Makita BTP140Z Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
WARNING:
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
AVERTISSEMENT:
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l’utilisation.
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ADVERTENCIA:
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la herramienta.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.
Cordless 4 Mode Impact Driver
Visseuse à choc 4 fonctions sans
Fil
Atornillador de Impacto
Multifunción Inalámbrico
BTP130
BTP140
007155
12
FRANÇAIS
SPÉCIFICATIONS
Le fabricant se réserve le droit de modifier sans avertissement les spécifications.
Note: Les spécifications peuvent varier selon les pays.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
GÉNÉRALES
GEA002-3
AVERTISSEMENT:
Lisez toutes les instructions. Il y a risque
de choc électrique, dincendie et/ou de
blessure grave si les instructions énumérées
ci-dessous ne sont pas toutes respectées.
Le terme outil électrique qui figure sur tous
les avertissements énumérés ci-dessous fait
référence à un outil électrique alimenté par
une prise de courant ou par une batterie.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS
Sécurité de la zone de travail
1. Maintenez la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones de travail encombrées et
sombres ouvrent grande la porte aux accidents.
2. N’utilisez pas les outils électriques dans des
atmosphères explosives, telles qu’en présence
de liquides, de gaz ou de poussières
inflammables. Les outils électriques produisent des
étincelles au contact desquelles la poussière ou les
vapeurs risqueraient de senflammer.
3. Assurez-vous qu’aucun enfant ou passant ne
s’approche pendant que vous utilisez un outil
électrique. Vous risquez de perdre la maîtrise de
loutil si votre attention est détournée.
Modèle BTP130 BTP140
Mode de visseuse à choc
Couple de serrage max. 135 Nm (100 ft.lbs) 140 Nm (103 ft.lbs)
Capacités
Vis de mécanique 4 mm - 8 mm (5/32 - 5/16)
Boulon standard 5 mm - 14 mm (3/16 - 9/16)
Boulon à haute résistance 5 mm - 12 mm (3/16 - 1/2)
Vitesse à vide (T/MIN) 0 - 2,400/min. 0 - 2,300/min.
Percussions par minute 0 - 3,200
Mode de marteau
perforateur
Vitesse à vide (T/MIN) 0 - 2,400/min. 0 - 2,300/min.
Nombre de frappes par minute 0 - 28,800/min. 0 - 27,600/min.
CapacitésBéton 8 mm (5/16)
Mode de perceuse
Vitesse à vide (T/MIN)
Grande (2) 0 -2,400 0 -2,300
Réduite (1) 0 - 700/min.
Capacités
Acier
Grande (2) 6.5 mm (1/4)
Réduite (1) 10 mm (3/8)
Bois
Grande (2) 9 mm (11/32)
Réduite (1) 21 mm (13/16)
Mode de visseuse
Vitesse à vide (T/MIN) 0 - 2,400/min. 0 - 2,300/min.
CapacitésVis de mécanique M4
Longueur totale 186 mm (7-3/8)
Poids net 1.7 kg ( 3.7 lbs) 1.8 kg ( 4.0 lbs)
Tension nominale C.C.14.4 V C.C.18 V
Batterie standard BL1430 BL1830
13
Sécurité en matière d’électricité
4. La fiche des outils électriques est conçue pour
s’adapter parfaitement à la prise de courant. Ne
modifiez jamais la fiche de quelque façon que ce
soit. N’utilisez aucun adaptateur de fiche sur les
outils électriques avec mise à la terre. En ne
modifiant pas les fiches et en les insérant dans des
prises de courant pour lesquelles elles ont été
conçues vous réduirez les risques de choc
électrique.
5. Évitez tout contact corporel avec les surfaces
mises à la terre, telles que les tuyaux, radiateurs,
cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est plus élevé si votre corps se trouve mis
à la terre.
6. N’exposez pas les outils électriques à la pluie et
évitez qu’ils ne soient mouillés. Les risques de
choc électrique sont plus élevés lorsque de leau
pénètre dans un outil électrique.
7. Ne maltraitez pas le cordon. N’utilisez jamais le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher
l’outil électrique. Maintenez le cordon à l’écart
des sources de chaleur, de l’huile, des objets à
bords tranchants et des pièces en mouvement.
Le risque de choc électrique est plus élevé lorsque
les cordons sont endommagés ou enchevêtrés.
8. Lorsque vous utilisez un outil électrique à
l’extérieur, utilisez un cordon prolongateur prévu
à cette fin. Les risques de choc électrique sont
moindres lorsquun cordon conçu pour lextérieur est
utilisé.
Sécurité personnelle
9. Restez alerte, attentif à vos mouvements et
faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez
un outil électrique. Évitez d’utiliser un outil
électrique si vous êtes fatigué ou si vous avez
pris une drogue, de l’alcool ou un médicament.
Un moment dinattention pendant lutilisation dun
outil électrique peut entraîner une grave blessure.
10. Utilisez des dispositifs de sécurité. Portez
toujours des lunettes de protection. Les risques
de blessure seront moins élevés si vous utilisez des
dispositifs de sécurité tels quun masque
antipoussières, des chaussures à semelle
antidérapante, une coiffure résistante ou une
protection doreilles.
11. Prévenez tout démarrage accidentel. Assurez-
vous que l’interrupteur est en position d’arrêt
avant de brancher l’outil. Vous ouvrez toute
grande la porte aux accidents si vous transportez
les outils électriques en gardant le doigt sur la
gâchette ou si vous les branchez alors que
linterrupteur se trouve en position de marche.
12. Retirez toute clé de réglage ou autre type de c
avant de mettre l’outil sous tension. Toute clé
laissée en place sur une pièce rotative de loutil
électrique peut entraîner une blessure.
13. Maintenez une position stable. Assurez-vous
d’avoir une bonne prise au sol et une bonne
position d’équilibre en tout temps. Vous aurez
ainsi une meilleure maîtrise de loutil en cas de
situation imprévue.
14. Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni
vêtements amples ni bijoux. Vous devez
maintenir cheveux, vêtements et gants à l’écart
des pièces en mouvement. Les pièces en
mouvement peuvent happer les vêtements amples,
les bijoux et les cheveux longs.
15. Si des accessoires sont fournis pour raccorder
un appareil d’aspiration et de collecte de la
poussière, assurez-vous qu’ils sont
correctement raccordés et qu’ils sont utilisés de
manière adéquate. Lutilisation de tels accessoires
permet de réduire les risques liés à la présence de
poussière dans lair.
Utilisation et entretien des outils
électriques
16. Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil
électrique qui convient au type de travail à
effectuer. Si vous utilisez loutil électrique adéquat
et respectez le régime pour lequel il a été conçu, il
effectuera un travail de meilleure qualité et de façon
plus sécuritaire.
17. N’utilisez pas l’outil électrique s’il n’est pas
possible de mettre sa gâchette en position de
marche et d’arrêt. Un outil électrique dont
linterrupteur est défectueux représente un danger et
doit être réparé.
18. Débranchez la fiche de la source d’alimentation
et/ou retirez la batterie de l’outil électrique avant
d’effectuer tout réglage, de changer un
accessoire ou de ranger l’outil électrique. Ces
mesures préventives réduiront les risques de
démarrage accidentel de loutil électrique.
19. Après l’utilisation d’un outil électrique, rangez-le
hors de portée des enfants et ne laissez aucune
personne l’utiliser si elle n’est pas familiarisée
avec l’outil électrique ou les présentes
instructions d’utilisation. Les outils électriques
représentent un danger entre les mains de
personnes qui nen connaissent pas le mode
dutilisation.
20. Ne négligez pas l’entretien des outils
électriques. Assurez-vous que les pièces
mobiles ne sont ni désalignées ni coincées,
qu’aucune pièce n’est cassée et que l’outil
électrique n’a subi aucun dommage pouvant
affecter son bon fonctionnement. Si l’outil
électrique est endommagé, faites-le réparer
avant de l’utiliser à nouveau. De nombreux
accidents sont causés par des outils électriques mal
entretenus.
21. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés et
propres. Un outil tranchant dont lentretien est
14
effectué correctement et dont les bords sont bien
aiguisés risquera moins de se coincer et sera plus
facile à maîtriser.
22. Utilisez l’outil électrique, ses accessoires, ses
embouts, etc., en respectant les présentes
instructions et de la façon prévue pour ce type
particulier d’outil électrique, en tenant compte
des conditions de travail et du type de travail à
effectuer. Lutilisation dun outil électrique à des fins
autres que celles prévues peut entraîner une
situation dangereuse.
Utilisation et entretien des outils
alimentés par batterie
23. Avant d’insérer la batterie, assurez-vos que
l’interrupteur est en position d’arrêt. Vous ouvrez
la porte aux accidents si vous insérez la batterie
dans un outil électrique dont linterrupteur est en
position de marche.
24. Pour recharger, utilisez uniquement le chargeur
spécifié par le fabricant. Lutilisation dun chargeur
conçu pour un type donné de batterie comporte un
risque dincendie lorsquil est utilisé avec une
batterie dun autre type.
25. N’utilisez l’outil électrique qu’avec la batterie
conçue spécifiquement pour cet outil. Il y a
risque de blessure ou dincendie si une autre
batterie est utilisée.
26. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, rangez-la
à l’écart des objets métalliques tels que
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis
ou autres petits objets métalliques qui risquent
d’établir une connexion entre les bornes. La mise
en court-circuit des bornes de batterie peut causer
des brûlures ou un incendie.
27. Dans des conditions d’utilisation inadéquates de
la batterie, il peut y avoir fuite d’électrolyte. Le
cas échéant, évitez tout contact avec ce liquide.
En cas de contact accidentel, rincez avec
beaucoup d’eau. Si le liquide pénètre dans vos
yeux, il faut aussi consulter un médecin.
L’électrolyte qui s’échappe de la batterie peut causer
des démangeaisons ou des brûlures.
Service
28. Faites réparer votre outil électrique par un
réparateur qualifié qui utilise des pièces de
rechange identiques aux pièces d’origine. Le
maintien de la sûreté de loutil électrique sera ainsi
assuré.
29. Suivez les instructions de lubrification et de
changement des accessoires.
30. Maintenez les poignées de l’outil sèches,
propres et exemptes d’huile ou de graisse.
GEB026-1
RÈGLES DE SÉCURITÉ
PARTICULIÈRES
NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation
répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité
avec le produit, en négligeant le respect rigoureux
des consignes de sécurité qui accompagnent la
visseuse à choc 4 fonctions sans fil. L’utilisation non
sécuritaire ou incorrecte de cet outil électrique
comporte un risque de blessure grave.
1. Tenez l’outil électrique par ses surfaces de
prise isolées pendant toute opération où l’outil
de coupe pourrait venir en contact avec un
câblage dissimulé ou avec son propre cordon.
En cas de contact avec un conducteur sous
tension, les pièces métalliques à découvert de
loutil transmettraient un choc électrique à
lutilisateur.
2. Adoptez toujours une position de travail vous
assurant d’un bon équilibre.
Assurez-vous qu’il n’y a personne plus bas
lorsque vous utilisez l’outil en position élevée.
3. Tenez l’outil fermement.
4. Gardez les mains éloignées des pièces en
rotation.
5. N’abandonnez pas l’outil alors qu’il tourne. Ne
faites fonctionner l’outil qu’une fois que vous
l’avez bien en main.
6. Ne touchez ni la fraise, ni la pièce à travailler
immédiatement après l’utilisation ; elles
peuvent être extrêmement chaudes et vous
pourriez vous brûler la peau.
7. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les
précautions nécessaires pour éviter l’inhalation
de ces poussières ou leur contact avec la peau.
Conformez-vous aux consignes de sécurité du
fournisseur du matériau.
8. Portez des protections d’oreilles lorsque vous
utilisez une perceuse à percussion. Lexposition
au bruit peut entraîner des lésions de louïe.
CONSERVEZ CE MODE
D’EMPLOI.
AVERTISSEMENT:
Une MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou
l’ignorance des consignes de sécurité du
présent manuel d’instructions peuvent
entraîner une grave blessure.
15
SYMBOLES
USD302-1
Les symboles utilisés pour loutil sont présentés ci-
dessous.
V............................volts
.......................courant continu
.......................vitesse à vide
.../min....................tours ou alternances par minute
..................nombre de frappes
ENC007-2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
POUR LA BATTERIE
1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les
instructions et précautions relatives (1) au
chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) à
l’outil utilisant la batterie.
2. Ne démontez pas la batterie.
3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps
de fonctionnement devient excessivement
court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures,
voire d’explosion.
4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-
les à l’eau claire et consultez immédiatement un
médecin. Il y a risque de perte de la vue.
5. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun
matériau conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un
conteneur avec d’autres objets
métalliques, par exemple des clous, des
pièces de monnaie, etc.
(3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la
pluie.
Un court-circuit de la batterie pourrait
provoquer un fort courant, une
surchauffe, parfois des brûlures et même
une panne.
6. Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des
endroits où la température risque d’atteindre ou
de dépasser 50°C (122°F).
7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement
épuisée. La batterie peut exploser au contact du
feu.
8. Prenez garde d’échapper ou de heurter la
batterie.
CONSERVEZ CE MODE
D’EMPLOI.
Conseils pour obtenir la durée de service
maximale de la batterie
1. Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit
complètement déchargée.
Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie
quand vous remarquez que la puissance de
l’outil diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie complètement
chargée.
La surcharge réduit la durée de service de la
batterie.
3. Rechargez la batterie à une température
ambiante comprise entre 10°C et 40°C (50°F -
104°F). Si la batterie est chaude, laissez-la
refroidir avant de la recharger.
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et
que sa batterie est retirée avant de lajuster ou de
vérifier son fonctionnement.
Installation ou retrait de la batterie
Mettez toujours loutil hors tension avant dinsérer
ou de retirer la batterie.
Pour retirer la batterie, sortez-la de loutil tout en
faisant glisser le bouton à lavant de la batterie.
Pour insérer la batterie, alignez sa languette sur
lentaille qui se trouve à lintérieur du carter, puis
glissez la batterie pour la mettre en place. Insérez-
la toujours bien à fond, jusqu’à ce quelle se
verrouille en émettant un léger clic. Si vous pouvez
voir la partie rouge de la face supérieure du bouton,
la batterie nest pas parfaitement verrouillée.
Insérez-la à fond, jusqu’à ce que la partie rouge ne
soit plus visible. Sinon, elle risque de tomber
accidentellement de loutil, en vous blessant ou en
blessant une personne se trouvant près de vous.
Nappliquez pas une force excessive lors de
linsertion de la batterie. Si la batterie ne glisse pas
aisément, cest quelle nest pas insérée
correctement.
1. Partie rouge
2. Bouton
3. Batterie
1
2
3
006667
16
Interrupteur
ATTENTION:
Avant dinsérer la batterie dans loutil, vérifiez
toujours que la gâchette fonctionne bien et revient
en position darrêt lorsque relâchée.
Pour mettre loutil en marche, appuyez simplement sur la
gâchette. La vitesse de loutil augmente à mesure que
lon accroît la pression exercée sur la gâchette. Pour
larrêter, relâchez la gâchette.
Frein électrique
Cet outil est équipé dun frein électrique. Si à plusieurs
reprises loutil ne sarrête pas rapidement après le
relâchement de la gâchette, faites-le réparer dans un
centre de service après-vente Makita.
Allumage de la lampe avant
ATTENTION:
Evitez de regarder directement le faisceau
lumineux ou sa source.
Appuyez sur la gâchette pour allumer la lampe. La lampe
demeure allumée tant que la pression sur la gâchette est
maintenue. Lorsque vous relâchez la gâchette, la lumière
s’éteint delle-même au bout de 10 à 15 secondes.
NOTE:
Utilisez un chiffon sec pour essuyer la saleté qui
recouvre la lentille de la lampe. Prenez garde de
rayer la lentille de la lampe, pour éviter une
diminution de l’éclairage.
Inverseur
Loutil possède un inverseur qui permet de changer le
sens de rotation. Enfoncez le levier inverseur du côté A
pour une rotation dans le sens des aiguilles dune
montre, ou du côté B pour une rotation dans le sens
inverse des aiguilles dune montre.
La pression sur la gâchette nest pas possible lorsque le
levier inverseur se trouve en position neutre.
ATTENTION:
Vérifiez toujours le sens de rotation avant de mettre
loutil en marche.
Nactionnez linverseur quune fois que loutil est
complètement arrêté. Si vous changez le sens de
rotation avant larrêt de loutil, vous risquez de
lendommager.
Lorsque vous nutilisez pas loutil, placez toujours le
levier inverseur en position neutre.
Sélection du mode de fonctionnement
Cet outil fonctionne avec un levier de changement de
mode. Utilisez ce levier pour sélectionner, parmi les
quatre modes disponibles, celui qui convient au type de
travail à effectuer.
Pour une rotation avec choc, tournez le levier de sorte
que la flèche du levier pointe vers lindication sur le
bâti de loutil.
1. Gâchette
1. Lampe
1
007165
1
007156
1. Levier inverseur
1. Levier de
changement de
mode
1
A
B
007157
1
007158
17
Pour une rotation avec martelage, tournez le levier de
sorte que la flèche pointe vers lindication sur le bâti
de loutil.
Pour une rotation avec engrenage, tournez le levier de
sorte que la flèche pointe vers lindication sur le bâti
de loutil.
Pour une rotation seulement, tournez le levier de sorte
que la flèche du levier pointe vers lindication ou sur
le bâti de loutil.
Faites-le glisser jusqu’à lindication pour une rotation à
vitesse élevée ou sur lindication pour une rotation à
vitesse basse.
Avant lutilisation, assurez-vous toujours que le levier est
bien placé sur lindication du mode désiré, et utilisez
loutil à la vitesse qui convient au type de travail à
exécuter.
ATTENTION:
Ne déplacez la position du levier de changement de
mode que lorsque loutil est arrêté. Si le levier est
difficile à déplacer, tirez légèrement sur la gâchette
pour faire pivoter laxe, puis déplacez le levier.
Réglez toujours le levier correctement sur
lindication du mode désiré. Si vous utilisez loutil
alors que le levier se trouve à mi-course entre deux
indications de mode, loutil risque d’être
endommagé.
Réglage du couple de serrage
(uniquement pour le mode de vissage “ ”)
Le couple de serrage est réglable sur lune ou lautre de
16 positions, en tournant la bague de réglage de sorte
que ses graduations soit alignées sur lindex du bâti de
loutil. Le couple de serrage est minimal lorsque le
numéro 1 est aligné sur lindex, et maximal lorsque le
numéro 16 est aligné sur lindex.
Lengrenage glisse à divers niveaux de couple suivant le
numéro, de 1 à 16, sur lequel il est réglé.
Avant dexécuter le travail, posez une vis dessai dans le
matériau ou dans une autre pièce similaire pour
connaître le niveau de couple requis pour le travail en
question.
NOTE:
Dans les modes autres que le mode de vissage,
vous pouvez placer la bague de réglage sur
nimporte quelle position puisquelle est inopérante.
ASSEMBLAGE
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et
que sa batterie est retirée avant deffectuer tout
travail dessus.
1. Levier de
changement de
mode
1. Levier de
changement de
mode
1. Levier de
changement de
mode
1. Levier de
changement de
mode
1
007159
1
007160
1
007161
1
007162
1. Bague de
réglage
2. Graduation
3. Index
1
2
3
007163
18
Installation ou retrait de l’embout ou l’embout
à douille
Utilisez exclusivement lembout ou lembout à douille du
modèle indiqué sur la figure.
Pour les pays d’Europe, d’Amérique du Nord et
d’Amérique du Sud, l’Australie et la Nouvelle-
Zélande.
Pour les autres pays
1. Pour installer lembout, tirer le manchon dans le
sens de la flèche et introduire lembout dans le
manchon jusquau fond. Lâchez alors le manchon
pour immobiliser lembout.
2. Pour installer le foret, tirez le manchon dans le sens
de la flèche, puis insérez lembout et le foret à fond
dans le manchon. Lembout doit être inséré dans le
manchon avec lextrémité pointue placée vers
lintérieur du manchon. Libérez ensuite le manchon
pour fixer le foret.
Pour enlever lembout, tirez le manchon dans la direction
de la flèche et tirez fermement lembout.
NOTE:
Si lembout nest pas inséré assez profondément
dans le manchon, celui-ci ne revient pas à sa
position dorigine et lembout ne se trouve pas bien
assuré. En ce cas, insérez à nouveau lembout
comme il est dit ci-dessus.
Crochet (accessoire)
ATTENTION:
Lorsque vous installez le crochet, serrez la vis
fermement. Autrement vous risquez de casser
loutil ou de vous blesser.
Loutil est équipé dun crochet pratique qui permet de le
suspendre temporairement. Il sinstalle dun côté comme
de lautre de loutil.
Pour installer le crochet, insérez-le dans les rainures
situées de chaque côté du carter de loutil, puis serrez-le
avec une vis. Pour le retirer, desserrez la vis et enlevez-
la.
UTILISATION
ATTENTION:
Insérez toujours la batterie jusquau fond, jusqu’à
ce quelle verrouille en place. Si vous pouvez voir la
partie rouge de la face supérieure du bouton, la
batterie nest pas parfaitement verrouillée. Insérez-
la à fond, jusqu’à ce que la partie rouge ne soit plus
visible. Sinon, elle risque de tomber
accidentellement de loutil, en vous blessant ou en
blessant une personne se trouvant près de vous.
1. Embout
2. Manchon
004521
A=12mm
B=9mm
Utilisez uniquement ces types de foret. Suivez la
procédure (1). (Note) Le porte-foret n'es pas nécessaire.
006348
A=17mm
B=14mm
A=12mm
B=9mm
Pour installer ces types de foret, suivez la procédure (1).
(Note) Les forets Makita sont de ce type.
Pour installer ces types de foret, suivez la procédure (2).
(Note) Un porte-foret est nécessaire pour installer le foret.
006349
1 2
001267
1. Embout
2. Rallonge
dembout
3. Manchon
1. Crochet
2. Vis
3. Rainure
123
004347
2
3
1
006251
19
Vissage à choc
Lorsque vous posez des vis à bois ou des boulons,
réglez le levier de changement de mode sur lindication
. Vous pouvez placer la bague de réglage sur
nimporte quelle position.
Vissage
Tenez votre outil fermement et placez la panne de
lembout dans la tête de la vis. Appliquez à loutil une
pression vers lavant suffisante pour que la panne ne
glisse pas hors de la vis et mettez le contact.
Serrage de boulons
Le couple de serrage peut varier en fonction du type ou
de la dimension de la vis/du boulon, du matériau de la
pièce à fixer, etc. Le rapport entre le couple de serrage et
le temps de serrage est donné à la figure.
NOTE:
Utilisez lembout qui convient à la tête de la vis/du
boulon utilisé(e).
Quand vous fixez des vis M8 ou plus petites, réglez
délicatement la pression sur la gâchette de façon à
ne pas endommager la vis.
Tenez votre outil bien droit sur la vis.
Si vous serrez la vis plus longtemps que le temps
indiqué dans les figures, la vis ou la pointe de
lembout risque d’être soumise à une force trop
grande et de foirer ou être endommagée, etc. Avant
de commencer votre travail, effectuez toujours un
essai pour connaître le temps de serrage qui
convient à la vis.
ATTENTION:
Si loutil est utilisé de manière continue jusqu’à ce
que la batterie soit déchargée, laissez-le reposer
15 minutes avant de poursuivre lopération avec
une batterie fraîche.
Le couple de serrage dépend dun certain nombre de
facteurs, comme suit. Une fois le serrage terminé,
vérifiez toujours le couple avec une clé dynamométrique.
1. Lorsque la batterie est presque complètement
déchargée, la tension tombe et le couple de
serrage diminue.
2. Embout ou embout à douille
Lutilisation dun embout ou un embout à douille de
mauvaise dimension entraînera une réduction du
couple de serrage.
3. Boulon
Même si le coefficient du couple et la catégorie
du boulon sont les mêmes, le couple de
serrage variera en fonction du diamètre de
boulon.
Même si les diamètres des boulons sont les
mêmes, le couple de serrage variera en
007411
120
100
80
60
40
20
Boulon standard
N m
Couple de serrage
Temps de serrage (S)
Couple de serrage adéquat
(fi lb)
(87)
(72)
(58)
(43)
(29)
(14)
0
1.0 2.0
3.0
M14(9/16")
M12(1/2")
(M14)
M10(3/8")
(M12)
M8(5/16")
(M10)
(M8)
0
(9/16")
(1/2")
(3/8")
(5/16")
007317
Boulon à haute résistance
0
120
100
80
60
40
20
N m
Couple de serrage
Temps de serrage (S)
Couple de serrage adéquat
(fi lb)
(87)
(72)
(58)
(43)
(29)
(14)
M12(1/2")
M10(3/8")
(M12)
M8(5/16")
(M10)
(M8)
(1/2")
(3/8")
(5/16")
0 1.0 2.0 3.0
007319
20
fonction du coefficient de couple, de la
catégorie du boulon et de la longueur du
boulon.
4. Le couple de serrage est affecté par la façon dont
vous tenez loutil ou la pièce, ou par la position de
vissage.
5. Le fonctionnement de loutil à vitesse réduite
entraîne une diminution du couple de serrage.
Perçage avec martelage
ATTENTION:
Une force de torsion énorme et soudaine sexerce
sur loutil et le foret lors du perçage du trou, lorsque
ce dernier est bouché par des copeaux et
particules ou lorsque le foret frappe contre les
armatures dune structure en béton armé.
Pour percer dans du béton ou des tuiles, tournez dabord
le levier de changement de mode de sorte que la flèche
du levier pointe vers lindication sur le bâti de loutil.
Vous pouvez aligner la bague de réglage sur nimporte
quel niveau de couple pour cette utilisation.
Assurez-vous dutiliser un foret à pointe en carbure de
tungstène.
Placez le foret à lendroit prévu pour le trou, puis
appuyez sur la gâchette. Nappliquez pas une force
excessive sur loutil. Vous obtiendrez de meilleurs
résultats en exerçant une légère pression. Maintenez
loutil en position et évitez quil ne glisse à lextérieur du
trou.
Nappliquez pas davantage de pression lorsque le trou
est bouché par les copeaux et particules. Faites plutôt
tourner loutil au ralenti, puis retirez partiellement le foret
du trou. En répétant cette opération quelques fois, le trou
se débouchera et vous pourrez poursuivre le perçage
normalement.
ATTENTION:
Si loutil est utilisé de manière continue jusqu’à ce
que la batterie soit déchargée, laissez-le reposer
15 minutes avant de poursuivre lopération avec
une batterie fraîche.
Vissage
ATTENTION:
Ajustez lanneau de réglage sur le niveau de couple
qui convient au travail à effectuer.
Lorsque vous posez des vis à bois ou des vis de
mécanique, réglez le levier de changement de mode sur
lindication . Réglez la bague de réglage sur le niveau
de couple qui convient au travail à exécuter.
Placez la pointe de lembout dans la tête de vis et
appliquez une pression sur loutil. Faites démarrer loutil
à vitesse réduite puis augmentez graduellement la
vitesse. Relâchez la gâchette dès que lengrenage
sactive.
ATTENTION:
Assurez-vous que lembout est inséré bien droit
dans la tête de vis, sinon la vis et/ou lembout
risque d’être endommagé.
Si loutil est utilisé de manière continue jusqu’à ce
que la batterie soit déchargée, laissez-le reposer
15 minutes avant de poursuivre lopération avec
une batterie fraîche.
NOTE:
Lorsque vous insérez des vis à bois, percez
dabord des trous de guidage pour faciliter
linsertion des vis et pour éviter que la pièce ne se
fende. Voir le tableau.
Perçage
Dabord, réglez le levier de changement de mode de
sorte que lindex pointe sur lindication ou .
Lindication est pour une rotation à vitesse basse, et
lindication pour une rotation à vitesse élevée. Vous
pouvez aligner la bague de réglage sur nimporte quel
niveau de couple pour cette utilisation. Procédez ensuite
comme suit.
Avant lutilisation, assurez-vous toujours que le levier est
bien placé sur lindication du mode désiré, et utilisez
loutil à la vitesse qui convient au type de travail à
exécuter.
Procédez ensuite comme suit.
Perçage du bois
Quand vous percez dans du bois, vous obtiendrez de
meilleurs résultats avec des forets en bois munies dune
vis-guide. Celle-ci rend le perçage plus aisé en tirant le
foret à lintérieur de la pièce.
Perçage du métal
Pour empêcher le foret de glisser en début de perçage,
faites une indentation au point de perçage à laide dun
poinçon et dun marteau. Placez ensuite la pointe du
foret dans lindentation et commencez à percer.
Quand vous forez dans du métal, utilisez un lubrifiant.
Seuls le fer et le laiton peuvent se percer à sec.
001904
Diamètre nominal de
vis en bois (mm)
3.1 (1/8)
3.5 (9/64)
3.8 (5/32)
4.5 (11/64)
4.8 (3/16)
5.1 (13/64)
5.5 (7/32)
5.8 (7/32)
6.1 (15/64)
Diamètre nominal de
vis en bois (mm)
2.0 - 2.2 (5/64 - 3/32)
2.2 - 2.5 (3/32 - 3/32)
2.5 - 2.8 (3/32 - 7/64)
2.9 - 3.2 (7/64 - 1/8)
3.1 - 3.4 (1/8 - 9/64)
3.3 - 3.6 (1/8 - 9/64)
3.7 - 3.9 (9/64 - 5/32)
4.0 - 4.2 (5/32 - 11/64)
4.2 - 4.4 (11/64 - 11/64)
21
ATTENTION:
Une pression excessive sur loutil naccélère pas le
perçage. Au contraire, elle risque dendommager la
pointe du foret, de réduire le rendement de loutil et
donc sa durée de service.
Une force énorme sexerce sur le foret et loutil
quand le premier émerge sur la face postérieure.
Tenez votre outil fermement et faites bien attention
dès que le foret commence à approcher de la face
opposée du matériau que vous percez.
Un foret coincé peut se retirer en plaçant linverseur
sur la direction opposée. Il faut alors faire très
attention car loutil risque de reculer brusquement
si vous ne le tenez pas fermement.
Assurez toujours les petites pièces à percer à laide
dun étau ou dun mode de fixation analogue.
Si loutil est utilisé de manière continue jusqu’à ce
que la batterie soit déchargée, laissez-le reposer
15 minutes avant de poursuivre lopération avec
une batterie fraîche.
ENTRETIEN
ATTENTION:
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et
que la batterie est retirée avant dy effectuer tout
travail dinspection ou dentretien.
Remplacement des charbons
Remplacez-les lorsquils sont usés jusquau trait de limite
dusure. Maintenez les charbons propres et en état de
glisser aisément dans les porte-charbon. Les deux
charbons doivent être remplacés en même temps.
Nutilisez que des charbons identiques.
Utilisez un tournevis pour retirer les deux vis, puis retirez
le couvercle arrière.
Soulevez le bras du ressort et placez-le dans la partie
encastrée du carter avec un tournevis à lame plate, une
tige mince ou un objet similaire.
Utilisez une paire de pinces pour retirer les bouchons
des charbons. Enlevez les charbons usés, insérez les
neufs et remettez les bouchons des charbons en place.
Assurez-vous que les bouchons des charbons se sont
correctement insérées dans les orifices des porte-
charbons.
Réinstallez le couvercle arrière et serrez les deux vis à
fond.
Après avoir remplacé les charbons, insérez la batterie
dans loutil et rodez les brosses en faisant fonctionner
loutil à vide pendant environ 1 minute. Vérifiez ensuite le
bon fonctionnement de loutil, ainsi que lactivation du
frein électrique lors du relâchement de la gâchette. Si le
frein électrique ne fonctionne pas bien, faites une
demande de réparation auprès du centre de service
après-vente Makita le plus près.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations, tout autre travail dentretien ou de
réglage doivent être effectués dans un centre de service
Makita agréé ou un centre de service de lusine Makita,
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
1. Trait de limite
dusure
1. Couvercle
arrière
2. Vis
1
006258
1
2
006259
1. Ressort
2. Bras
3. Partie encastrée
1. Bouchon de
charbon
1. Orifice
2. Bouchon de
charbon
1
2
3
006260
1
006261
1
2
006304
22
ACCESSOIRES
ATTENTION:
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour lutilisation avec loutil Makita
spécifié dans ce mode demploi. Lutilisation de tout
autre accessoire ou pièce complémentaire peut
comporter un risque de blessure. Nutilisez les
accessoires ou pièces quaux fins auxquelles ils ont
été conçus.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
après-vente Makita le plus près.
Forets de vis
Crochet
Mallette de transport en plastique
Les divers types de batteries et chargeurs Makita
authentiques
Butée (pour le vissage à choc)
Embout
Mandrin de perceuse hybride
EN0006-1
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA
Politique de garantie
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé
avant sa sortie dusine. Nous garantissons quil sera
exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau
pour une période dUN AN à partir de la date de son
achat initial. Si un problème quelconque devait survenir
au cours de cette période dun an, veuillez retourner
loutil COMPLET, port payé, à une usine ou à un centre
de service après-vente Makita. Makita réparera loutil
gratuitement (ou le remplacera, à sa discrétion) si un
défaut de fabrication ou un vice de matériau est
découvert lors de linspection.
Cette garantie ne sapplique pas dans les cas où:
des réparations ont été effectuées ou tentées par
un tiers:
des réparations simposent suite à une usure
normale:
loutil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:
loutil a subi des modifications.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À
LA VENTE OU À LUTILISATION DU PRODUIT. CET
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ SAPPLIQUE À LA
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE
PAR CETTE GARANTIE.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT
À TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES
GARANTIES TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET
ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER APRÈS
LA PÉRIODE DUN AN COUVERTE PAR CETTE
GARANTIE.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques
reconnus par la loi, et possiblement dautres droits, qui
varient dun État à lautre. Certains États ne permettant
pas lexclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou
exclusion ci-dessus ne sapplique pas à vous. Certains
États ne permettant pas la limitation de la durée
dapplication dune garantie tacite, il se peut que la
limitation ci-dessus ne sapplique pas à vous.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Makita BTP140Z Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues