Whirlpool TT14DKXEW11 Manuel utilisateur

Catégorie
Frigos
Taper
Manuel utilisateur
2196574
APPLIANCES
Réfrigérateur
superposé 14 pi
3
dutilisation
et dentretien
14
'
Top-Mount
Refrigerator
Table of Contents ......... 2
Use&Care
Table des matières ....... 2
2
TABLE OF CONTENTS
Page
A Note to You ..................................................................3
Refrigerator Safety.......................................................4-5
Parts and Features..........................................................6
Installing Your Refrigerator............................................8
Attaching the optional automatic ice maker
to a water supply........................................................10
Using Your Refrigerator ...............................................18
Setting the control......................................................18
Ensuring proper air circulation ...................................19
Removing meat drawer and cover.............................20
Adjusting the refrigerator shelves ..............................21
Removing the crispers and crisper cover ..................21
Using the ice cube trays ............................................22
Using the optional automatic ice maker.....................23
Changing the light bulb ..............................................24
Reversing the door swing ..........................................25
Saving energy............................................................29
Understanding the sounds you may hear ..................29
Caring for Your Refrigerator ........................................31
Food Storage Guide......................................................35
Troubleshooting Guide.................................................39
Requesting Assistance or Service ..............................49
Warranty.........................................................................53
Index...............................................................................55
TABLE DES MATIÈRES
Page
Note à l’utilisateur ........................................................... 3
Sécurité du réfrigérateur .......................................... 4 á 5
Pièces et caractéristiques .............................................. 7
Avant l’utilisation du réfrigérateur ................................ 8
Raccordement de la machine à glaçons optionelle
à une canalisation d’eau ............................................ 10
Utilisation du réfrigérateur ........................................... 18
Réglage des commandes .......................................... 18
Pour une circulation d’air appropriée ......................... 19
Retrait du bac à viande et du couvercle .................... 20
Adjustement des clayettes du réfrigérateur ............... 21
Retrait du bac à légumes et du couvercle ................. 21
Utilisation des plateaux à glacons ............................. 22
Utilisation de la machine à glaçons optionelle
à automatique facultative........................................... 23
Remplacement des ampoules d’éclairage................. 24
Inversion du sens d’ouverture des portes.................. 26
Économie d’énergie ................................................... 29
Les bruits de l’appareil que vous pouve entendre ..... 29
Entretien du réfrigérateur............................................. 32
Guide de conservation des aliments........................... 35
Guide de dépannage..................................................... 44
Demande d’assistance ou de service ......................... 51
Garantie.......................................................................... 54
Index............................................................................... 55
3
NOTE À L
UTILISATEUR
Merci d’avoir acheté un appareil électroménager
WHIRLPOOL
*
Votre réfrigérateur ESTATE vous donne tout le fonctionne-
ment efficace d’un appareil électroménager de marque
connue à un prix avantageux. Pour que ce produit puisse
vous procurer de nombreuses années de service sans
problème, nous avons préparé ce Guide d’utilisation et
d’entretien. Vous y trouverez de nombreux renseigne-
ments sur les méthodes d’entretien convenables et sur
l’utilisation en sécurité de votre nouvel appareil. Veuillez
les lire attentivement.
Veuillez aussi remplir et retourner la carte
d’enregistrement du produit, fournie avec votre appareil.
Cette carte nous aidera à vous tenir au courant de tout
nouveau renseignement au sujet de votre appareil élec-
troménager.
Inscrivez les renseignements concernant votre
modèle
Veuillez inscrire les renseignements suivants au sujet de
votre réfrigérateur pour nous permettre de mieux vous
aider à fournir une assistance ou un service si vous en
avez besoin. Vous devrez connaître le numéro au complet
du modèle et le numéro de série. Ces renseignements
sont indiqués sur la plaque signalétique indiquant le
numéro de modèle et le numéro de série.
Si vous avez besoin d’assistance ou de service …
voir la section “Guide de dépannage” de ce livret. Après
cette consultation, une autre aide peut être obtenue en
vérifiant la section “Demande d’assistance ou de service”.
Nom du marchand __________________________________
Adresse ___________________________________________
Numéro de téléphone _______________________________
Numéro de modèle _________________________________
Numéro de série____________________________________
Date d’achat _______________________________________
(Voir la section “Pièces et caractéristiques” pour
l’emplacement de la plaque signalétique du numéro
de modèle et du numéro de série.)
Conservez ce livret et votre reçu de vente pour
référence ultérieure. Pour obtenir le service sous
garantie, vous devez fournir une preuve d’achat
ou la date d’installation.
A NOTE TO YOU
Thank you for buying an ESTATE
*
appliance.
Your ESTATE refrigerator gives you all the functionality of
name brand appliances at a value price. To ensure that
you enjoy years of trouble-free operation, we developed
this Use and Care Guide. It is full of valuable information
about how to operate and maintain your appliance
properly and safely. Please read it carefully.
Also, please complete and mail the Product Registra-
tion Card provided with your appliance. The card helps us
notify you about any new information for your appliance.
Record your model’s information
Write down the following information about your refrigera-
tor to better help you obtain assistance or service if you
ever need it. You will need to know your complete model
number and serial number. You can find this information
on the model and serial number label/plate.
If you need assistance or service ...
first see the “Troubleshooting Guide” section of this book.
After checking the “Troubleshooting Guide,” additional
help can be found by checking the “Requesting Assis-
tance or Service” section.
Dealer name _______________________________________
Address ___________________________________________
Phone number _____________________________________
Model number _____________________________________
Serial number ______________________________________
Purchase date______________________________________
(See the “Parts and Features” section for model and
serial number label/plate location.)
Keep this book and your sales slip together for
future reference. You must provide proof of pur-
chase or installation date for in-warranty service.
4
REFRIGERATOR SAFETY
Your safety is important to us.
This guide contains safety symbols and statements.
Please pay special attention to these symbols and follow
any instructions given. Here is a brief explanation of the
use of the symbol.
This symbol alerts you to hazards such as
fire, electrical shock, or other injuries.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire,
electric shock, or injury when using your
refrigerator, follow these basic precautions:
Plug into grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Disconnect power before servicing.
Remove doors from your old refrigerator.
Use nonflammable cleaner only.
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from refrigerator.
Use two or more people to move or install
refrigerator.
Unplug refrigerator before installing ice maker.
Use a sturdy glass when dispensing ice or water
(on some models).
– SAVE THESE INSTRUCTIONS –
SÉCURITÉ DU
RÉFRIGÉRATEUR
Nous nous soucions de votre sécurité.
Ce guide comporte des symboles et des mentions
concernant la sécurité. Veuillez accorder une attention
particulière à ces symboles et observer toutes les
instructions. On présente ici une brève explication de
l’utilisation du symbole.
Ce symbole vous avertit de dangers tels
qu’incendie, choc électrique ou autres
blessures.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques
d’incendie, de choc électrique ou des blessures
lors de l’utilisation du réfrigérateur, prendre
quelques précautions fondamentales, y compris
les suivantes :
Brancher l’appareil à une prise à 3 alvéoles reliée à
la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Débrancher la source de courant électrique avant
l’entretien.
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable
seulement.
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables,
telle que l’essence, loin du réfrigérateur.
Deux personnes ou plus doivent déplacer et installer
le réfrigérateur.
Débrancher le réfrigérateur avant l’installation de la
machine à glaçons.
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons
ou de l’eau (sur certains modèles).
– CONSERVER CES INSTRUCTIONS –
5
MISE AU REBUT
PRUDENTE
DE VOTRE
VIEUX
RÉFRIGÉRATEUR
w
AVERTISSEMENT
Risque de suffoquer
Enlever les portes de votre
vieux réfrigérateur.
Le non-respect de cette
instruction peut causer un décès
ou des lésions cérébrales.
IMPORTANT : Les enfants qui
s’enferment ou qui suffoquent dans
un réfrigérateur ne sont pas
d’anciens problèmes. Les
réfrigérateurs abandonnés ou mis au
rebut présentent des dangers même
s’ils sont laissés abandonnés “pen-
dant quelques jours” seulement. Si
vous vous débarrassez de votre
vieux réfrigérateur, veuillez observer
les instructions suivantes pour aider
à éviter les accidents.
AVANT DE METTRE AU REBUT
VOTRE VIEUX RÉFRIGÉRATEUR
OU CONGÉLATEUR␣ :
Enlever les portes.
Laisser les tablettes en place de
sorte que les enfants ne peuvent
pas facilement se glisser à
l’intérieur.
PROPER DISPOSAL
OF
YOUR OLD
REFRIGERATOR
wWARNING
Suffocation Hazard
Remove doors from your old
refrigerator.
Failure to do so can result in
death or brain damage.
IMPORTANT: Child entrapment and
suffocation are not problems of the
past. Junked or abandoned refrigera-
tors are still dangerous ... even if they
will sit for “just a few days.” If you are
getting rid of your old refrigerator,
please follow the instructions below
to help prevent accidents.
BEFORE YOU THROW AWAY
YOUR OLD REFRIGERATOR
OR FREEZER:
Take off the doors.
Leave the shelves in place so that
children may not easily climb inside.
7
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES
Cette section présente une illustration descriptive de votre réfrigérateur. Veuillez utiliser ces
renseignements pour bien connaître les pièces et les caractéristiques. Les références de page sont
incluses pour vous accommoder.
REMARQUE : Ce manuel couvre plusieurs modèles différents. Le réfrigérateur que vous avez
acheté peut avoir certaines ou toutes les caractéristiques indiquées ci-dessous.
normal
coldestoff
1
3
5
TABLEAU DE COMMANDE
Réglage de la
température
Commutateur
d’éclairage
Tablette partielle
de congélateur
Tableau de
commande
(p. 18)
Plaque
signalétique
des numéros
de modèle
et de série
(paroi latérale)
(p. 3)
Bac à viande
(sur certains modèles)
(p. 20)
Clayettes
réglables
(p. 21)
Couvercle du
bac à légumes
(p. 21)
Bacs à légumes
(p. 21)
Roulettes de
nivellement
(p. 11)
Tringles dans
la porte
Compartiment
à beurre
Tringles dans
la porte
8
AVANT L
UTILISATION DU
RÉFRIGÉRATEUR
Il est important de préparer votre réfrigérateur
avant son utilisation. Cette section vous indique
comment le nettoyer, l’installer, le brancher à une
source de courant électrique et le mettre
d’aplomb.
DÉBALLAGE DE VOTRE
RÉFRIGÉRATEUR
Enlèvement des matériaux d’emballage
Enlever le ruban adhésif et toutes les étiquettes de votre
réfrigérateur avant de l’utiliser (excepté l’étiquette des
numéros de modèle et de série).
Pour enlever ce qui reste de ruban gommé ou de
l’adhésif, frotter la surface vivement avec le pouce. La
colle ou l’adhésif qui restent peuvent être facilement
enlevés par frottage avec les doigts d’une petite
quantité de savon liquide pour la vaisselle sur l’adhésif.
Rincer à l’eau tiède et essuyer.
Ne pas utiliser d’instruments acérés, d’alcool à friction,
de liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour
enlever le ruban adhésif ou la colle. Ces produits
peuvent endommager la surface de votre réfrigérateur.
Voir “Importantes instructions de sécurité” pour plus de
renseignements, à la section “Sécurité du réfrigérateur”.
IMPORTANT :
Ne pas enlever les étiquettes permanentes d’instruction
à l’intérieur du réfrigérateur, ou la fiche technique fixée
sous le réfrigérateur, à l’avant.
Ne pas enlever l’encart blanc en mousse styrène qui est
placé derrière la boîte de commandes au plafond du
réfrigérateur. Cet encart fait partie du réfrigérateur et ne
fait pas partie des matériaux d’emballage. Lorsque
l’encart est enlevé, la glace peut descendre du
congélateur et causer la formation de petits glaçons.
INSTALLING YOUR
REFRIGERATOR
It is important to prepare your refrigerator for
use. This section tells you how to clean it, install it,
connect it to a power source, and level it.
UNPACKING YOUR REFRIGERATOR
wWARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move refrigerator.
Failure to do so can result in back or other injury.
Removing packaging materials
Remove tape and any labels from your refrigerator
before using (except the model and serial number label).
To remove any remaining tape or glue, rub the area
briskly with your thumb. Tape or glue residue can also
be easily removed by rubbing a small amount of liquid
dish soap over the adhesive with your fingers. Wipe with
warm water and dry.
Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, flam-
mable fluids, or abrasive cleaners to remove tape or
glue. These products can damage the surface of your
refrigerator. For more information, see “Important Safety
Instructions” in the “Refrigerator Safety” section.
IMPORTANT:
Do not remove any permanent instruction labels inside
your refrigerator.
Do not remove the white Styrofoam insert that is located
behind the control panel on the ceiling of the refrigera-
tor. The insert is part of the refrigerator and not part of
the packing material. When the insert is removed, ice
may migrate down from the freezer and cause icicles
to form.
wAVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer
le réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d’autres blessures.
9
SPACE REQUIREMENTS
wWARNING
Explosion Hazard
Keep flammable materials and
vapors, such as gasoline, away
from refrigerator.
Failure to do so can result in
death, explosion, fire, or burns.
Unpacking your refrigerator (cont.)
Cleaning before use
After you remove all of the packaging materials, clean
the inside of your refrigerator before using it. See the
cleaning instructions in the “Caring for Your Refrigerator”
section for more information.
Déballage de votre réfrigérateur (suite)
Nettoyage avant l’utilisation
Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage,
nettoyer l’intérieur du réfrigérateur avant l’utilisation. Voir
les instructions de nettoyage à la section “Entretien du
réfrigérateur” pour plus de renseignements.
ESPACEMENT REQUIS
w
AVERTISSEMENT
Risque d’explosion
Garder les matériaux et les
vapeurs inflammables telle que
l’essence, loin du réfrigérateur.
Le non-respect de cette
instruction peut causer
un décès, une explosion,
un incendie ou des brûlures.
Pour obtenir une aération appro-
priée, laisser un espace de 7,5␣ cm
(3␣ po) entre les armoires élevées et
le dessus du réfrigérateur.
Accorder au moins 2,5 cm (1␣ po)
entre les serpentins du condenseur
du réfrigérateur à l’arrière et le mur.
Accorder 1,25 cm (1/2␣ po) de
chaque côté.
Si votre réfrigérateur comporte une
machine à glaçons, s’assurer qu’un
espace additionnel est prévu à
l’arrière pour permettre les conne-
xions de conduits d’eau.
Si vous installez votre réfrigérateur
près d’un mur fixe, laisser un
minimum de 2␣ po sur le côté des
charnières (selon le modèle) pour
permettre à la porte de s’ouvrir
sans obstacle.
To ensure proper ventilation, allow
3 inches (7.5 cm) between overhead
cabinets and refrigerator top.
Allow at least 1 inch (2.5 cm)
between the refrigerator condenser
coils on the back and the wall.
Allow for a
1
2 -inch (1.25 cm) space
on each side.
If your refrigerator has an ice maker,
make sure you leave some extra
space at the back to allow for the
water line connections.
If you are installing your refrigerator
next to a fixed wall, leave 2 inches
minimum on the hinge side (depend-
ing on your model) to allow for the
door to swing open.
3" (7.5 cm)
1
2" (1.25 cm)
10
ATTACHING THE OPTIONAL
AUTOMATIC ICE MAKER TO
A
WATER SUPPLY
Read all directions carefully before you begin.
wWARNING
Electrical Shock Hazard
Unplug the refrigerator before installing ice maker.
Failure to do so can result in death or
electrical shock.
IMPORTANT:
Use copper tubing only and check for leaks.
Install ice maker tubing in areas where temperatures are
above freezing.
Tools required:
Standard screwdriver
7
16-inch and
1
2-inch open-end wrenches or
two adjustable wrenches
1
4-inch nut driver
1
4-inch drill bit
Hand drill or electric drill (properly grounded)
NOTE: Your appliance dealer has a kit available with a
1
4-inch saddle-type shut-off valve, a union, and copper
tubing. Before purchasing, make sure a saddle-type valve
complies with your local plumbing codes. Do not use a
piercing-type or
3
16-inch saddle valve which reduces
water flow and clogs more easily.
Cold water supply
The ice maker water valve contains a flow washer which is
used as a water pressure regulator. The ice maker needs
to be connected to a cold water line with water pressure
limitations of 20-120 psi. If a problem occurs, call your
utility company.
RACCORDEMENT DE LA MACHINE À
GLAÇONS
OPTIONELLE À UNE
CANALISATION
D
EAU
Lire attentivement toutes les instructions avant de
commencer.
wAVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Débrancher le réfrigérateur avant l’installation
de la machine à glaçons.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou un choc électrique.
IMPORTANT :
Utiliser uniquement des tubes en cuivre et vérifier s’il y
a des fuites.
Installer les tubes en cuivre de la machine à glaçons à
des endroits où la température se maintient au-dessus
du point de congélation de l’eau.
Outils requis:
Tournevis standard
Clés plates de
7
16␣ po et
1
2 po ou deux clés à molette
réglables
Tourne-écrou
1
4 po
Foret
1
2 po
Perceuse manuelle ou perceuse électrique
(convenablement reliée à la terre)
REMARQUE : On peut trouver chez votre
concessionnaire un ensemble comprenant un robinet
d’arrêt de
1
4
po avec bride de prise en charge, un raccord
de connexion et un tube en cuivre. Avant d’acheter cet
ensemble, vérifier que le robinet d’arrêt avec bride de
prise en charge satisfait aux exigences des codes de
plomberie locaux. Ne pas utiliser un robinet d’arrêt à
pointe perforante ou un robinet monté sur une bride de
prise en charge de
3
16
␣ po, qui réduit le débit d’eau et
s’obstrue plus facilement.
Arrivée d’eau froide
La valve d’entrée d’eau de la machine à glaçons
comprend une rondelle de contrôle du débit qui est
utilisée comme élément de régulation de la pression
d’eau. La canalisation qui alimente la machine à glaçons
en eau froide doit distribuer l’eau sous une pression de
20 à 120 lb-po
2
. Si un problème survient, contacter la
compagnie de distribution d’eau.
11
Vertical cold
water pipe
Conduit
vertical d’eau
froide
Packing nut
Écrou de
serrage
Washer
Rondelle
Pipe clamp
Bride de prise
en charge
Water
shut-off
valve
Manette
du robinet
d’arrêt
d’eau
Compression
sleeve
Bague de
compression
Compression
nut
Écrou du
raccord à
compression
1
4-inch O.D. cop-
per tubing (length
from inlet on rear of
refrigerator to water
pipe plus 7 feet
[2.1 m]).
Tube en cuivre
flexible de
1
4 po
de dia. ext.
(longueur égale à la
distance entre
l’entrée d’eau à
l’arrière du
réfrigérateur et la
canalisation d’eau,
plus 2,1␣ m [7␣ pi]).
Raccordement à une
canalisation d’eau
1. Débrancher le réfrigérateur ou
déconnecter la source de courant
électrique.
2. FERMER le robinet principal
d’arrivée d’eau.
3. Trouver une canalisation d’eau
FROIDE verticale de
1
2␣ po à
1
1
4 po au voisinage du
réfrigérateur.
REMARQUE : On peut alimenter
le réfrigérateur à partir d’une
canalisation horizontale, mais on
doit alors observer la précaution
suivante␣ : percer par le dessus de
la canalisation, et non pas par le
dessous. Ainsi, l’eau ne risquera
pas d’arroser la perceuse. Ceci
empêche également les sédiments
qu’on trouve normalement dans
l’eau de s’accumuler dans le
robinet d’arrêt.
4. Mesurer la distance entre le point
de connexion à l’arrière du
réfrigérateur et le tuyau d’arrivée
d’eau. Ajouter une longueur de
2,1␣ m (7␣ pi) pour permettre le
déplacement du réfrigérateur pour
les opérations de nettoyage. C’est
la longueur du tube en cuivre de
1
4 po de dia. ext. qu’on doit utiliser
pour le raccordement (distance
entre le point de connexion et le
tuyau d’arrivée d’eau PLUS 2,1␣ m
[7␣ pi]). Veiller à ce que le tube soit
coupé d’équerre aux deux
extrémités.
Connecting to water line
1. Unplug the refrigerator or discon-
nect power supply.
2. Turn OFF main water supply.
3. Find a
1
2-inch to 1
1
4-inch vertical
COLD water pipe near the
refrigerator.
NOTE: Horizontal pipe will work,
but the following precaution must
be taken: Drill on the top side of
the pipe, not the bottom. This
will help keep water away from
the drill. This also keeps normal
sediment from collecting in
the valve.
4. Measure from connection on rear
of refrigerator to water pipe. Add
7 feet (2.1 m) to allow for moving
refrigerator for cleaning. This is the
length of
1
4-inch O.D. copper
tubing you will need for the job
(length from connection to water
pipe PLUS 7 feet [2.1 m]). Be sure
both ends of copper tubing are
cut square.
Controls water supply
Contrôle le débit d’eau
Raccordement de la machine à glaçons
optionelle à une canalisation d’eau (suite)
IMPORTANT :
Une période d’attente allant jusqu’à 24␣ heures est
nécessaire avant que l’appareil commence à produire
des glaçons.
Si on doit utiliser le réfrigérateur avant qu’il soit raccordé
à la canalisation d’eau, placer la commande de la ma-
chine à glaçons à la position d’arrêt (OFF) pour empêcher
que la machine à glaçons fonctionne sans eau.
Toutes les installations doivent être conformes aux
exigences des codes de plomberie locaux.
L’installation n’est pas garantie par le fabricant
du réfrigérateur ou de la machine à glaçons.
Attaching the optional ice maker to a water
supply (cont.)
IMPORTANT:
It may take up to 24 hours for your ice maker to begin
producing ice.
If operating the refrigerator before installing the water
connection, turn ice maker to the OFF position to
prevent operation without water.
All installations must be in accordance with local
plumbing code requirements.
Installation is not warranted by
refrigerator or ice maker manufacturer.
12
Raccordement de la machine à glaçons
optionelle à une canalisation d’eau (suite)
5. OUVRIR le robinet de puisage le plus proche pendant
une période suffisante pour que la canalisation d’eau
se vide.
6. À l’aide d’une perceuse électrique reliée à la terre,
percer un trou de
1
4 po dans la canalisation d’eau
froide choisie.
7. Fixer le robinet sur la canalisation d’eau froide avec la
bride de prise en charge. Vérifier que le raccord du
robinet est bien engagé dans le trou de
1
4 po percé
dans la canalisation, et que la rondelle d’étanchéité est
placée sous la bride de prise en charge. Serrer l’écrou
de serrage sur la tige du robinet. Serrer soigneusement
et uniformément les vis fixant la bride de prise en
charge sur la tuyauterie, afin que la rondelle forme une
jonction étanche. Ne pas serrer excessivement, car
ceci pourrait provoquer l’écrasement du tube en cuivre,
particulièrement s’il s’agit d’un tube en cuivre
malléable. On est alors prêt à connecter le tube de
raccordement en cuivre.
8. Enfiler l’écrou et la bague de compression du raccord
sur le tube en cuivre, comme on le voit sur l’illustration.
Insérer l’extrémité du tube aussi loin que possible dans
l’ouverture de sortie du robinet. Visser l’écrou du
raccord à compression sur le raccord de sortie avec
une clé à molette. Ne pas serrer excessivement. Ouvrir
le robinet principal d’arrivée d’eau et laisser l’eau
s’écouler par le tube de raccordement jusqu’à ce
qu’elle soit limpide. Fermer le robinet principal d’arrivée
d’eau. Enrouler le tube de raccordement en spirale.
Attaching the optional ice maker to a water
supply (cont.)
5. Turn ON nearest faucet long enough to clear line
of water.
6. Using a grounded drill, drill a
1
4-inch hole on the cold
water pipe you have selected.
7. Fasten shut-off valve to cold water pipe with pipe
clamp. Be sure outlet end is solidly in the
1
4-inch drilled
hole in the water pipe and that washer is under the pipe
clamp. Tighten packing nut. Tighten the pipe clamp
screws carefully and evenly so washer makes a water-
tight seal. Do not overtighten or you may crush the
copper tubing, especially if soft (coiled) copper tubing
is used. Now you are ready to connect the copper tubing.
8. Slip compression sleeve and compression nut on
copper tubing as shown in diagram. Insert end of
tubing into outlet end squarely as far as it will go.
Screw compression nut onto outlet end with adjustable
wrench. Do not overtighten. Place the free end of the
tubing into the sink, and turn ON main water supply.
Flush out tubing until water is clear. Turn OFF shut-off
valve on the water pipe. Coil copper tubing.
13
Copper
tubing
clamp
Bride
du tube
en cuivre
Mounting
screw
Vis de
montage
Copper
tubing
Tube de
cuivre
Water
inlet
fitting
Dispositif
d’entrée
d’eau
Water
valve
Valve d’eau
Attaching the optional ice
maker to a water supply
(cont.)
Connecting to refrigerator
NOTE: The first step for connecting
the water line to your refrigerator is
different depending on the type of
water valve provided with your refrig-
erator. See the diagrams at right to
determine the style of valve you have.
(On kit models, assemble water valve
to refrigerator per kit instructions.)
1. For style #1, disconnect the tube
clamp on the back of the product
and insert the copper tubing
through the clamp, as shown at
the right. Remove the tape label
from the valve inlet and insert
copper tubing until it bottoms out
(approximately
3
4-inch). Tighten
nut by hand as much as possible;
then turn the nut an additional
1
2
turn using a wrench. Do not
overtighten. Re-attach the tube
clamp and tube to the back of the
cabinet. Skip to step 2.
For style #2, disconnect the tube
clamp on the back of the product
and insert copper tubing through
the clamp as shown at the right.
Attach the copper tube to the
valve inlet using a compression
nut and sleeve as shown. Tighten
the compression nut. Do not
overtighten. Re-attach the tube
clamp and tube to the back of the
cabinet. Move to step 2.
Raccordement de la machine
à glaçons optionelle à une
canalisation d’eau (suite)
Raccordement au réfrigérateur
REMARQUE : La première étape
pour le raccordement de la canalisa-
tion d’eau au réfrigérateur est
différente selon le type de valve
d’eau fournie avec le réfrigérateur.
Voir les dessins à gauche pour
déterminer le style de valve que vous
avez (pour les modèles avec néces-
saire, assembler la valve d’eau au
réfrigérateur d’après les instructions
du nécessaire).
1. Pour le style n°␣ 1, déconnecter
la bride du tube à l’arrière de
l’appareil et insérer le tube de
cuivre à travers la bride, tel
qu’illustré à gauche. Enlever
l’étiquette du ruban gommé de
l’entrée de la valve et insérer le
tube de cuivre jusqu’à ce qu’il
arrive au fond (environ
3
4␣ po).
Serrer l’écrou à la main autant que
possible; ensuite serrer l’écrou
d’un demi-tour additionnel à l’aide
d’une clé à molette. Ne pas serrer
excessivement. Raccorder de
nouveau la bride du tube et le tube
à l’arrière du cabinet. Passer à
l’étape 2.
Pour le style n° 2, déconnecter la
bride du tube à l’arrière de
l’appareil et insérer le tube de
cuivre à travers la bride comme
indiqué à gauche. Connecter le
tube en cuivre à la valve d’eau en
utilisant un écrou à compression
et une bague tel qu’illustré. Serrer
l’écrou à compression. Ne pas
serrer excessivement. Réattacher
la bride du tube et le tube à
l’arrière du cabinet. Passer à
l’étape 2.
Style #2 valve
Valve de style n°2
Use only
1
4-inch
copper tubing
from cold
water line
Utiliser
uniquement
du tube en
cuivre de
1
4 po pour
le raccord-
ement à
canalisation
d’eau froide
Tube
clamp
Bride d’im-
mobilisation
1
4-inch
compres-
sion nut
and
sleeve
Style #1 valve
Valve de style n°1
Bague de com-
pression
et écrou du
raccord à com-
pression -
1
4 po
14
Attaching the optional ice maker to a water
supply (cont.)
2. Turn shut-off valve ON. CHECK FOR LEAKS.
TIGHTEN ANY CONNECTIONS (INCLUDING CON-
NECTIONS AT THE VALVE) OR NUTS THAT LEAK.
3. The ice maker is equipped with a built-in water strainer.
If local water conditions require periodic cleaning or a
well is your source of water supply, a second water
strainer should be installed in the
1
4-inch water line.
Obtain a water strainer from your nearest appliance
dealer. Install at either tube connection.
4. Plug in refrigerator or reconnect power supply.
Raccordement de la machine à glaçons
optionelle à une canalisation d’eau (suite)
2. OUVRIR la valve d’arrêt. INSPECTER POUR RE-
CHERCHER LES FUITES. SERRER TOUS LES
RACCORDS OU ÉCROUS COMPORTANT UNE
FUITE (Y COMPRIS LES RACCORDEMENTS DE
LA VALVE D’ENTRÉE D’EAU).
3. La machine à glaçons est équipée d’un filtre à eau
incorporé. Si la qualité de l’eau distribuée localement
nécessite un nettoyage périodique, ou si l’eau qui
alimente l’appareil provient d’un puits, il serait utile
d’installer un second filtre avec le tube de raccorde-
ment de
1
4␣ po. On peut obtenir un tel filtre à eau
chez le concessionnaire d’appareils ménagers le plus
proche. Installer le filtre au niveau de n’importe laquelle
des connexions du tube de raccordement.
4. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de
courant électrique.
15
wAVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée
à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Avant de placer le réfrigérateur à son emplacement final, il
est important de s’assurer d’avoir la connexion électrique
appropriée.
wWARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in
death, fire, or electrical shock.
Before you move your refrigerator into its final location, it
is important to make sure you have the proper electrical
connection.
3-prong grounding
type wall receptacle
Prise de courant
murale à
3␣ alvéoles
Cordon
électrique du
réfrigérateur
Refrigerator
power cord
3-prong
grounding plug
Fiche de
branchement à
3␣ broches reliée
à la terre
Recommended Grounding Method
A 115 Volt, 60 Hz., AC only 15 or 20
ampere fused, grounded electrical
supply is required. It is recommended
that a separate circuit serving only
your refrigerator be provided. Use an
outlet that cannot be turned off by
a switch. Do not use an extension
cord. Refer to the Electrical Require-
ments and Grounding Instructions
Sheet in your Literature Package for
more details.
NOTE: Before performing any type
of installation, cleaning, or removing
a light bulb, turn the Refrigerator
Control to OFF and then disconnect
the refrigerator from the electrical
source. When you are finished,
connect the refrigerator to the
electrical source and reset the
Refrigerator Control to the desired
setting.
Méthode recommandée de mise à
la terre
Une source de courant électrique
de 115␣ volts, 60␣ Hz, type 15 ou 20
ampères CA seulement et protégée
par fusible et adéquatement mise
à la terre est nécessaire. Il est
recommandé d’utiliser un circuit
distinct pour alimenter uniquement
le réfrigérateur. Utiliser une prise de
courant murale qui ne peut pas être
mise hors circuit à l’aide d’un
commutateur. Ne pas employer un
câble de rallonge. Consulter la fiche
“Spécifications électriques” et la
feuille “Instructions de mise à la
terre” qui se trouvent dans la docu-
mentation, pour plus de détails.
REMARQUE : Avant d’exécuter tout
type d’installation, de nettoyage ou
d’enlèvement d’une ampoule
d’éclairage, tourner le réglage du
réfrigérateur à OFF (arrêt) et
débrancher ensuite le réfrigérateur
de la source de courant électrique.
Lorsque vous avez terminé, con-
necter le réfrigérateur à la source de
courant électrique et refaire les
réglages appropriés du réfrigérateur.
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
ELECTRICAL REQUIREMENTS
16
Right to raise; left to lower
Use a screwdriver to adjust
Tourner vers la droite pour
soulever; tourner vers la gauche
pour abaisser
Utiliser un tournevis pour
le réglage
Roulette
à
l’avant
Soulever
Abaisser
Vis de nivellement
LEVELING AND DOOR
ALIGNMENT
If the refrigerator is not leveled during
installation, the doors may not close
or seal properly, causing cooling,
frost, or moisture problems. It is very
important for the refrigerator to be
level in order to function properly.
Move the refrigerator into its final
position. Use a level on top of the
refrigerator to check that it is level
from side-to-side. Next, open both
doors completely and release them.
The doors should close on their own.
If the doors do not close automati-
cally or the refrigerator is not level
side-to-side, adjust the refrigerator's
tilt using the instructions below.
1. Roll out the refrigerator and use a
level to check the floor at the back
from side-to-side. If needed, use
shims to level the back of the
refrigerator if it is uneven. Roll the
refrigerator back into place with
the rear rollers on top of any
shim(s) used so that the rear of
the refrigerator is level.
2. With the rear already level and the
refrigerator in place, use the front
leveling screws to level the refrig-
erator from side-to-side. They are
part of the front roller assemblies
which are found at the base of the
refrigerator on either side.
NIVELLEMENT ET
ALIGNEMENT DES
PORTES
Si le réfrigérateur n’est pas d’aplomb
durant l’installation, les portes
peuvent ne pas se fermer ou être
bien scellées, causant ainsi des
problèmes de refroidissement, de
givre ou d’humidité. Il est très
important que le réfrigérateur soit
d’aplomb pour bien fonctionner.
Placer le réfrigérateur à son emplace-
ment final. Utiliser un niveau au
sommet du réfrigérateur pour vérifier
qu’il est de niveau d’un côté à l’autre.
Ensuite, ouvrir complètement les
deux portes et les relâcher. Les
portes devraient se fermer d’elles-
mêmes. Si les portes ne se ferment
pas automatiquement ou si le
réfrigérateur n’est pas de niveau d’un
côté à l’autre, ajuster l’inclinaison du
réfrigérateur en suivant les instruc-
tions suivantes :
1. Rouler le réfrigérateur pour le sortir
et utiliser un niveau pour vérifier le
plancher à l’arrière, d’un côté à
l’autre. Utiliser des cales au besoin
pour rendre le plancher de niveau
près du mur s’il n’est pas égal.
Rouler le réfrigérateur à son
emplacement avec les roulettes
arrière sur toute cale employée au
besoin de sorte que l’arrière du
réfrigérateur est de niveau.
2. Avec l’arrière déjà de niveau et le
réfrigérateur en place, utiliser les
vis de nivellement à l’avant pour
niveler le réfrigérateur d’un côté
à l’autre. Ces vis font partie des
montages des roulettes à l’avant
qui se trouvent à la base du
réfrigérateur d’un côté et
de l’autre.
Leveling screw
Raise
Front Roller
Lower
17
Nivellement et alignement des portes (suite)
3. Pour niveler le réfrigérateur, faire tourner la vis dans le
sens horaire pour soulever ce côté du réfrigérateur ou
faire tourner la vis dans le sens antihoraire pour
abaisser ce côté. Placer un niveau sur le réfrigérateur
pour vérifier les ajustements. Utiliser un tournevis pour
ajuster les vis de nivellement. (Voir schéma à la page
précédente.)
REMARQUE : Si une autre personne pousse le haut du
réfrigérateur, le poids devient moins pesant sur les vis
de nivellement et les roulettes, ce qui rend plus facile
l’ajustement des vis.
4. Si les portes ne ferment pas d’elles-mêmes, vous
devrez soulever le devant du réfrigérateur pour qu’il soit
légèrement plus élevé que l’arrière. Pour ce réglage,
tourner les deux vis de nivellement d’un demi-tour dans
le sens horaire.
IMPORTANT : Il est important de tourner les deux vis
d’un espace égal, sinon le réfrigérateur ne sera plus de
niveau d’un côté à l’autre.
5. Ouvrir les portes et vérifier si elles se ferment
automatiquement. Sinon, répétez les étapes 3 et 4.
6. À l’aide d’un niveau, vérifier si le réfrigérateur est
encore de niveau d’un côté à l’autre. Faire le réglage si
nécessaire.
Leveling and door alignment (cont.)
3. To level your refrigerator, you may either turn the
screw clockwise to raise that side of the refrigerator
or turn the screw counterclockwise to lower that side.
Place a level on top of the refrigerator to check adjust-
ments. Use a screwdriver to adjust the leveling screw.
(See diagram on previous page.)
NOTE: Having someone push against the top of the
refrigerator takes some weight off the leveling screws
and rollers. This makes it easier to adjust the screws.
4. If the doors do not close on their own, you will need to
raise the front of the refrigerator so it is slightly higher
than the back. To do this, turn both leveling screws
clockwise
1
2 turn.
IMPORTANT: Be sure to turn both screws an equal
amount or the refrigerator will no longer be level
side-to-side.
5. Open doors and check if they close automatically. If
not, repeat steps 3 and 4.
6. Using a level, check to see if the refrigerator is still level
side-to-side. Readjust if necessary.
18
UTILISATION DU
RÉFRIGÉRATEUR
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles du
réfrigérateur, il convient de l’utiliser
convenablement. Cette section vous indique
comment faire les réglages, enlever et ajuster les
composants dans le réfrigérateur, et comment
économiser de l’énergie.
USING YOUR
REFRIGERATOR
To obtain the best possible results from your
refrigerator, it is important that you operate it
properly. This section tells you how to set the
controls, remove and adjust the features in your
refrigerator, and how to save energy.
normal
coldestoff
1
3
5
SETTING THE CONTROL
The control for the refrigerator and
freezer is in the refrigerator. When
you plug in the refrigerator for the
first time:
Set the Temperature Control to
3 (normal). Temperature Control
adjustments range from
1 (warmest) to 5 (coldest).
NOTE: Turning the Temperature
Control to OFF stops cooling in
both the refrigerator and freezer
compartments, but it does not
disconnect the refrigerator from
the power supply.
Give the refrigerator time to cool
down completely before adding
food. This could take several
hours.
The setting indicated above should
be correct for normal household
refrigerator usage. The Temperature
Control is set correctly when milk or
juice is as cold as you like and
when ice cream is firm.
NOTE: The built-in exterior moisture
control continuously guards against
moisture buildup on the outside
of the refrigerator cabinet.
RÉGLAGE DES
COMMANDES
Le dispositif de réglage pour le
réfrigérateur et le congélateur est
situé dans le réfrigérateur. Lorsque le
réfrigérateur est branché pour la
première fois :
Régler la température à
3 (normal). Les ajustements de
réglage de la température varient
de 1 (le plus tiède) à 5 (le plus
froid).
REMARQUE : En tournant le
réglage de la température à OFF
(arrêt), le refroidissement s’arrête
dans le réfrigérateur et dans le
congélateur, mais ne déconnecte
pas la source de courant électrique
au réfrigérateur.
Donner au réfrigérateur le temps
de se refroidir complètement avant
d’ajouter des aliments. Ce délai
peut demander plusieurs heures.
Les réglages indiqués ci-dessus
devraient être corrects pour
l’utilisation domestique normale
d’un réfrigérateur. Les réglages
sont faits correctement lorsque le
lait et le jus sont aussi froids que
vous aimez les boire, ou lorsque la
crème glacée est ferme.
REMARQUE : Le réglage incorporé
de l’humidité à l’extérieur protège
continuellement contre
l’accumulation d’humidité à
l’extérieur du cabinet du réfrigérateur.
19
POUR UNE
CIRCULATION
D
AIR
APPROPRIÉE
Pour s’assurer d’avoir les
températures appropriées, il faut
permettre à l’air de circuler entre les
deux sections. Comme l’indique
l’illustration, le froid pénètre à la base
de la section du congélateur (A) et se
déplace vers le haut. La plus grande
partie de l’air pénètre ensuite dans la
section du réfrigérateur à travers les
ouvertures d’aération (B) et recircule
sous le plancher du congélateur (C).
Le reste de l’air pénètre à la section
fraîche à travers les ouvertures
d’aération supérieures (D).
Ne pas obstruer l’une ou l’autre de
ces ouvertures d’aération (A, B, C
ou D) avec des aliments. Si les
ouvertures d’aération sont obstruées,
le débit d’air sera bloqué et des
problèmes de température et
d’humidité peuvent survenir.
IMPORTANT : Comme l’air circule
entre les deux sections, toutes les
odeurs formées dans une section
seront transférées à l’autre. Vous
devez nettoyer à fond les deux
sections pour éliminer les odeurs.
Pour empêcher le transfert d’odeurs
et les aliments de devenir secs,
envelopper ou placer un couvercle
sur les contenants d’aliments. (Voir
détails à la section “Guide de conser-
vation des aliments”.)
ENSURING PROPER AIR
CIRCULATION
In order to ensure proper tempera-
tures, you need to permit air flow
between the two sections. As shown
in the illustration, cool air enters
through the bottom of the freezer
section (A) and moves up. Most of
the air then flows through the freezer
section vents (B) and recirculates
under the freezer floor (C). The rest
of the air enters the fresh section
through the top vent (D).
Do not block any of these vents
(A, B, C, or D) with food packages.
If the vents are blocked, air flow will
be prevented and temperature and
moisture problems may occur.
IMPORTANT: Because air circulates
between both sections, any odors
formed in one section will transfer to
the other. You must thoroughly clean
both sections to eliminate odors. To
prevent odor transfer and drying out
of food, wrap or cover foods tightly.
(See the “Food Storage Guide”
section for details.)
B
A
A
D
C
Réglage des commandes (suite)
IMPORTANT : Si vous ajoutez des aliments avant que le
réfrigérateur soit complètement refroidi, vous risquez de
gâter les aliments. Tourner les réglages du thermostat à un
degré plus élevé que le réglage recommandé, ne refroidira
pas les compartiments plus vite.
Setting the control (cont.)
IMPORTANT: If you add food before the refrigerator
has cooled completely, your food may spoil. Turning the
Control to a higher than recommended setting will not
cool the compartments any faster.
20
RETRAIT DU BAC À
VIANDE
ET DU COU-
VERCLE
(sur certains modèles)
Pour retirer le bac à viande␣ :
1. Faire glisser le bac à viande en
ligne droite vers l’extérieur jusqu’à
la butée.
2. Soulever l’avant du bac à viande
avec une main tout en supportant
le dessous du bac avec l’autre
main. Faire glisser le bac à viande
complètement vers l’extérieur.
3. Pour le remettre, refaire les étapes
dans l’ordre inverse.
Pour retirer le couvercle :
1. Retirer le bac à viande.
2. Pousser l’arrière du couvercle
pour dégager les attaches arrière
de l’étagère.
3. Incliner le couvercle vers le haut à
l’avant
4. Retirer le couvercle vers
l’extérieur.
Pour réinstaller le couvercle :
1. Faire correspondre les crans et les
attaches en-dessous du cou-
vercle, par-dessus les barres
arrière et transversales sur
l’étagère.
2. Abaisser le couvercle en place.
3. Retirer le couvercle vers l’avant
pour fixer les attaches arrière dans
la tablette.
4. Réinstaller le bac à viande.
REMOVING THE MEAT
DRAWER
AND COVER
(on some models)
To remove the meat drawer:
1. Slide meat drawer out to the stop.
2. Lift front of meat drawer with one
hand while supporting bottom of
drawer with other hand. Slide
drawer out the rest of the way.
3. Replace in reverse order.
To remove the cover:
1. Remove meat drawer.
2. Push cover back to release the
rear clips from the shelf.
3. Tilt cover up at the front.
4. Pull cover forward and out.
To replace the cover:
1. Fit notches and clips on underside
of cover over rear and center
cross bars on shelf.
2. Lower cover into place.
3. Pull cover forward to secure rear
clips onto shelf.
4. Replace the meat drawer.
21
ADJUSTING THE
REFRIGERATOR
SHELVES
Adjust the refrigerator shelves to
match the way you use your
refrigerator.
To remove the shelves:
1. Remove items from the shelf.
2. Slide shelf straight out to the stop.
3. Lift back of shelf over stop.
4. Slide shelf out the rest of the way.
To replace the shelves:
1. Slide back of shelf into shelf track
in wall of cabinet.
2. Guide front of shelf into shelf track.
3. Slide shelf in all the way.
REMOVING THE
CRISPERS
AND
CRISPER
COVER
The crispers and their cover are
designed for easy removal and
cleaning.
To remove the crispers:
1. Slide crispers straight out to
the stop.
2. Lift the front.
3. Slide crispers out the rest of
the way.
Replace the crispers in the
reverse order.
RETRAIT DU BAC À
LÉGUMES
ET DU
COUVERCLE
Le bac à légumes et son couvercle
sont conçus pour être enlevés et
nettoyés facilement.
Pour retirer le bac à légumes :
1. Faire glisser en ligne droite vers
l’extérieur jusqu’à la butée.
2. Soulever le devant.
3. Faire glisser complètement vers
l’extérieur le reste du bac.
Réinstaller le bac à légumes en
suivant l’ordre inverse.
AJUSTEMENT DES
CLAYETTES
DU
RÉFRIGÉRATEUR
Ajuster les clayettes du réfrigérateur
pour correspondre à l’utilisation
désirée.
Pour enlever les clayettes :
1. Enlever les articles sur la clayette.
2. Glisser la clayette vers l’extérieur
jusqu’à la butée.
3. Soulever l’arrière de la clayette
par-dessus la butée.
4. Glisser complètement la clayette
vers l’extérieur.
Pour remettre en place les
clayettes :
1. Glisser l’arrière de la clayette dans
la glissière sur la paroi du cabinet.
2. Guider le devant de la clayette
dans la glissière de la clayette.
3. Glisser la clayette complètement
jusqu’au fond.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Whirlpool TT14DKXEW11 Manuel utilisateur

Catégorie
Frigos
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues