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc
électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utili-
ser le cordon pour porter, tirer ou débrancher
l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la cha-
leur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties
en mouvement. Des cordons endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser
un prolongateur adapté à l’utilisation exté-
rieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisa-
tion extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimentation
protégée par un dispositif à courant différen-
tiel résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le
risque de choc électrique.
3. SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en
train de faire et faire preuve de bon sens dans
votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un ou-
til lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise
de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
moment d’inattention en cours d’utilisation d’un
outil peut entraîner des blessures graves des per-
sonnes.
b) Utiliser un équipement de sécuri. Toujours
porter une protection pour les yeux. Les équi-
pements de sécurité tels que les masques contre
les poussres, les chaussures de sécurité anti-
rapantes, les casques ou les protections acous-
tiques utilisés pour les conditions appropriées
réduiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer
que l’interrupteur est en position art avant
de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de
batteries, de le ramasser ou de le porter. Por-
ter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou
brancher des outils dont l’interrupteur est en posi-
tion marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une
partie tournante de l’outil peut donner lieu à des
blessures de personnes.
e) Ne pas se pcipiter. Garder une position et un
équilibre adaptés à tout moment. Cela permet
un meilleur contle de l’outil dans des situations
inattendues.
f) S’habiller de manre adape. Ne pas porter
de vêtements amples ou de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à distance
des parties en mouvement. Des vêtements
amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent
être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccor-
dement d’équipements pour l’extraction et la
récupération des poussières, s’assurer qu’ils
sont connectés et correctement utilis. Utili-
ser des collecteurs de poussière peut réduire les
risques dus aux poussières.
4. UTILISATION ET ENTRETIEN DE
L’O UTI L
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à
votre application. L’outil adapté réalisera mieux
le travail et de manière plus sûre au régime pour
lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet
pas de passer de l’état de marche à art et vice
versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé
par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation
en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil
pages_TK 40-55-63-75-2012.indd 24 7.1.2014 г. 08:43:51 ч.
25
Notice originale
FR
avant tout réglage, changement d’accessoires
ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de
sécurité préventives réduisent le risque de démar-
rage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée
des enfants et ne pas permettre à des per-
sonnes ne connaissant pas l’outil ou les p-
sentes instructions de le faire fonctionner. Les
outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs
novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier
qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de
blocage des parties mobiles, des pces cas-
sées ou toute autre condition pouvant affecter
le fonctionnement de l’outil. En cas de dom-
mages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser.
De nombreux accidents sont dus à des outils mal
entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant
de couper. Des outils destinés à couper correcte-
ment entretenus avec des pièces coupantes tran-
chantes sont moins susceptibles de bloquer et sont
plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc.,
conformément à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et du travail à
réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations
différentes de celles prévues pourrait donner lieu à
des situations dangereuses.
5. MAINTENANCE ET ENTRETIEN
a) Faire entretenir loutil par un réparateur qua-
lifié utilisant uniquement des pièces de re-
change identiques. Cela assurera que la sécurité
de l’outil est maintenue.
Instructions
supplémentaires de
sécurité lors du travail
avec des scies circulaires
Consignes de sécurité valables pour toutes les
scies
а)
DANGER : N’approchez pas les mains
de la zone de coupe et de la lame. Gardez la
deuxme main sur la poige auxiliaire ou
sur le btier du moteur. Si les deux mains
tiennent la scie, elles ne peuvent pas être cou-
pées par la lame.
b) N’exposez aucune partie de votre corps sous
la pce à travailler. Le protecteur ne peut pas
vous protéger de la lame sous la pièce à travailler.
c) Ajustez la profondeur de coupe à l’épaisseur
de la pièce à travailler. Il convient que moins de la
totalité d’une dent parmi toutes les dents de la lame
soit visible sous la pièce à travailler.
d) Ne tenez jamais la pièce à débiter dans vos
mains ou sur vos jambes. Assurez-vous que la
pièce à travailler se trouve sur une plate-forme
stable. Il est important que la pièce à travailler
soit soutenue convenablement, afin de minimiser
l’exposition du corps, le grippage de la lame, ou la
perte de contrôle.
e) Tenir l’outil uniquement par les surfaces de
préhension isolantes, pendant les opérations
au cours desquelles l’accessoire coupant peut
être en contact avec des conducteurs cachés
ou avec son propre câble. Le contact de l’acces-
soire coupant avec un fil «sous tension» peut éga-
lement mettre «sous tension» les parties métal-
liques exposées de l’outil électrique et provoquer
un choc électrique sur l’opérateur.
f) Lors d’une coupe, utilisez toujours un guide
parallèle ou un guide à bords droits. Cela amé-
liore la précision de la coupe et réduit les risques
de grippage de la lame.
g) Utilisez toujours des lames dont la taille et la
forme (diatre et rond) des alésages cen-
traux sont convenables. Les lames qui ne cor-
respondent pas aux éléments de montage de la
scie ne fonctionneront pas bien, provoquant une
perte de contrôle.
h) N’utilisez jamais de rondelles ou de boulons
de lames endommas ou inadaps. Les ron-
delles et les boulons de lames ont été sciale-
ment conçus pour votre scie, afin de garantir une
performance optimale et une sécurité de fonction-
nement.
Autres consignes de sécurité valables pour toutes
les scies
Causes du recul et mises en garde correspondantes
Le rebondissement est une réaction subite résultant
d’un disque coincé, bloqué ou désajusté qui provoque
une élévation incontrôlable de la scie au-dessus de la
pièce traitée et son sursaut en direction de l’opérateur.
Lorsque le disque est serré ou coincé en raison du
rétrécissement de la fente, il se bloque à cause de sa
perte de vitesse et la réaction du moteur électrique
projette immédiatement l’outil en arrre, en direction
de l’opérateur.
Si le disque vient à se déformer ou à se désajuster
pendant la coupe, la dent du côté arrière du disque
peut s’enfoncer dans la surface supérieure du bois, ce
qui provoque la sortie du disque de la fente et son re-
bondissement en arrière, en direction de l’opérateur.
Le rebondissement résulte d’un travail incorrect avec
l’outil et/ou du non respect des procédures et des condi-
tions de travail et il peut être évité en prenant les me-
sures de sécurité énumérées ci-dessous.
a) Maintenez fermement la scie avec les deux
mains et positionnez vos bras afin de résister
aux forces de recul. Positionnez votre corps
de chaque côté de la lame, mais pas dans l’ali-
gnement de la lame. Le recul peut faire revenir la
scie en arrière, mais les forces de recul peuvent
être maîtrisées par l’opérateur, si les pcautions
adéquates sont prises.
b) Lorsque la lame est grippée ou lorsqu’une
coupe est interrompue pour quelque raison
que ce soit, relâchez le bouton de commande
et maintenez la scie immobile dans le matériau,
jusqu’à ce que la lame arrête complètement
pages_TK 40-55-63-75-2012.indd 25 7.1.2014 г. 08:43:51 ч.
26
FR
TK 40 • TK 55 • TK 63 • TK 75
de fonctionner. N’essayez jamais de retirer la
scie de la pièce à travailler ou de tirer la scie en
arrre pendant que la lame est en mouvement
ou que le recul peut se produire. Recherchez et
prenez des mesures correctives afin d’empêcher
que la lame ne se grippe.
c) Lorsque vous remettez en marche une scie
dans la pièceà travailler, centrez la lame de
scie dans le trait de scie et vérifiez que les
dents de la scie ne soient pas rentes dans le
matériau. Si la lame de scie est grippée, elle peut
venir chevaucher la pièce à travailler ou en sortir
lorsque la scie est remise en fonctionnement.
d) Placez des panneaux de grande taille sur
un support afin de minimiser les risques de
pincement de la lame et de recul. Les grands
panneaux ont tendance à fléchir sous leur propre
poids. Les supports doivent être placés sous le
panneau des deux cotés, près de la ligne de coupe
et près du bord du panneau.
e) N’utilisez pas de lames émoussées ou endom-
magées. Des lames non aiguisées ou mal fixées
entraînent un trait de scie rétréci, provoquant trop
de frottements, un grippage de la lame et un recul.
f) La profondeur de la lame et les leviers de ver-
rouillage et de réglage du biseau doivent être
solides et stables avant de réaliser la coupe.
Si l’ajustement de la lame dérive pendant la coupe,
cela peut provoquer un grippage et un recul.
g) Soyez d’autant plus prudent lorsque vous
coupez des parois existantes ou d’autres
zones sans visibilité. La lame saillante peut cou-
per des objets qui peuvent entraîner un recul.
Consignes de sécurité valables pour les scies pos-
sédant un dispositif de sécurité pendulaire externe,
scies à dispositif de sécurité extensible:
а)Vérifiez que le protecteur inrieur soit bien
fermé avant chaque utilisation. Ne mettez pas
la scie en marche si le protecteur inférieur ne
se déplace pas librement et ne se ferme pas
instantanément. Ne serrez jamais ou n’atta-
chez jamais le protecteur inférieur en position
ouverte. Si la scie tombe accidentellement, le pro-
tecteur inférieur peut se tordre. Soulevez le protec-
teur inférieur avec la poignée rétractive et assurez-
vous qu’il bouge librement et n’est pas en contact
avec la lame ou toute autre partie, à tous les angles
et profondeurs de coupe.
b) Vérifiez le fonctionnement du ressort du pro-
tecteur inférieur. Si le protecteur et le ressort
ne fonctionnent pas correctement, ils doivent
être révisés avant utilisation. Le protecteur infé-
rieur peut fonctionner lentement en raison d’élé-
ments endommagés, de déts collants ou de
l’accumulation de débris.
c) Le protecteur inférieur peut revenir se loger
manuellement uniquement pour les coupes
particulres telles que les «coupes plon-
geantes» et les «coupes complexes». Soulevez
le protecteur inférieur par la poige rétractive
et dès que la lame entre dans le matériau, le
protecteur inrieur doit être rec. Pour
toutes les autres découpes, il convient que le pro-
tecteur inférieur fonctionne automatiquement.
d) rifiez toujours que le protecteur inrieur
recouvre la lame avant de poser la scie sur
un établi ou sur le sol. Une lame non protégée
et continuant à fonctionner par inertie entraînera
la scie en arrière, et coupera alors tout ce qui se
trouve sur sa trajectoire. Soyez conscient du temps
nécessaire à la lame pour s’arter après que l’in-
terrupteur est relâché.
Consignes de sécurité supplémentaires, valables
заpourtouteslessciespossédantuncouteaudivi-
seur
a) Utilisez la lame de scie appropriée au couteau
diviseur. Pour que le couteau diviseur fonctionne,
le corps de la lame doit être plus fin que le couteau
diviseur et la largeur de coupe de la lame doit être
plus épaisse que le couteau diviseur.
b) Ajustez le couteau diviseur en suivant les in-
formations décrites dans ce manuel d’instruc-
tions. Un espacement, un positionnement et un
alignement incorrects peuvent faire en sorte que le
couteau diviseur ne puisse plus empêcher le recul.
c) Utilisez toujours le couteau diviseur sauf lors
d’une coupe plongeante. Le couteau diviseur
doit être remplacé après une coupe plongeante.
Le couteau diviseur provoque des interrences
au cours de la coupe plongeante et peut créer un
recul.
d) Pour que le couteau diviseur puisse fonction-
ner, il doit être rentré dans la pce à travailler.
Le couteau diviseur n’empêche pas le recul pen-
dant les coupes brèves.
e) Ne faites pas fonctionner la scie si le couteau
diviseur est tordu. Même une légère interférence
peut ralentir le rythme de fermeture d’un protec-
teur.
Portez des protecteurs auditifs lors d’un
travail prolongé. Le bruit intense émis lors du
travail peut entraîner des troubles de l’audition.
Pendant le travail, utilisez des dispositifs
pour la protection des yeux contre des frag-
ments volants. Portez des lunettes de protec-
tion.
Prenez des mesures qui vous éviteront l’in-
halation de poussières. Certains matériaux
peuvent contenir des composants toxiques.
Portez donc un masque protégeant de la
poussière. Utilisez un dispositif d’élimination de
la poussre.
Ne soumettez pas au traitement des matériaux qui
contiennent de l’amiante. L’amiante est considéré
comme une matière cancérigène.
Il est recommandé d’utiliser des gants de protection.
AVERTISSEMENT: Avant de brancher l’outil
électrique au réseau d’alimentation électrique, assu-
rez-vous que la tension de celui-ci est bien celle indi-
quée sur la plaquette contenant les caracristiques
techniques de cet outil électrique.
Une source de courant à tension plus élevée que
celle indiquée pour l’outil électroportatif peut causer
à l’opérateur de sérieux dommages dus au courant
électrique et en outre endommager l’outil.
pages_TK 40-55-63-75-2012.indd 26 7.1.2014 г. 08:43:51 ч.
27
Notice originale
FR
Si vous avez des hésitations à ce sujet, ne branchez
pas l’outil au réseau électrique.
L’utilisation d’une source d’alimentation à tension plus
basse que celle indiquée sur la plaquette de l’outil
électroportatif endommagera le moteur électrique.
Afin d’éviter une éventuelle surchauffe, déroulez tou-
jours jusqu’au bout le câble de rallonge à dérouleur.
Lorsqu’il est nécessaire d’utiliser une rallonge, assu-
rez-vous que la section du câble est conforme à la
force du courant consommé par l’outil électroportatif
utilisé et que la rallonge est en parfait état.
AVERTISSEMENT: Arrêtez toujours l’outil
électrique et débranchez-le du réseau avant d’effec-
tuer sur celui-ci tout réglage et oration de service ou
d’entretien ou lors d’une baisse de la tension dans le
réseau d’alimentation.
N’utilisez pas l’appareil électrique lorsque son câble
est endommagé. Ne touchez pas le câble endomma-
gé et enlevez la fiche de la prise si le câble vient à su-
bir un dommage dans le courant du travail. Les câbles
endommagés augmentent le risque d’électrocution.
Tenez le câble d’alimentation électrique de lappareil à
l’écart de l’aire de travail de celui-ci.
Avant le début du travail, éliminez de la pièce à traiter
tous les clous, vis et autres corps étrangers. En cas
de pénétration dans un clou ou un autre corps métal-
lique, le disque ou l’outil électroportatif peut subir un
dommage, ce qui crée en danger d’accident du travail.
Fixez la pièce traitée à l’aide d’un étau ou d’une autre
manière convenable.
Ne mettrez pas la machine en marche lorsqu’il est
sous charge. Avant de mettre l’appareil en marche,
assurez-vous que le disque ne touche pas la surface
à traiter.
Arrêtez toujours l’outil électroportatif et attendez que
le disque s’immobilise avant d’écarter l’outil de la
pièce traitée.
Après l’arrêt de la machine, le disque coupant ne doit
pas être immobilisé par l’exercice sur celui-ci d’une
pression extérieure.
Ne touchez pas le disque immédiatement après la fin
du travail avec celui-ci. Il peut s’avérer très chaud et
vous risquez de recevoir une brûlure de la peau.
Il ne faut pas utiliser des disques de coupe dont les
paramètres sont difrents de ceux indiqués dans la
présente consigne.
Ne pas utiliser de disques abrasifs (pour le meulage
ou le sciage).
N’utilisez pas des disques de coupe usés ou endom-
magés. Lorsque les disques sont usés ou mal affû-
tés, la fente résultant de la coupe est étroite, ce qui
entraîne une forte augmentation du frottement et en-
gendre un danger de blocage et de rebondissement.
Ne portez pas les mains au-dessous de la pce trai-
tée. La protection n’est pas à même de vous assurer
la sécurité au-dessous de la pce traitée.
Réglez la profondeur de coupe conformément à
l’épaisseur du matériau. Ne laissez pas plus d’une
dent dépasser la surface inférieure du matériau traité.
Ne tenez jamais le matériau traité des mains et ne le
placez jamais sur votre jambe. La bonne fixation du
matériau traité est d’une grande importance pour la
réduction au minimum du danger d’exposer le corps
humain à des impacts indésirables, de bloquer le
disque coupant ou de perdre le contle sur l’outil.
N’utilisez jamais des brides ou des boulons endom-
magés ou défors pour la fixation du disque
coupant. Les brides et le boulon de fixation ont été
conçus spécialement pour cet appareil afin d’assurer
un fonctionnement optimal et unecurité maximale.
Ne laissez jamais trainer dans la zone de travail des
chiffons, des serviettes, de l’étoupe, des fils, etc.
L’outil électroportatif doit être utilisé uniquement pour
les travaux pour lesquels il a été conçu. Toute autre
utilisation, différente que celle décrite dans la p-
sente notice, doit être consirée comme abusive.
Le constructeur décline toute responsabilité en cas
de dommage ou de blessure causés par une utilisa-
tion abusive, la responsabilité étant alors entièrement
assumée par l’utilisateur.
Afin de utiliser l’appareil correctement, vous devez
respecter les règles de sécurité, les consignes géné-
rales et celles concernant l’exploitation qui figurent
dans la présente notice. Tous les utilisateurs doivent
avoir pris connaissance de cette notice d’utilisation
et être infors sur les risques potentiels lors du tra-
vail avec l’outil électroportatif. Les enfants et les per-
sonnes ne possédant pas la force physique néces-
saire ne doivent pas utiliser l’outil électroportatif. Les
enfants se trouvant dans la zone de travail avec l’outil
électroportatif doivent être sous une surveillance
incessante. Il est indispensable que vous preniez
également des mesures de sécurité palables. Ceci
est également valable compte tenu des principales
consignes concernant la salubrité et la sécurité du
travail.
Le constructeur décline toute responsabilité en cas
de modifications apportés à l’outil électroportatif par
l’utilisateur ou de dommages résultant de pareilles
modifications.
L’outil électroportatif ne doit pas être utilisé à lexté-
rieur lorsqu’il pleut, dans un milieu humide (après la
pluie) ni à proximité de liquides et de gaz facilement
inflammables. Le lieu de travail doit être bien éclairé.
Description de l’outil
électroportatif
Avant de commencer le travail avec l’outil électroportatif,
prenez connaissance des particularités de son fonction-
nement et des conditions de sécurité à respecter.
L’outil électroportatif et ses accessoires doivent être uti-
lisés uniquement pour les travaux pour lesquels il a été
cou. Toute autre utilisation est strictement interdite.
1. Disque
2. Couteau ouvrant la fente
3. Bride extérieure
3a. Bride intérieure du disque (non représentée)
4. Boulon de xation du disque
5. Base
6. Protection supérieure immobile du disque
7. Orice pour l’élimination des poussres
8. Poignée arrière
9. Interrupteur
10. Moteur électrique
11. Poige avant
pages_TK 40-55-63-75-2012.indd 27 7.1.2014 г. 08:43:51 ч.
28
FR
TK 40 • TK 55 • TK 63 • TK 75
12. Levier de la protection mobile
13. Échelle pour la sélection de la profondeur de
coupe
14. Levier de réglage de la profondeur de coupe
15. Guide parallèle
16. Dispositif de xation du régulateur de profondeur
17. Vis de xation du guide parallèle
18. Fente indicatrice lors d’une de coupe sous un
angle de 45º
19. Fente indicatrice lors d’une de coupe sous un
angle de 90º
20. Protection mobile du disque
21. Bouton de blocage de la broche
22. Bouton de verrouillage contre une mise en
marche accidentelle
23. Échelle pour la sélection de l’angle de coupe
24. Dispositif de xation du levier de réglage de
l’angle de coupe.
25. Levier de réglage de l’angle de coupe
Instructions pour
le travail
Cet outil électroportatif est alimenté uniquement par
un courant alternatif monophasé. Il peut être branché
à des prises sans bornes de protection, étant donné
qu’il posde une double isolation, conformément à
EN 60745-1 et IEC 60745. Les brouillages radiopho-
niques sont conformes à la Directive de conformité élec-
tromagnétique 2004/108/CE.
Cet appareil électrique est destiné à effectuer des
coupes longitudinales et transversales dans du bois en
ligne droite, sous un angle de coupe allant de 0° à 45°.
AVANT LE DÉBUT DU TRAVAIL
AVERTISSEMENT: Arrêtez toujours l’outil élec-
troportatif et débranchez-le du réseau avant d’effectuer
sur celui-ci tout réglage et oration de service ou de
maintenance ou lors d’une baisse de la tension dans le
réseau d’alimentation.
Assurez-vous que la tension du secteur correspond à
celle indiquée sur la plaquette contenant les données
techniques sur l’outil électroportatif.
Vérifiez la position de l’interrupteur. L’outil électropor-
tatif doit être toujours branché et débranché du sec-
teur, son interrupteur étant en position OFF. Si vous
branchez l’outil au secteur, son interrupteur étant en
position de marche, l’outil se mettra immédiatement
en marche, ce qui crée un danger d’accident.
Assurez-vous que le câble l’alimentation électrique
et sa fiche sont en parfait état. Si le câble d’alimen-
tation est endommagé, il doit être remplacé par le
constructeur ou un scialiste agréé par celui-ci, afin
que soient évités les éventuels risques lors de son
remplacement.
Vérifiez létat du disque coupant. Il ne faut utiliser que
des disques bien affûtés. Les disques fendus ou dé-
formés doivent être imdiatement remplacés. Il est
interdit d’utiliser des disques de coupe en acier à fort
alliage (HSS) pour la coupe rapide.
Assurez-vous que le disque est fixé de manière fiable
et qu’il tourne librement.
Assurez-vous que la protection mobile se déplace
librement.
Assurez-vous que la pièce ou le matériau à traiter est
solidement fixé.
Laissez la machine tourner au ralenti durant une tren-
taine de secondes. Si vous remarquez des vibrations,
remplacez le disque.
REMPLACEMENT DU DISQUE COUPANT
AVERTISSEMENT: Débranchez la che du
réseau d’alimentation électrique !
1. Pressez sur le bouton de blocage de la broche (21).
Le bouton (21) étant pressé, à l’aide de la clé à écrou
fournie avec la machine, faites tourner le boulon (4)
en sens antihoraire. Démontez le disque (4) et la
bride extérieure (3) du disque. (Fig. 1)
2. Assurez-vous que les brides du disque et du boulon
ne sont pas encrassées de poussière, de graisse,
etc.
3. Pressez sur le levier (12) de la protection inférieure
mobile en sens antihoraire, an de soulever la pro-
tection inférieure du disque (20) en direction de la
protection supérieure (6). En faisant cela, vériez
l’état du ressort de la protection inférieure. (Fig. 2)
4. Assurez-vous que les dents du disque (1) et la èche
sur celui-ci sont orientées dans le même sens que la
èche sur la protection supérieure (6).
5. Faites passer le nouveau disque (1) par la fente dans
la base (5) et montez-le sur l’axe en face de la bride
intérieure (17). Assurez-vous que les surfaces de
support des brides sont aliges au disque (1).
6. Serrez la bride exrieure (3).
Commencez par visser à la main le boulon de serrage
du disque (4) Pressez sur le bouton de blocage de
la broche (21).
Le bouton (21) étant pressé, serrez solidement le boulon
(4) à l’aide de la clé à écrou S13, faisant partie de
l’ensemble.
7. Avant de raccorder la scie circulaire au réseau d’ali-
mentation, assurez-vous que :
- le bouton de blocage de la broche (21) est libéré;
- le disque tourne librement ;
- la protection inférieure (20) fonctionne correcte-
ment.
REMARQUE: Il est interdit de rallonger la clé écrou, car
sera peut conduire à un serrage exagéré du boulon (4)
de serrage du disque.
Après chaque remplacement du disque, vériez l’espace
libre (la distance) entre le couteau ouvrant la fente (2)
et le disque (1), conformément à l’exigence illuste sur
la Fig.3. Si cette exigence ne peut pas être respectée,
remplacez le disque par un neuf, dont le diamètre est
conforme aux indications dans le tableau contenant les
données techniques.
pages_TK 40-55-63-75-2012.indd 28 7.1.2014 г. 08:43:51 ч.
29
Notice originale
FR
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE
AVERTISSEMENT: Débranchez la che du
réseau d’alimentation électrique!
Libérez le levier de réglage de la profondeur de coupe
(14). Tenez la base (5) d’une main; de l’autre main, soule-
vez ou abaissez l’outil coupant à l’aide de la poignée (8).
Fixez le levier de réglage de la profondeur de coupe (14)
à la profondeur désirée. (Fig. 4)
An d’assurer un détachement minimal de copeaux du-
rant le travail, veillez à ce qu’en dehors du matériau traité
ne dépasse pas plus d’une dent.
REMARQUE: Lors de la coupe sous un angle, la profon-
deur de coupe, déterminée à l’aide de l’échelle (13), ne
coïncide pas avec la profondeur réelle. Dans un tel cas,
la profondeur de coupe doit être mesurée à l’aide d’un
instrument de mesure, en allant de la pointe de la dent
au bord de la fente.
RÉGLAGE DE LANGLE DE COUPE
AVERTISSEMENT: Débranchez la che du
réseau d’alimentation électrique!
Coupe verticale
Réglez à la profondeur maximale de coupe. Libérez le
régulateur de l’angle de coupe (25), sélectionnez 0º sur
l’échelle (23), resserrez le régulateur de l’angle de coupe
(25) et vériez à l’aide d’un triangle si le disque (1) et la
base (5) forment un angle droit.
Coupe sous un angle
L’angle de la base (5) peut être réglé de 0º à 45º. Relâ-
chez le levier de réglage de l’angle de coupe (25). Sélec-
tionnez l’angle nécessaire sur l’échelle graduée (23).
Resserrez le levier (25). (Fig. 5)
Lors de la coupe sous un angle, en raison de la surface
de coupe accrue dans le matériau et de la stabilité ré-
duite de la base, le disque risque de se coincer. Tenez
fermement la scie et serrez la base contre le matériau
traité.
En cas de nécessité de respecter un angle pcis de
coupe, utilisez un goniomètre.
INDICATEUR DE COUPE
La fente (19) sur la base (5) sert d’indicateur de coupe
lors d’un disque de coupe vertical, alors que la fende
(18), lors d’un disque de coupe incliné sous 45º. Il est
préférable de procéder préalablement à une coupe d’es-
sai sur un morceau de matériau dont on n’a pas besoin.
MARCHE - ART
AVERTISSEMENT : Lors de la mise en marche
de la scie, tenez celle-ci solidement des deux mains. Le
couple du moteur électrique peut engendrer un effort de
torsion.
Marche: pressez sur le bouton de verrouillage (22), puis
pressez et retenez en position enfoncée l’interrupteur
(9).
Arrêt: relâchez l’interrupteur (9).
La scie doit tourner à une vitesse maximale avant de
s’enfoncer dans le matériau et doit être arrêtée seule-
ment après l’achèvement de la coupe.
EVACUATION DES POUSSIÈRES
Pendant le travail, utilisez un aspirateur. Raccordez l’as-
pirateur à l’orice du dispositif de sécurité et mettez-le en
marche avant de commencer à scier.
COUPE
Tenez toujours la poignée arrière (8) d’une main et la poi-
gnée avant (11), de l’autre main.
AVERTISSEMENT: Tenez compte du fait
qu’après l’arrêt de la scie, il passe un temps avant
que le disque cesse dénitivement de tourner. Ne
permettez pas que la scie touche votre corps, étant
donné que la protection (20) est mobile et qu’elle peut
s’accrocher à vos vêtements, ce qui mettra le disque
à nu (1).
AVERTISSEMENT: Assurez-vous toujours
que vos mains n’empêchent pas le déplacement libre
de la protection inférieure (20).
Aps avoir interrompu une coupe, pour la reprendre,
pressez sur le bouton de verrouillage (22), puis pres-
sez et retenez enfoncé l’interrupteur (9) et permettez
au disque (1) d’atteindre sa vitesse de rotation maxi-
male avant de l’enfoncer lentement dans la fente pour
reprendre le travail.
En cas de coupe transversale, les bres du bois ont ten-
dance à se rompre et à s’élever, ce qui peut être évité par
un avancement lent de la scie.
Sir la Fig. 6 est repsentée la position correcte que doit
occuper l’opérateur. Prenez position de fon à ce que
votre corps soit placé d’un côté du disque coupant sans
le trouver sur la même ligne que lui, car en cas de rebon-
dissement, la scie peut être projetée en arrre.
Coupe d’un matériau de grandes dimensions
Les panneaux à grande surface et les planches longues
ont tendance à échir ou à se recourber s’ils ne sont
pas xés d’une manière convenable. Dans un tel cas,
le disque va se coincer, ce qui risque de provoquer un
rebondissement et une surcharge du moteur électrique.
An d’assurer une coupe sécurisée et stable, placez des
rondins sous le panneau ou la planche de fon à ce
qu’ils servent de supports, en les positionnant aussi bien
à proximité de la ligne de coupe qu’aux extrémités du
matériau. Sélectionnez la profondeur correcte de coupe,
de façon à ce que cette coupe affecte uniquement le
matériau à traiter et non la table de travail ou l’établi. Si
le matériau à traiter dépasse par ses dimensions la table
de travail ou létabli, placez les rondins par terre et assu-
rez une bonne xation.
pages_TK 40-55-63-75-2012.indd 29 7.1.2014 г. 08:43:51 ч.
30
FR
TK 40 • TK 55 • TK 63 • TK 75
Coupe parallèle
En cas de coupe parallèle au bord de la pièce à traiter,
on utilise le guide parallèle (15). Pour xer le guide paral-
lèle (15), faites-le passer par les orices de la base (5) à
la largeur désirée et xez-le à l’aide de la vis de xation
(17). (Fig. 7)
La distance du disque à la surface de base du guide
parallèle est déterminée en utilisant l’échelle gravée sur
celui-ci dans le point de coupe (19) en cas de coupe ver-
ticale ou dans le point de coupe (18), en cas de coupe
sous un angle de 45º.
Lors de la coupe parallèle de panneaux de grandes
dimensions, le guide parallèle peut s’avérer ne pas être
à même d’assurer la largeur désirée de coupe. Dans un
tel cas, xez à l’aide d’un étau ou clouez au panneau une
latte droite d’une épaisseur de 25 mm, que vous utilise-
rez comme guide, puis guidez la scie en appuyant la par-
tie droite de sa base à cette latte.
ACCESSOIRES
TK 40: Disque circulaire à lames en alliage dur TCT 18
Ø140 x Ø20 x 2,5 mm, clé à écrou S13, guide parallèle.
TK 55: Disque circulaire à lames en alliage dur TCT 24
Ø165 x Ø20 x 2,5 mm, clé à écrou S13, guide paralle.
TK 63: Disque circulaire à lames en alliage dur TCT 36
Ø185 x Ø20 x 2,5 mm, clé à écrou S13, guide parallèle.
TK 75: Disque circulaire à lames en alliage dur TCT 48
Ø210 x Ø30 x 2,5 mm, clé à écrou S13, guide paralle.
Maintenance
AVERTISSEMENT: Arrêtez toujours l’appareil
et débranchez-le du réseau avant d’effectuer sur celui-
ci toute vérication ou opération de maintenance.
REMPLACEMENT DES BALAIS
Lorsque les balais sont usés, il faut les remplacer tous
ensemble par des balais d’origine de SPARKY pour
l’entretien de l’appareil dans le cadre de la garantie et en
dehors de celle-ci.
EXAMEN GÉNÉRAL
Vériez gulièrement tous les éléments de xation et
assurez-vous qu’ils sont bien sers. Si quelque vis s’est
desserrée, resserrez-la immédiatement an d’éviter tout
risque.
Ayez soin de lubrier gulrement toutes les parties
mobiles.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le producteur ou un spécialiste agréé par
celui-ci an d’éviter les éventuels risques liés à son rem-
placement.
NETTOYAGE
Pour assurer la sécurité du travail, entretenez toujours
propres l’appareil et les orices de ventilation.
Vériez régulièrement si à l’intérieur de la grille de ven-
tilation, à proximité du moteur électrique ou autour des
commutateurs ne se sont pas accumulés de la pous-
sière ou des corps étrangers. Utilisez une brosse douce
pour éliminer la poussière accumue. Pour protéger
vos yeux, portez des lunettes de protection lors du net-
toyage.
Si le boîtier de l’outil a besoin de nettoyage, essuyez-le à
l’aide d’un chiffon mou humide. Vous pouvez utiliser un
détergent non agressif.
AVERTISSEMENT: Il est interdit d’utiliser de
l’alcool, de l’essence ou d’autres solvants. N’utilisez
jamais des produits agressifs pour le nettoyage des
pièces en matière plastique.
AVERTISSEMENT: Ne pas permettre à de
l’eau d’entrer en contact avec l’appareil.
AVIS IMPORTANT! An dassurer la sécurité du travail
avec l’outil électroportatif et le fonctionnement able de
celui-ci, toutes les opérations de réparation, de mainte-
nance et de glage (y compris la rication de l’état
des balais et leur remplacement) doivent être effectuées
dans les centres d’entretien agréés de SPARKY avec
l’utilisation exclusive de pièces d’origine.
Garantie
La période de garantie des outils électroportatifs
SPARKY est dénie dans le contrat de garantie.
La garantie ne couvre pas les pannes apparues suite à
l’usure naturelle, une surcharge ou une mauvaise exploi-
tation.
Les pannes survenues pour cause de matériaux défec-
tifs et/ou derreurs de fabrication seront réparées gratui-
tement ou le produit sera échangé.
Les réclamations pour un instrument SPARKY défec-
tueux seront honoes si la machine est retournée au
livreur ou est présenté à un service après-vente agé
assemblé et dans son état original (assemblée).
Notes
Lisez attentivement toute cette instruction d’utilisation
avant de commencer à vous servir de l’outil.
Le producteur retient son droit d’améliorer ses produits
et de changer les spécications sans avis spécial.
Les spécications peuvent varier selon le pays.
pages_TK 40-55-63-75-2012.indd 30 7.1.2014 г. 08:43:51 ч.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106

Sparky Group TK 63 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à