Peavey CC 2800 Manuel utilisateur

Catégorie
Amplificateurs audio
Taper
Manuel utilisateur
Este símbolo tiene el propósito, de alertar al usuario de la presencia de “(voltaje) peligroso” sin aislamiento dentro de
la caja del producto y que puede tener una magnitud suficiente como para constituir riesgo de descarga eléctrica.
Este símbolo tiene el propósito de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes sobre la operación y
mantenimiento en la información que viene con el producto.
PRECAUCION: Riesgo de descarga eléctrica ¡NO ABRIR!
PRECAUCION: Para disminuír el riesgo de descarga eléctrica, no abra la cubierta. No hay piezas útiles dentro. Deje todo
mantenimiento en manos del personal técnico cualificado.
ADVERTENCIA: Para evitar descargas eléctricas o peligro de incendio, no deje expuesto a la lluvia o humedad este apara-
to Antes de usar este aparato, Iea más advertencias en la guía de operación.
Intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that
may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the lit-
erature accompanying the product.
CAUTION: Risk of electrical shock DO NOT OPEN!
CAUTION:To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer servicing to
qualified service personnel.
W
ARNING
:T
o prevent electrical shock or fir
e hazard, do not expose this appliance to rain or moisture. Before using this
appliance, read the operating guide for further warnings.
Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur la présence d’une tension dangereuse pouvant être
d’amplitude suffisante pour constituer un risque de choc électrique.
Ce symbole est utilisé dans ce manuel
pour indiquer à l’utilisateur qu’il ou qu’elle trouv
era d’importantes instructions
concernant l’utilisation et l’entretien de l’appareil dans le paragraphe signalé.
ATTENTION: Risques de choc électrique NE PAS OUVRIR!
ATTENTION:Afin de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur aucune
pièce pouvant êtr
e reparée par l’utilisateur. Confiez I’entretien et la réparation de l’appareil à un réparateur agréé.
A
VERTISSEMENT
:
Afin de prévenir les risques de décharge électrique ou de feu, n’exposez pas cet appareil à la pluie ou
à l’humidité.Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement les avertissements supplémentaires de ce manuel.
Dieses Symbol soll den Anwender vor unisolierten gefährlichen Spannungen innerhalb des Gehäuses warnen, die von
Ausr
eichender Stärke sind, um einen elektrischen Schlag verursachen zu können.
Dieses Symbol soll den Benutzer
auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam
machen,
die Handhabung und Wartung des Produkts betreffen.
V
ORSICHT
:
Risik
o Elektrischer Schlag! Nicht öffnen!
V
ORSICHT
:
Um
das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen. Es befinden sich keine
Teile darin, die vom Anwender repariert werden könnten. Reparaturen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen
lassen.
ACHTUNG: Um einen elektrischen Schlag oder Feuergefahr zu vermeiden, sollte dieses Gerät nicht dem Regen oder
F
euchtigkeit ausgesetzt werden.Vor Inbetriebnahme unbedingt die Bedienungsanleitung lesen.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE
ATTENTION: L’utilisation de tout appareil électrique doit être soumise aux precautions d’usage incluant:
1. Lire ces instructions.
2. Gardez ce manuel pour de futures références.
3. Prétez attention aux messages de précautions de ce manuel.
4. Suivez ces instructions.
5. N’utilisez pas cette unité proche de plans d’eau.
6. N’utilisez qu’un tissu sec pour le nettoyage de votre unité.
7. N’obstruez pas les systèmes de refroidissement de votre unité et installez votre unité en fonction des instructions
de ce manuel.
8. Ne positionnez pas votre unité à proximité de toute source de chaleur.
9. Connectez toujours votre unité sur une alimentation munie de prise de terre utilisant le cordon d’alimentation
fourni.
10. Protégez les connecteurs de votre unité et positionnez les cablages pour éviter toutes déconnexions accidentelles.
11. N’utilisez que des fixations approuvées par le fabriquant.
12. Lors de l’utilsation sur pied ou pole de support, assurez dans le cas de déplacement de l’ensemble enceinte/
support de prévenir tout basculement intempestif de celui-ci.
13. Il est conseillé de déconnecter du secteur votre unité en cas d’orage ou de durée prolongée sans utilisation.
14. Seul un technicien agréé par le fabriquant est à même de réparer/contrôler votre unité. Celle-ci doit être contrôlée si
elle a subit des dommages de manipulation, d’utilisation ou de stockage (humidité,…).
15. Ne déconnectez jamais la prise de terre de votre unité.
16. Si votre unité est destinée a etre montée en rack, des supports arriere doivent etre utilises.
17. Note pour les Royaumes-Unis: Si les couleurs de connecteurs du cable d’alimentation ne correspond pas au guide
de la prise secteur, procédez comme suit:
a) Le connecteur vert et jaune doit être connectrer au terminal noté E, indiquant la prise de terre ou correspondant
aux couleurs verte ou verte et jaune du guide.
b) Le connecteur Bleu doit être connectrer au terminal noté N, correspondnat à la couleur noire du guide.
c) Le connecteur marron doit être connectrer au terminal noté L, correspondant à la couleur rouge du guide.
18. Cet équipement électrique ne doit en aucun cas être en contact avec un quelconque liquide et aucun objet
contenant un liquide, vase ou autre ne devrait être posé sur celui-ci.
19. Une exposition à de hauts niveaux sonores peut conduire à des dommages de l’écoute irréversibles. La suscep-
tibilité au bruit varie considérablement d’un individu à l’autre, mais une large majorité de la population expériencera
une perte de l’écoute après une exposition à une forte puissance sonore pour une durée prolongée. L’organisme de
la santé américaine (OSHA) a produit le guide ci-dessous en rapport à la perte occasionnée:
Durée par Jour (heures) Niveau sonore moyen (dBA)
8 90
6 92
4 95
3 97
2 100
1
1
2 102
1 105
1
2 110
1
4 ou inférieur 115
D’après les études menées par le OSHA, toute exposition au delà des limites décrites ce-dessus entrainera des pertes de l’écoute chez la
plupart des sujets. Le port de système de protection (casque, oreilette de filtrage,…) doit être observé lors de l’opération cette unité ou des
dommages irréversibles peuvent être occasionnés. Le port de ces systèmes doit être observé par toutes personnes susceptibles d’être expo
-
sées à des conditions au delà des limites décrites ci-dessus.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS!
1
Conserver le carton et les éléments
demballages! Si vous devez transporter
l’unité, veuillez utiliser l’emballage d’usine.
Pour le remplacement de l’emballage,
appellez directement le service client de
Crest Audio..
2
Lire toute la documentation
avant d’utiliser votre équipement.
Conserver toute la documentation pour
de futures références.
3
Pour un usage adéquat suivre
toutes les instructions notées sur
le chassis.
4
Ne jamais maintenir en position
“on” l’interrupteur ou le coupe
circuit, si l’alimentation doit être
coupée.
5
Ne pas utiliser l’unité si le câble
d’alimentation est coupé ou
éfiloché.
Les bles d’alimentation doivent
être placés et orientés de manière à
éviter tout écrasement ou pincement
d’appareils placés dessus ou contre.
6
Faire toujours fonctionner l’unité
en utilisant le branchement de la
prise terre (masse) du système
électrique. Prendre les précautions
ssaires afin de vous assurer que la
masse de votre installation électrique
fonctionne correctement.
7
Tous dommages causés par un
problème de voltage impropre
n’est couvert par la garantie. Le
voltage principal utili doit respecter celui
indiq à larrière de l’uni.
8
Ne pas mettre de bornes
positives à la masse. (rouge)
Ne jamais connecter une borne de
sortie positive à une masse ou une
autre borne de sortie positive.
9
Eteindre et brancher le courant
de l’unité avant d’effectuer les
connections.
0
Ne pas utiliser les entrées avec
un signal de volume supérieur
au niveau recomman pour
atteindre pleinement le niveau
de sortie.
¡
Ne pas utiliser les canaux de sorties
d’un autre amplificateur pour
alimenter votre uni.
Ne pas faire de connection en
parallèle ou en série entre les
sorties de deux amplificateurs.
Dans ce cas, Crest Audio décline toute
responsabili en cas de dommage aux
haut-parleurs.
Ô
Ne pas connecter les entrées
ou sorties de votre unité à une
alimentation électrique quelle que
soit la position de l’interrupteur marche/
arrêt.
£
Connecter les sorties de
l’amplificateur à un oscilloscope
ou autre appareil de test lorsque
lamplificateur est en mode pont
risque d’endommager votre uni
ou votre équipement de test.
¢
Ne pas renverser d’eau ou autres
liquides dans ou sur votre unité.
Par ailleurs ne pas utiliser l’uni
si celle ci repose sur du liquide.
ˆ
Ne pas bloquer les ventilateurs ou
obstruer les ouies de ventilation.
§
Si l’unité est utilie dans un
environnement extrèmement
poussiéreux ou enfumé: l’unité doit
être régulièrement dépoussierée ou
néttoyée de tous corps étrangers.
Ne pas utiliser l’unité près de
radiateurs ou de toutes autres
sources de chaleur.
ƒ
Le câble d’alimentation de
l’équipement doit être branc
de la prise si l’appareil ne doit pas
fonctionner pendant une longue
période.
Informations services
Ne pas enlever le capot!
Enlever le capot vous exposerait à des
risques électriques dangereux. Il n’y a
aucune pièce à l’intérieur que vous pour
-
rez réparer ou remplacer par des com
-
posants électroniques courants
L’équipement doit être paré
par un technicien qualifié quand:
A. Leble d’alimentation est endomma.
B. L’équipement a été expo à la pluie.
C. L’équipement semble ne pas fonctionner
normalement, ou manifeste une différence
perceptible avec les performances
normales.
D. Léquipement est tombé, ou le boîtier est
endomma.
Pour obtenir notre service:
Contactez votre centre de maintenance
(revendeur, distributeur) Crest Audio
le plus proche ou contactez nous au
201.909.8700 USA ou visitez nous
sur www.crestaudio.com por toutes
informations supplémentaires.
Email techserve@crestaudio.com
Ce symbole est utilisé pour
prévenir l’opérateur de suivre
impérativement la procédure et
les précautions détaillées dans la
documentation.
Ce symbole est employé pour alerter
l’opérateur que de dangereuses
charges électriques non isolées
sont possibles à l’intérieur du
boîtier qui pourraient causer des
risques de chocs électriques.
Précautions importantes
ATTENTION
L'INTERRUPTEUR D'ALIMENTATION NE COUPE PAS
CELLE-CI AUX DEUX BORNES ET DE L'ENERGIE
ELECTRIQUE PEUT ETRE PRESENTE DANS CERTAINS
COMPOSANTS APRES LA MISE HORS-TENSION.
FRANÇAIS
p. 40
Table des matières
1
2
3
4
5
6
7
Comment utiliser ce manuel
p.41
introduction
p.42
installation
p.43
déballage
montage
connection d’alimentation
refroidissement requis
précautions d’usage
connection des entes
connection des sorties
caractéristiques générales
p.45
panneau avant
panneau arrre
modes d’opérations
p.48
stéréo
parallèle
pont (Bridge)
systèmes de protection
p.49
limiteur d’éctage automatique
capteur d’impédance IGM
thermique
courts cicuits
courant continu
allumage
contle du signal AUTORAMP
sécurité
p.51
protection des haut-parleurs
responsabilités utilisateurs
Service et aide technique
p.52
aide technique
contactez nous
spécifications
p.53
tableau de distances de câblage
p.56
b
a
Table des Matières
appendices
CC
TM
owner’s manual
p. 41
Comment utiliser ce manuel
1
conventions
termes
Les caractéristiques officielles de Crest Audio et chaques indicateurs ou contles
apparaitront en temps que termes.
actions
les actions spécifiques ou sélections que l’usager peut exécuter apparaitront en tant
qu’actions.
Tâches
Elles sont découpées en étapes 1
2
3
Alertes
Indicateurs
Conseils
voir
Sere à d’autres sections du manuel contenant des informations supplémentaires relatives
à la partie en cours.
note
Informations suppmentaires
Méthodes
recommandées
rappels pratiques
Possibilités et capacités
+
Produres à éviter.
Eventualis ou risques à
prendre en compte avant
d’utiliser le matériel.
a
Les témoins d’affichage à
surveiller.
Alertes, indicateurs, ou
illuminations de LED.
®
p. 42
introduction
1
Bienvenue
Félicitations d’avoir choisi un amplificateur de puissance Crest Audio de la
série CC™. Ces unis sont concues pour durer et vous permettre une
utilisation intensive sans problème de fiabili ou d’utilisation. D’une grande
compacité, ils proposent une supériorité sonore et un fiabili inégalable qui
ont fait la renommée de Crest Audio. L’avance technologique et le nombre
de circuits de protections permettent une utilisation efficace quelles que
soient les conditions d’alimentations. L’un dentre eux, l’ACL™ (limitation
automatique d’éctage) permet des orations sans problèmes a des
charges aussi faibles que 2 ohms. L’ACL est un circuit qui assure que
l’intégrité sonore soit maintenue me en cas de surcharges extrêmes. La
conception optimum du système de refroidissement Crest Audio utilise
un tunnel v de ventilation forcée, et un système de ventilateurs à
vitesse variable. Cette méthode de refroidissement permet de garder une
temrature adéquate et il ensulte un lonvité accrue des transistors
de sortie.
Les modèles CC4000, CC2800 et CC1800 utilisent le nouveau système
de circuiterie et de chassis Crest Audio “Power Density”.
Pour votre propre
securite et celle de
votre materiel, lisez
attentivement ce
manuel.
a
CC
TM
owner’s manual
p. 43
installation
2
déballage
Suite au ballage, inspectez l’amplificateur. Si vous trouvez le moindre dommage,
pvenez imdiatement votre revendeur. Il est le seul capable d’instituer une
réclamation pour un dommage occasionné pendant le transport. Assurez vous de
bien garder le carton et tous les éléments de l’emballage. En cas de renvoi de l’uni
à Crest Audio, un de ses bureaux, centre de paration, ou revendeur, veuillez utilisez
impérativement l’emballage d’origine. Si celui-ci est endomma ou inutilisable,
contactez Crest pour obtenir un remplacement.
montage
Les amplificateurs de la rie CC sont au standard rack de 19. Les oreilles de montage
arrière sont également prévues pour un support additionel, qui est recomman pour
des installations non permanentes comme des sonos mobiles ou des systèmes de
tournées ou concerts. Du fait des bles et des connections du panneau arrière un
tournevis angle droit ou déporté ou une c Allen faciliteront le montage sur les rails.
connecter l’alimentation
Les puissances requises pour les amplificateurs de la rie CC sont mesurées à 1/8
des capacis (signal musical normal) et à 1/3 des capacis (signal musical fort). La
mesure maximale de la consommation électrique n’est limie que par le coupe circuit
du panneau avant. Consutez les spécifications dans la section Appendices pour voir
la consommation requise pour chaque amplificateur. Assurez-vous que le voltage du
courant principal soit correct et semblable à celui imprimé à l’arrre de l’amplificateur.
Tout dommage causé par un problème de voltage impropre n’est couvert par aucune
garantie. Mise à part toute demande de modification spécifique lors de la commande,
les amplificateurs Crest Audio sont livrés au client selon la configuration suivante.
Option 1 Arique du Nord120VAC / 60 Hz
Option 2 Europe, Asie 230VAC / 50 Hz
Option 3 Australie 240VAC / 50 Hz
Option 4 Arique du Sud 120VAC / 60 Hz ou 240VAC / 50 Hz
Pour le
remplacement
de l’emballage, appelez
directement le service
clientèle de Crest Audio.
Voir-service après-vente
+
Toujours éteindre et
débrancher lamplificateur
du voltage principal avant de
faire les connections audio. Il
est également important de
mettre les potentiomètres
de la façade avant en
position minimum avant la
mise sous tension.
a
2
p. 44
installation
Il est primordial d’avoir
un excellent système
de refroidissement. Si
vous utilisez vos unités
en Rack, ne jamais les
faire fonctionner avec le
couvercle avant fermé.
suggestion: si l’arrière
du rack est fermé,
prévoyez au moins un
espace libre toutes les 3
unités.
a
Refroidissement nécéssaire
Les amplificateurs de la série CC™ utilisent un sysme de refroidissement à air for
pour maintenir une température minimale quel que soit la température ambiante. Lair
est attiré dans l’amplificateur par des ventilateur(s) dispo(s) à larrière, passe le long
des radiateurs en formes de tunels (pour le meilleur échange thermique possible) et
est expulsé par le panneau avant. Si le radiateur atteint des temratures élees, une
protection disconnectera la charge du té concerné. Le CC 1800 utilise un tunnel
de refroidissement et un ventilateur commun, tout en maintenant une séparation des
circuits.
Précautions d’emploi
Assurez vous que le voltage du courant principal soit correct et semblable à celui
imprimé à l’arrière de l’amplificateur. Tous dommages causés par un probme de
voltage impropre n’est couvert par aucune garantie. Reportez vous à la section
alimentation pour plus d’informations sur les voltages requis.
Bien que les amplificateurs de la série CC disposent du circuit de montée en volume
contrôe AUTORAMP™, positionnez les gains au minimum à la mise en route est
toujours une pcaution intelligente. Que vous les achetiez ou les assembliez vous-
même, utilisez toujours des câbles et des connecteurs de bonne quali, et portez
un soin tout particulier aux soudures sicessaires. La plupart des problèmes
intermittents en diffusion sonore proviennent des cables!
Consultez la charte de dimensions des cables pour vous assurer de ne pas gaspiller
une grande quantité de la puissance. Assurez vous également que le mode de
fonctionnement de votre amplificateur est appropr à votre situation. Reportez-vous
aux sections plus loin dans ce manuel (modes stéo, Paralles et Pont) pour plus
d’informations.
Toujours éteindre
et débrancher
l’amplificateur du voltage
principal avant de
faire les connections
audio. Il est également
important de mettre les
potentiomètres de la
façade avant en position
minimum avant la mise
sous tension.
a
+
Connecter les entrées de votre unité (Inputs)
Les connexions d’entrées sont des combo XLR / 1/4 Jack (acceptent les 2 standarts
sur la même connexion). Les entrées sont activement symétrisées. rifiez que vos
autres unis partagent la même norme de connexion (annotées sur larrière de votre
uni). La sensibili d’entrée de votre CS lui permettra de s’accomoder à la plupart
des signaux.
Connecter les sorties de votre unité (Outputs)
Tous les moles ont 2 bornes par canal pour les sorties. Ces bornes vous permettent
d’utiliser des connecteurs bananes, fils nus, brochés ou borniers. La méthode de
connection recommandée est via les connecteurs Speakon
®
.
p. 46
Caractéristiques générales
3
panneau avant
sélecteurs et contrôles
1
Disjoncteur/Coupe circuit
Votre uni dispose d’un sysme de disjoncteurs en façe avant. Si le disjoncteur
saute pendant une utilisation normale, remettez le en position enfonçée. Si il ne
reste pas en position enfonçée, l’amplificateur a besoin d’une paration.
2
Atténuateurs d’entrées
A chaque fois que cela est possible, tournez les potentiotres à fond pour
maintenir un système optimal. Les contrôles vous permettent d’ajuster le niveau
d’entrée de chaque canal. Ilsterminent la ‘puissance’ du canal correspondant
pour un signal d’ente donné. Le gain augmente quand vous tournez horairement
ce contrôle. Positionnez ces contles en position minimum (sens contre horaire)
pour les mises sous et hors tension dans le but de proger vos haut-parleurs.
Reportez vous aux spécifications à la fin du manuel pour les informations de
voltages, gains et sensibilités dentrée.
Indicateurs,témoins
Les unis de la série CC sont munies de quatres Leds dindication par canal: ACL™
(limiteur d’éctage automatique), Signal, Temp et Active. Ces Leds vous informent de
l’état de fonctionnement de chaque canal et vous préviennent d’éventuels problèmes
.
3
Led ACL
Le Led ACL s’illuminera en début décrêtage. Si le Led sillumine de manière rapide
et intermittante, le signal sur ce canal atteint le seuil d’écrêtage. Dans le cas d’une
illumination continue ceci indique que l’amplificateurduit le gain pour éviter
qu’un signal écté atteigne les haut-parleurs.
Pour plus d’informations, reportez vous à la section Limitation Automatique
d’éctage .
Pendant l’allumage initial, le LED ACL s’illuminera pour indiquer que le circuit de
réduction de gain AUTORAMP™ est activé. Ceci préviendra contre les charges de
signaux lorsque les relais de haut-parleurs sont fermés.
4
Led Signal
Cette Led s’illumine losqu’un signal de plus de 4 V esttecté en sortie (0.1 volt
ou plus en entrée, avec 0dB d’atnuation et un gain standard x40).
C’est utile pour vous confirmer la présence d’un signal à l’entrée de votre
amplificateur.
5
Led Temp
Le Led Temp s’illumine pour indiquer que le relai de sortie est ouvert, connectant
les les haut-parleurs du fait d’une condition de surchauffe. Quand la température du
canal revient au niveau correct pour un fonctionnement sans risque la LED s’éteint
et le relai de protection des sorties se ferme, reconnectant les haut-parleurs.
6
Led Activi
La LED d’activité indique que les relais de sortie des canaux sont opérationnels. Elle
s’illumine lors dopérations normales et elle reste illuminée au cas ou le canal est en
limitation d’écrêtage automatique ou en réduction de gain (ACL).
Des systèmes de protection sont ingrés pour maintenir les relais de sorties
fermés.
Si le led d’activi s’éteint, il n’y a pas de signal aux connecteurs de sorties.
Le disjoncteur ne coupe qu’une
borne du circuit d’alimentation.
Une énergiedangereusement
importante peut être présente
dans le boîtier lorsque
l’interrupteur est sur la position
OFF.
a
Lorsque vous opérez en mode
pont, les deux potentiomètres
doivent être sur la même position
de manière à ce que la charge
reçue par les haut-parleurs
soit équilibrée entre les deux
canaux. Reportez vous à la
section du mode pont pour plus
d’informations et précautions.
a
CC
TM
owner’s manual
p. 47
Caractéristiques générales
3
Panneau arrière
1
Câble d’alimentation IEC
Accepte un câble dalimentation standard IEC.
2
Sélecteur de mode
Le lecteur de mode du panneau arrière determine si l’amplificateur
est en mode stéo, parallèle, ou pont. Ne pas manipuler le lecteur
de mode lorsque l’amplificateur est sous tension. Reportez vous à la
section mode stéréo et pont pour plus d’informations.
3
Sélecteur de gain
Le sélecteur de gain du panneau arrière termine le gainnéral
de l’amplificateur soit de x40 (32dB) ou de x20 (26dB). La position
sortie correspond à la valeur x40 alors que pour les entrées on
sélectinnera x20.
Légende panneau
arrière
connections entrées
polarités connecteurs XLR
polarités connecteurs TRS
mode pont
mode parallèle
mode stéréo
connections sorties
sorties Speakon
®
canal A stéréo/parallèle
canal B stéréo/parallèle
mode pont
bornier 5 conducteurs
canal A stéréo/parallèle
mode pont
canal B stéréo/parallèle
INPUT
ch A
ch B
GAIN IN=x20
OUT=x40
STEREO
PARALLEL
BRIDGE
OUTPUT
MADE IN CHINA
MOUNT IN RACK ONLY
-
INSTALLER SUR SUPPORT
DE MONTAGE SEULEMENT
WWW.CRESTAUDIO.COM
CLASS 2 WIRING
SELECT
UL Sticker
A PRODUCT OF
CREST AUDIO CORP
.
FAIR LAWN, NJ
120 VAC
60 Hz 1000 WATT
S
This info will be on sticker
1
2
3
p. 48
stéréo
Pour le mode stéréo (double canal), mettre votre uni hors-tension et
positionnez le sélecteur de mode en position so. Dans ce mode, les
contrôles de gain affectent leurs canaux respectifs. Le signal à lentrée A sera
récupé amplifié à la sortie A, et deme pour le canal B.
Parallèle
Pour le mode paralle (deux canaux utilisant le même signal d’ente), les
deux canaux recoivent le signal de l’ente A. Mettre votre unité hors-tension
avant de positionner le sélecteur de mode en position Paralle. Aucun cable
de connection entre les canaux n’est nécessaire. Les sorties sont identiques
au mode stéo. Lentrée du canal B devient une sortie dupliquant le signal de
l’entrée du canal A pour faciliter la connexion à d’autres étages de puissance.
Les spécifications de puissance et de performances générales sont identiques
au mode stéréo.
mode pont (bridge)
Deux canaux de votre uni peuvent être combis comme un seul
amplificateur mono de forte puissance (canaux A et B ). Prétez une grande
attention en mode Pont de part les voltages plus importants psents en
sortie. Mettre votre uni hors-tension avant de positionner le sélecteur
de mode en position Pont. Envoyer le signal à l’entrée A et connectez le
sysme de haut-parleurs entre les deux points chauds des sorties (les
bornes 1+POSet 2+NEG du connecteur Speakon
®
du canal A). Lentrée
du canal B devient une sortie dupliquant le signal de l’ente du canal A pour
faciliter la connexion à d’autres étages de puissance.
Contrairement aux modes so et Paralle, où la borne gative est à
la terre, les deux bornes utilies en mode Pont posdent des potentiels
importants. La sortie A est en phase avec l’ente, alors que le canal B
engendrera un signal électriquement opposé. L’impédance de la charge
d’enceinte ne doit pas descendre en dessous de 4 Ohms (2 Ohms par
côté), ou la protection ACL se mettra en route pour duire la puissance
disponible.
Lorsque vous travaillez
en mode pont, les deux
potentiomètres doivent
être réglés identiquement
pour que la charge
vers les enceintes soit
équilibrée.
a
CC
TM
owner’s manual
Modes Opératoires
4
p. 49
systèmes de protection
5
Les amplificateurs de la série CC incorporent de nombreux circuits dautoprotection et de
protection des haut-parleurs pour presques tous les cas de figures.
Crest Audio a pour devise de fabriquer des amplificateurs aussi fiables que possible en les
immunisant contre tout courts-circuit ou choc électrique, charge incorrecte, problème de voltages
ou de surchauffe. Si un canal passe à travers le limiteur d’écrêtage automatique ou alors à travers
le mode limiteur de gain ACL™, la charge des enceintes reste connectée, mais le gain du signal ou
la puissance de sortie sont sysématiquements réduit. Lorsque survient un problème impliquant la
mise en mode de protection d’un canal, la Led temp de ce canal s’allumera. Voltage sur les sorties
ou fréquences subsoniques excéssives et surcharges thermiques conduisent automatiquement à la
déconnection du relai de sortie concernées j’usquà la correction du probme ou refroidissement
de l’amplificateur.
Limiteur d’écrêtage automatique
Dès qu’un canal est poussé trop fort, l’ACL duira automatiquement le gain du signal pour
le maintenir en deça du seuil d’écrêtage (clipping), protégeant vos enceintes de recevoir un
signal écrêté. LACL s’activera pour les situations suivantes : effet de Larsen important, mauvais
réglages (gain trop haut) ou un problème en amont de l’amplification de puissance. Un signal
normal ne devrait pas engager l’ACL. Seul unpassement excessif de la limite des capacités
verra la LED s’illuminer de façon brillante et continuelle.
IGM
Capteur d’impédance
Les amplificateurs de la rie CC contiennent une circuiterie innovante qui permet un
fonctionnement sécurisé quelle que soit la charge. Lorsque l’amplificateur détecte une charge
pouvant surmener les étages de sorties, le système de modulation de gain instanta ajuste le
gain à un niveau normal. Cette méthode de protection des haut-parleurs est de loin supérieure
aux systèmes limiteurs conventionnels que l’on trouve sur les autres amplificateurs. Le circuit
IGM est soniquement transparent en usage normal et il n’obstrue pas le signal en s’activant.
Protection thermique
Les ventilateurs internes de votre unité sont pvus pour garder les radiateurs dans les limites
de fonctionnement de l’amplificateur. Si l’un d’eux atteint 75°C, ce qui résulte certainement
d’une obstruction du conduit de ventilation, le canal correspondant se déconnectera de
la charge de sortie jusqu’à atteindre une température acceptable. Durant cette riode, la
Led ACTIVE du canal s’éteindra, la Led TEMP s’illuminera et les ventilateurs tourneront à
leur vitesse maximale. Le CC1800 utilise un tunel et un ventilateur commun , cependant la
séparation des circuits demeure.
Court circuit
Si une sortie est mise en court-circuit (problème d’enceinte!), l’IGM et la protection thermique
s’engageront. Le LFC tectera tout d’abord le problème et le traitera comme une impédance
ts faible (réduction drastique du gain). Si le problème persiste, la protection thermique
déconnectera les sorties du canal correspondant.
Courant continu
Si un courant continu ou charge subsonique est tec sur un canal, le relai de sortie
disconnectera les sorties correspondantes pour éviter d’endommager les enceintes. La Led
DC s’illumine pour indiquer cette situation.
Protection de Mise Sous/Hors Tension
A l’allumage, votre unité se mettra toujours en mode de protection, avec les sorties
déconneces pour a peu près six secondes (temps de stabilisation des composants). Le gain
du signal est graduellemnt augmen jusqu’à la valeur du contle du canal correspondant. En
cas de mise hors tension, les sorties se disconnectent immédiatement pour éviter tout bruit
parasite dans les enceintes.
Système AUTORAMP
(contrôle de montée en puissance)
Dès que votre unité est mise sous tension ou après qu’une protection se sengage, le
circuit AUTORAMP est activé. Le gain du signal est graduellement augmen jusquà la valeur
du contrôle du canal correspondant. Ce sysme présente le majeur avantage d’éviter les
soudaines montées en puissance:
1. si un signal est déjà présent à la mise sous tension
2. en évitant toute charge siduelle, et prolongeant ainsi la durée de vie de votre
système d’enceintes.
p. 50
systèmes de protection
5
CC
TM
owner’s manual
p. 51
Sécurité
6
Protection des Haut-Parleurs
Tous les haut-parleurs ont des limites de fonctionnement, thermiques et physiques quil faut
respecter. Trop de puissance, signal non-étudié pour le dit haut-parleur (non respect des
fquences admissibles), ondes limitées (clip) causant un effet d’éctage et courant continu
peuvent leur causer des dommages irrémédiables. Les unités CC protègent automatiquement
les enceintes d’un courant continu ou d’une sub-fréquence trop prononcée. Les enceintes
médium et aigues, particulrement les moteurs de compression sont ts sensibles aux
surpuissances occasionnelles, ou aux fréquences trop graves, qui peuvent les endommager
ts facilement. Prétez une attention toute particulière aux connections quand vous travaillez
sur ces matériels. Assurez vous que la capacité de puissance (puissance peak) de votre
amplificateur ne passe pas la puissance admissible de vos composants.
Pour vous assurer que votre unité n’écte pas le signal et que les haut-parleurs ne reçoivent
jamais de charges excessives, utilisez un limiteur externe approprié (ou un compresseur
avec un ratio de 10:1 ou plus pour contrôler le niveau de sortie). Dans les systèmes avec
filtres actifs, utilisez en un pour chaques bandes de fquences. Le limiteur d’écrêtage limitera
automatiquement la durée des formes d’ondes cares vers les enceintes.
Un système de fusible peut être utili pour limiter la puissance live à une enceinte. Ils
ne représentent pas la solution idéale car ils sont à remplacer aps chaque dépassement,
et contrôle plus l’intensi que le voltage d’un signal. De nombreux fusibles ont de plus
des valeurs de résistance non gligeables et risquent donc de tériorer le signal de part
l’énergie perdue (qui ne sera certainement pas uniforme sur les fréquences). Si vous optez
pour un sysme de protection d’enceintes à fusibles, consultez le fabricant des enceintes pour
connaitre les meilleures valeurs de fusibles (temps de réponse,) à utiliser.
Maintenance et responsabilité de l’usager
Les amplificateurs de la série CC n’ont pas besoins d’êtres révisés et ne nécéssitent aucune
intervention interne durant leur durée de vie. Votre amplificateur de la série CC est très
puissant et peut être potentiellement dangereux pour les enceintes et les humains. Il est de
votre responsabili de lire la section des précautions importantes au début du manuel, et
de vous assurer que l’amplificateur est installé, branché et utilisé correctement. Beaucoup
de haut-parleurs peuvent facilement être truits ou endommas par le phénomène de
surpuissance et spécialement par la puissance disponible en mode pont. Pour les differentes
capacités des haut-parleurs reportez vous à la section protection des haut-parleurs.
p. 52
Dépannage
Dans le cas improbable votre unité seraitfectueuse, celle -ci doit être
retoure à un centre technique agréé, le distributeur ou directement à nos
locaux.
Pour obtenir un service de révision ou de paration contactez votre centre
agréé Crest Audio le plus proche, revendeur, distributeur ou n’importe quel
autre bureau Crest Audio a travers le monde.
Pour ceux avec un accès Internet, veuillez visiter le site de Crest Audio.
Nous contacter:
Service client
Téléphone 866.812.7378 USA
Fax 601.486.1380
USA
email customerserve@crestaudio.com
Service technique
Téléphone 866.812.7378 USA
Fax 601.486.1380 USA
email techserve@crestaudio.com
web site
www.crestaudio.com
Courrier
Crest Audio Inc.
711 A Street
Meridian, MS 39301 USA
Pour remplacer
l’emballage contactez
le service client Crest
Audio..
+
CC
TM
owner’s manual
Réparation et service après-vente
7
De par la complexité de votre unité
et les risques encourus d’électrocution,
il important que toute réparation soit
effectuée par un technicien agréé. Au
moindre problème, notifiez-le à votre
revendeur immédiatement. Assurez-
vous de garder les emballages de votre unité,
ils vous seront nécessaires si jamais vous devez
envoyer votre unité à un centre technique
ou distributeur. Il est de votre responsabilité
à veiller au conditionnement de votre unité
lors d’un éventuel retour. Si vous ne posdez
plus les emballages d’origine, contactez votre
revendeur/ditributeur/installateur pour vous en
fournir en remplacement.
+
a
p. 53
CC
TM
Series
1800
Puissance mesurée mode pont 4 ohms
1850 watts @ 1 kHz à <0.1% T.H.D.
Puissance mesurée (2 x 2 ohms)
900 watts par canal @ 1 kHz <0.05% T.H.D. Utilisation des 2 canaux
Puissance mesurée (2 x 4 ohms)
700 watts par canal @ 1 kHz at <0.05% T.H.D. Utilisation des 2 canaux
Puissance mesurée (2 x 8 ohms)
450 watts par canal @ 1 kHz at <0.05% T.H.D. Utilisation des 2 canaux
Puissance mesurée (1 x 2 ohms)
950 watts @ 1 kHz à <0.05% T.H.D.
Puissance mesurée (1 x 4 ohms)
775 watts @ 1 kHz à <0.05% T.H.D.
Puissance mesurée (1 x 8 ohms)
475 watts @ 1 kHz à <0.05% T.H.D.
Charge d’impédance minimum
2 ohms
Variation de voltage maximum RMS
73 volts
Réponse en fréquence
10 Hz - 100 kHz; +0, -3 dB à 1 watt
Plage de puissance
10 Hz - 50 kHz; +0, -3 dB à la puissance mesurée de 4 ohm
T.H.D. (2 x 2 ohms)
<0.2% @ 700 watts par canal de 20 Hz à 20 kHz
T.H.D. (2 x 4 ohms)
<0.1% @ 600 watts par canal de 20 Hz à 20 kHz
T.H.D. (2 x 8 ohms)
<0.1% @ 425 watts par canal de 20 Hz to 20 kHz
Entrées CMRR
> - 75 dB @ 1 kHz
Gain de voltage
x40 (32 dB) x20 (26 dB)
Influence intercanal
> -55 dB @ 1 kHz at rated power @ 8 ohms
Bruit
> -106 dB, “A” référence pondérée à la puissance de 8 ohms
Temps de réponse
> 35V/us
Facteur d’amortissement (8 ohms)
> 150:1 @ 20 Hz - 1 kHz à 8 ohms
Phase de réponse
+6 to - 12 degrees de 20 Hz à 20 kHz
Sensibilitée d’entrée (x40)
1.32 volts +/- 3% for 1 kHz, 4 ohm à la puissance mesuée de, 1.06 volts +/- 3% à 1 kHz,
puissance 2 ohm
Impédance d’entrée
15 k ohms, symétrisée
Consommation électrique @ 1/8 de la puissance
1,000 watts @ 2 ohms, 685 watts @ 4 ohms, 400 watts @ 8 ohms
Consommation électrique @ 1/3 de la puissance
2,340 watts @ 2 ohms, 1,650 watts @ 4 ohms, 1,000 watts @ 8 ohms
Refroidissement
Un ventilateur de 80 mm à vitesse variable selon la température
Contrôles
atténuateur sur panneau avant ,sélecteur de mode à l’arriére
Indicateurs LED
2 ACL™ (limiteur d’écrêtage automatque), 2 Signal de presence, 2 temoin d’activité, 2
Température
Protection
Thermique, DC, allumage, charges incorrectes et courts circuits, subsonique
Connections
Combi XLR & 6.3 mm entrée casque, Speakon
®
bornier 5 voies connecteus de sorties par bornier
15 amp connecteurs principaux IEC
Construction
Acier 16 ga. Avec panneau avant moulé
Dimensions
88.9 mm x 482.6 mm x 377.8 mm + 31.8 mm pour support arrière , oreilles et connecteurs
(3.5” x 19” x 14.875” + 1.25”)
Poids Net
14.8 kg (32.6 lbs.)
Poids
15.9 kg (35 lbs.)
Toutes les mesures sont faites à 120 VAC, transformateur froid. La puissance sous 4 ohm est limitée dans le temps par un disjoncteur magnétique.
Spécifications
a
CC
owner’s manual
p. 54
Spécifications
a
2800
Puissance mesurée mode pont 4 ohms
2,800 watts @ 1 kHz à <0.1% T.H.D.
Puissance mesurée (2 x 2 ohms)
1,400 watts per channel @ 1 kHz à <0.05% T.H.D. Utilisation des 2 canaux
Puissance mesurée (2 x 4 ohms)
965 watts per channel @ 1 kHz à <0.05% T.H.D. Utilisation des 2 canaux
Puissance mesurée(2 x 8 ohms)
595 watts per channel @ 1 kHz à <0.05% T.H.D. Utilisation des 2 canaux
Puissance mesurée (1 x 2 ohms)
1,850 watts @ 1 kHz à <0.1% T.H.D.
Puissance mesurée (1 x 4 ohms)
1,150 watts @ 1 kHz à <0.05% T.H.D.
Puissance mesurée (1 x 8 ohms)
665 watts @ 1 kHz à <0.05% T.H.D.
Charge d’impédance minimum
2 ohms
Variation de voltage maximum RMS
82 volts
Réponse en fréquence
10 Hz - 100 kHz; +0, -2.0 dB à 1 watt
Plage de puissance
10 Hz - 35 kHz; +0, -3 dB à la puissance mesurée de 4 ohm
T.H.D. (2 x 2 ohms)
<0.15 @ 1,150 watts par canal de 20 Hz à 20 kHz
T.H.D. (2 x 4 ohms)
<0.1% @ 880 watts par canal de 20 Hz à 20 kHz
T.H.D. (2 x 8 ohms)
<0.1% @ 560 watts par canal de 20 Hz à 20 kHz
Entrées CMRR
> - 65 dB @ 1 kHz
Gain de Voltage
x40 (32 dB) x20 (26 dB)
Influence intercanal
> -65 dB @ 1 kHz à la puissance mesurée de 8 ohms
bruit
> -111 dB, “A” référence pondérée à la puissance @ 8 ohms
Temps de réponse
> 15V/us
Facteur d’amortissement (8 ohms)
> 500:1 @ 20 Hz - 1 kHz
Phase de réponse
+5 to - 15 degrees from 20 Hz to 20kHz
Sensibilitée d’entrée (x40)
1.7 volts +/- 3% for 1 kHz, 4 ohm à la puissance, 1.36 volts +/- 3% pour 1 kHz, mesure à 2 ohm
impédance d’entrée
15 k ohms, symétrisée
Consommation électrique @ 1/8 de la puissance
1,250 watts @ 2 ohms, 880 watts @ 4 ohms, 570 @ 8 ohms
Consommation électrique @ 1/3 de la puissance
2,905 watts @ 2 ohms, 2,220 watts @ 4 ohms, 1,355 watts @ 8 ohms
Refroidissement
2 ventilateurs de 80mm à 2 vitesses
Controles
2 atténuateurs sur panneau avant ,sélecteur de mode à l’arrière
Indicateurs LEDs
2 ACL™ (automatic clip limiting), 2 Signal presence, 2 Active status, 2 Temp
Protection
Thermique, DC, allumage, charges incorrectes et courts circuits, subsonique
Connecteurs
Combi XLR & 6.3 mm entrée casque, Speakon bornier 5 voies connecteus de sorties par
bornier 15 amp connecteurs principaux IEC
Construction
Acier 16 ga. Avec panneau avant moulé
Dimensions
88.9 mm x 482.6 mm x 377.8 mm + 31.8 mm pour support arrière , oreilles et connecteurs
(3.5” x 19” x 14.875” + 1.25”)
Poids Net
18.05 kg (39.8 lbs.)
Poids
19.23 kg (42.4 lbs.)
Toutes les mesures sont faites à 120 VAC, transformateur froid. La puissance sous 4 ohm est limitée dans le temps par un disjoncteur magnétique.
p. 55
a
Spécifications
CC
TM
Series
4000
Puissance mesurée mode pont 4 ohms
4,000 watts @ 1 kHz à <0.1% T.H.D.
Puissance mesurée (2 x 2 ohms)
2,000 watts par canal @ 1 kHz à <0.1% T.H.D. Utilisation des 2 canaux
Puissance mesurée (2 x 4 ohms)
1,350 watts per channel @ 1 kHz à <0.05% T.H.D. Utilisation des 2 canaux
Puissance mesurée (2 x 8 ohms)
800 watts per channel @ 1 kHz à <0.05% T.H.D. Utilisation des 2 canaux
Puissance mesurée (1 x 2 ohms)
2,550 watts @ 1 kHz à <0.1% T.H.D.
Puissance mesurée (1 x 4 ohms)
1,600 watts @ 1 kHz à <0.05% T.H.D.
Puissance mesurée (1 x 8 ohms)
900 watts @ 1 kHz à <0.05% T.H.D.
Charge d’impédance minimum
2 ohms
Variation de voltage maximum RMS
93 volts
Réponse en fréquence
10 Hz - 100 kHz; +0, -2 dB à 1 watt
Plage de puissance
10 Hz - 35 kHz; +0, -3 dB à la puissance mesurée de 4 ohm
T.H.D. (2 x 2 ohms)
<0.2% @ 1,475 watts par canal de 20 Hz à 20 kHz
T.H.D. (2 x 4 ohms)
<0.1% @ 1,150 watts par canal de 20 Hz à 20 kHz
T.H.D. (2 x 8 ohms)
<0.1% @ 700 watts par canal de 20 Hz à 20 kHz
Entrées CMRR
> -65 dB @ 1 kHz
Gain de Voltage
x40 (32 dB) x20 (26 dB)
Influence intercanal
> -65 dB @ 1 kHz à la puissance mesurée @ 8 ohms
Bruit
> -112 dB, “A” référence pondérée à la puissance @ 8 ohms
Temps de réponse
> 15V/us
Facteur d’amortissement (8 ohms)
> 500:1 @ 20 Hz - 1 kHz
Phase de réponse
+5 to - 15 degrees from 20 Hz to 20 kHz
Sensibilité d’entrée (x40)
1.88 volts +/- 3% for 1 kHz, 4 ohm puissance mesurée 1.62 volts +/- 3% for 1 kHz, mesuré
à 2 ohm
impédance d’entrée
15 k ohms, symétrisée
Consommation électrique@ 1/8 de la puissance
1,825 watts @ 2 ohms, 1,185 watts @ 4 ohms, 720 @ 8 ohms
Consommation électrique@ 1/3 de la puissance
4,535 watts @ 2 ohms, 2,975 watts @ 4 ohms, 1,835 watts @ 8 ohms
refroidissement
2 ventilateurs de 80mm à 2 vitesses
Contrôles
2 atténuateurs sur panneau avant ,sélecteur de mode à l’arrière
Indicateurs LEDs
2 ACL™ (automatic clip limiting), 2 Signal presence, 2 Active status, 2 Temp
Protection
Thermique, DC, allumage, charges incorrectes et courts circuits, subsonique
Connecteurs
Combi XLR & 6.3 mm entrée casque, Speakon bornier 5 voies connecteus de sorties par
bornier 15 amp connecteurs principaux IEC
Construction
Acier 16 ga. Avec panneau avant moulé
Dimensions
88.9 mm x 482.6 mm x 377.8 mm + 31.8 mm pour support arrière , oreilles et connecteurs
(3.5” x 19” x 14.875” + 1.25”)
Poids Net
19.64 kg (43.3 lbs.)
Poids
20.8 kg.(45.8 lbs.)
Toutes les mesures sont faites à 120 VAC, transformateur froid. La puissance sous 4 ohm est limitée dans le temps par un disjoncteur magnétique.
p. 56
0.3mm
2
0.5
0.75
1.5
2.5
4.0
2.9%
1.74
1.16
0.58
0.35
0.22
5.6%
3.4
2.3
1.16
0.70
0.44
10.8%
6.7
4.5
2.3
1.39
0.87
2
meters
0.5mm
2
0.75
1.5
2.5
4
6
4.3%
2.9
1.45
0.87
0.55
0.37
8.2%
5.6
2.9
1.74
1.09
0.73
15.5%
10.8
5.6
3.4
2.2
1.45
5
meters
0.5mm
2
0.75
1.5
2.5
4
6
8.24%
5.6
2.9
1.74
1.09
0.73
5.5%
10.8
5.6
2.9
1.74
1.09
28%
19.9
10.8
6.7
4.3
2.9
10
meters
0.75mm
2
1.5
2.5
4
6
10
15.5%
8.2
5.1
3.2
2.2
1.31
0.73%
15.5
9.8
6.3
4.3
2.6
45%
28
18.2
12.0
8.2
5.1
30
meters
longueur des câbles
diamètres desbles perte de puissance
système 8 ohms système 4 ohms système 2 ohms
Diamètres de câbles
b
CC
TM
owner’s manual
p. 57
18AWG
16
14
12
10
0.81%
0.51
0.32
0.20
0.128
1.61%
1.02
0.64
0.40
0.25
3.2%
2.0
1.28
0.80
0.51
5
feet
18AWG
16
14
12
10
1.61%
1.02
0.64
0.40
0.25
3.2%
2.0
1.28
0.80
0.51
6.2%
4.0
2.5
1.60
1.01
10
feet
18AWG
16
14
12
10
8
6.2%
4.0
2.5
1.60
1.01
0.60
11.9%
7.7
5.0
3.2
2.0
1.20
22%
14.6
9.6
6.2
4.0
2.4
40
feet
18AWG
16
14
12
10
8
11.9%
7.7
5.0
3.2
2.0
1.20
22%
14.6
9.6
6.2
4.0
2.4
37%
26
17.8
11.8
7.7
4.7
80
feet
longueur des câbles
Diamètres de câbles
b
diamètres desbles perte de puissance
système 8 ohms système 4 ohms système 2 ohms
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Peavey CC 2800 Manuel utilisateur

Catégorie
Amplificateurs audio
Taper
Manuel utilisateur