Trevi RA 767 Mode d'emploi

Catégorie
Radios
Taper
Mode d'emploi
RADIO PORTATILE 2 BANDE
2 ALIMENTAZIONI
Manuale d’uso e collegamento
AC/DC 2 BAND PORTABLE RADIO
Istruction manual
RADIO PORTATIVE A 2 BANDES
2 ALIMENTATIONS
Manual d’emploi et de connexion
TRAGBARES 2-BAND-RADIO
2 VERSORGUNGSARTEN
Anleitungsheft
RA 767RA 767
RA 767RA 767
RA 767
Guida d’uso
User guide
RADIO PORTATIL DE 2 BANDAS
2 ALIMENTACIONES
Manual de instrucciones para el uso y la conexion
RÁDIO PORTÁTIL 2 FAIXAS
2 ALIMENTAÇÕES
Manual de uso e ligação
ÖÏÑÇÔÏ ÑÁÄÉÏÖÙÍÏ 2 ÐÅÑÉÏ×ÙÍ ÓÕ×ÍÏÔÇÔÙÍ
2 ÔÑÏÖÏÄÏÓÉÅÓ
Åã÷åéñßäéï ÷ñÞóçò êáé óýíäåóçò
4
RA 767
DESCRIPTION DES COMMANDES
Français
1
2
4
3
5
6
7
8
9
10
11
AUX-IN CONNECTION
Connexion du câble jack-jack 3.5 pour l’AUX-IN
(11), automatiquement le haut-parleur produit le
son de l’unité audio externe.
NOTES SUR LA RECEPTION
Pour optimiser la réception FM rallonger et orienter
l'antenne télescopique (1).
L'antenne pour la bande AM est intérieure et donc
la meilleure réception s'obtient en tournant
directement l'appareil.
CASQUE
Relier le casque à la prise (6). Le casque doit être
du type monophonique et pourvu d'impédance
entre 4 et 32 ohm.
Lorsque le casque est branché, l'haut-parleur est
hors service.
ENTRETIEN
Cet appareil est un instrument électronique de
haute précision. Il faut donc éviter de l'utiliser dans
des lieux très humides, très poussiéreux, ou dans
des lieux avec d'excessives sautes de
température. De même, ne pas l'exposer à la
lumière directe du soleil. Pour le nettoyage de
l'appareil on conseille d'employer un chiffon mou,
légèrement humide. Eviter d'employer des solvants
ou des substances abrasives.
SPECIFICATIONS
Alimentation: AC230-240V 50Hz
DC4.5V [3x “C”
(UM1) baterie non inclus]
Plage de fréquences: FM 88-108MHz
AM540-1600kHz
Consommation en mode OFF: <1W
Dimensions: 245x160x110mm
TREVI suit une politique constante de recherche
et de développement. C'est pourquoi ses produits
peuvent parfois présenter des caractéristiques
différentes de celles décrites dans le manuel
d'emploi.
1. Antenne télescopique
2. Cadran des fréquences
3. Bouton d'accord
4. Sélecteur de la bande de fréquence AM/FM
5. Réglage du volume/mise en marche
6. Prise de casque
7. Prise d'alimentation
8. Logement de piles
9. Indicateur d'alimentation
10. Haut-parleur
11. AUX-IN Entreè
ALIMENTATION SECTEUR
Introduire dans la prise (7) la boîte d'extrémité du
câble d'alimentation de dotation. Introduire la fiche
dans une prise de courant.
L'introduction du câble d'alimentation dans la prise
(7) cause la mise hors service automatique de
l'alimentation par piles.
ALIMENTATION PILES
Introduire 4 piles de format "C" dans le logement
prévu (8) situé à l'arrière de l'appareil en faisant
attention aux polarités indiquées.
Enlever les piles lorsqu'on n'utilise pas l'appareil
pendant une longue période.
Remplacer les piles aux premiers signes de
décharge.
FONCTIONNEMENT
1. Allumer l'appareil en tournant le réglage volu-
me/mise en marche (5).
2. Choisir la bande avec le sélecteur (4):
FM = modulation de fréquence
AM = petites ondes
3. Syntoniser la station choisie au moyen du
bouton d'accord (3).
4. Régler le volume (5).
9
RA 767
Avvertenze per il corretto smaltimento
del prodotto.
Il simbolo riportato sull'apparecchiatura indica che il rifiuto deve essere
oggetto di "raccolta separata" pertanto il prodotto non deve essere
smaltito insieme ai rifiuti urbani.
L'utente dovrà consegnare il prodotto presso gli appositi "centri di
raccolta differenziata" predisposti dalle amministrazioni comunali,
oppure consegnarlo al rivenditore contro acquisto di un nuovo prodotto.
La raccolta differenziata del rifiuto e le successive operazioni di tratta-
mento, recupero e smaltimento favoriscono la produzione di
apparecchiature con materiali riciclati e limitano gli effetti negativi
sull'am
biente e sulla salute causati da una gestione impropria del rifiuto.
Lo smaltimento abusivo del prodotto comporta l'applicazione di sanzio-
ni amministrative.
Precautions for correct disposal of the
product.
The symbol shown on the equipment indicates that waste must be
disposed of in "separate collection" and so the product must not be
disposed of together with urban waste.
The user must take the product to special "separate waste collection
centres" provided by local government, or deliver it to the retailer
against the purchase of a new product.
Separate collection of waste and subsequent treatment, recycling and
disposal operations promotes the production of equipment with recycled
materials and limits negative effects on the environment and on health
caused by improper handling of waste.
Illegal disposal of the product leads to the enforcement of administrative
penalties.
Recommandations pour l'élimination
correcte du produit.
Le symbole figurant sur l'appareil indique que le produit fait l'objet d'une
" collecte séparée ". C'est pourquoi, le produit ne doit pas être éliminé
avec les déchets urbains.
L'utilisateur doit remettre le produit auprès de " décharges spécialisées
de collecte séparée " prévues par les autorités locales, ou bien le rendre
au revendeur quand il achètera un nouvel appareil équivalent.
La collecte séparée du produit et les opérations successives de
traitement, recyclage et élimination favorisent la production d'appareils
composés par des matériaux recyclés ainsi que permettent d'éviter
des effets négatifs sur l'environnement et sur la santé des personnes
suite à une gestion impropre du déchet.
Toute élimination abusive du produit entraîne l'application de sanctions
administratives.
Hinweise zur ordnungsgemäßen
Entsorgung des Produkts.
Das auf dem Gerät angebrachte Symbol weist darauf hin, dass das
Altgerät "getrennt zu sammeln" ist und das Produkt daher nicht
zusammen mit dem Gemeindeabfall entsorgt werden darf.
Der Benutzer muss das Produkt zu den entsprechenden, von der
Gemeindeverwaltung eingerichteten "Wertstoffsammelstellen" bringen
oder dem Händler beim Kauf eines neuen Produkts übergeben.
Die getrennte Müllsammlung und anschließende Aufbereitung,
Wiederverwertung und Entsorgung fördern die Herstellung von Geräten
unter Verwendung wiederverwerteter Materialien und vermindern die
negativen Auswirkungen auf die Umwelt und Gesundheit in Folge einer
falschen Müllverwaltung.
Die widerrechtliche Entsorgung des Produkts führt zur Auferlegung von
Verwaltungsstrafen.
Advertencias para la correcta eliminación
del producto.
El símbolo que aparece en el aparato indica que el residuo debe ser objeto
de "recogida selectiva" por tanto el producto no se debe eliminar junto con
residuos urbanos.
El usuario deberá entregar el producto a los "centros de recogida selectiva"
creados por las administraciones municipales o bien al distribuidor cuando
adquiera un nuevo producto.
La recogida selectiva del residuo y las sucesivas operaciones de tratamiento,
recuperación y eliminación favorecen la fabricación de aparatos con
materiales reciclados y limitan los efectos negativos en el medio ambiente
y la salud causados por una gestión incorrecta del residuo.
La eliminación abusiva del producto da lugar a la aplicación de sanciones
administrativas.
Advertências para a correcta demolição do
produto.
O símbolo indicado na aparelhagem indica que o resíduo deve ser objecto
de "recolha separada" portanto o produto não deve ser desmantelado junto
dos resíduos urbanos.
O utilizador deverá entregar o produto nos apropriados "centros de recolha
diferenciada" predispostos pelas administrações comunais, ou entregá-lo
ao revendedor em troca de uma compra de um novo produto.
A recolha diferenciada do resíduo e as sucessivas operações de tratamento,
recuperação e desmantelamento favorecem a produção de aparelhagens
com materiais reciclados e limitam os efeitos negativos no ambiente e na
saúde causados por uma gestão imprópria do resíduo.
O desmantelamento abusivo do produto comporta a aplicação de sanções
administrativas.
ÐñïåéäïðïéÞóåéò ãéá ôç óùóôÞ äéÜèåóç
ôïõ ðñïúüíôïò.
Ôï óýìâïëï ðïõ áðåéêïíßæåôáé åðÜíù óôç óõóêåõÞ
õðïäåéêíýåé üôé ôï áðüâëçôï ðñÝðåé íá áðïôåëÝóåé
áíôéêåßìåíï “÷ùñéóôÞò óõëëïãÞò” ùò åê ôïýôïõ ôï ðñïúüí äåí
ðñÝðåé íá äéáôßèåôáé ìáæß ìå ôá áóôéêÜ áðüâëçôá.
Ï ÷ñÞóôçò èá ðñÝðåé íá ðáñáäþóåé ôï ðñïúüí óôá åéäéêÜ
“êÝíôñá äéáöïñïðïéçìÝíçò óõëëïãÞò” ðïõ Ý÷ïõí äéåõèåôçèåß
áðü ôéò äçìïôéêÝò äéïéêÞóåéò, Þ íá ôï ðáñáäþóåé óôï
êáôÜóôçìá ðþëçóçò ìå ôçí áãïñÜ åíüò íÝïõ ðñïúüíôïò.
Ç äéáöïñïðïéçìÝíç óõëëïãÞ ôïõ áðïâëÞôïõ êáé ïé
áêüëïõèåò åðåìâÜóåéò åðåîåñãáóßáò, áíÜêôçóçò êáé
äéÜèåóçò âïçèïýí ôçí ðáñáãùãÞ óõóêåõþí ìå
áíáêõêëùìÝíá õëéêÜ êáé ðåñéïñßæïõí ôéò áñíçôéêÝò åðéðôþóåéò
ãéá ôï ðåñéâÜëëïí êáé ôçí õãåßá ðïõ ðñïêáëïýíôáé áðü ôçí
áêáôÜëëçëç äéá÷åßñéóç ôïõ áðïâëÞôïõ.
Ç áõèáßñåôç äéÜèåóç ôïõ ðñïúüíôïò óõíåðÜãåôáé ôçí
åöáñìïãÞ äéïéêçôéêþí êõñþóåùí.
Precautions for correct disposal of the product
10
RA 767
GARANZIA
1. L’apparecchio è garantito per 24 mesi dalla data di
fabbricazione indicata sull’etichetta applicata sul pro-
dotto.
2. La garanzia si applica solo ad apparecchi, non mano-
messi, riparati da centri assistenza TREVI, essa
comprende la riparazione dei componenti per difetti di
fabbricazione con l’esclusione di etichette, manopole
e parti asportabili.
3. TREVI non risponde di danni diretti o indiretti a cose
o/e persone causati dall’uso o sospensione d’uso
dell’apparecchio.
WARRANTY
1. This unit is guaranteed for a period of 24 months from
the date of production printed on the product itself or
on label on product.
2. The warranty is valid only if the unit has not been
tampered with. The warranty is valid only at authorized
TREVI assistance centres, that will repair manufacturing
defects, excluded replacement of labels and removable
parts.
3. TREVI is not liable for damage to people or things
caused by the use of this unit or by the interruption in
the use of this unit.
CONDITIONS DE GARANTIE
1. L’appareil est garanti pendant une période de 24 mois
de la date de fabrication indiquée sur l’étiquette se
trouvant sur le produit.
2. La garantie n’est appliquée que sur les appareils non
altérés, ayant été réparés chez un Service Après-
Vente TREVI. Elle comprend la réparation des
composantes à la suite de défauts de fabrication, à
l’exclusion d’étiquettes, boutons de réglage et parties
amovibles.
3. TREVI ne répond pas des dommages directs ou
indirects aux choses et/ou aux personnes entraînés
pendant l’usage ou la suspension d’usage de l’appareil.
GARANTIEBESTIMMUNGEN
1. Das Gerät hat eine Garantie von 24 Monaten ab dem
Herstellungsdatum. Das Herstellungsdatum ist auf der
am Produkt angebrachten Etikette angegeben.
2. Die Garantie gilt nur für Geräte, an denen nicht selbst
ausgeführte Reparaturen erfolgt sind, sondern die von
TREVI-Kundendienststellen durchgeführt wurden. Die
Garantie umfaßt die Reparatur von Bauteilen, wenn
diese auf Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Die
Garantie gilt hingegen nicht für Etiketten, Drucktasten,
Knöpfe und entfernbare Teile.
3. TREVI haftet nicht für direkte oder indirekte Sach- und/
oder Personenschäden, die vom Gebrauch des Gerätes
verursacht worden sind.
CLAUSULAS DE GARANTIA
1. El aparato tiene una garantía de 24 meses a partir de
la fecha de fabricación indicada en la tarjeta sobre el
producto.
2. La garantía está aplicada solamente a los productos
no desarreglados y reparados por los centros de
asistencia TREVI. Además, la garantía incluye la
reparación de los componentes a causa de defectos
de fabricación, con la exclusión de etiquetas, botones
y partes removibles.
3. TREVI no es responsable por daños directos o
indirectos a cosas y/o personas causados por el uso
o suspensión del uso del aparato.
GARANTIA
1. O aparelho tem uma garantia de 24 meses a partir da
data de fabricação indicada na etiqueta que consta no
produto.
2. Somente aparelhos não violados, e que foram reparados
pelo Centro de Assistência TREVI incluem-se nesta
garantia. Esta compreende a reparação dos
componentes em caso de defeitos de fabricação com
a exclusão de etiquetas, botões e partes que podem
ser extraídas.
3. A TREVI não considera-se responsável por danos
directos ou indirectos, causados pelo uso ou suspensão
do uso do aparelho, à objectos e/ou pessoas.
EGGUHSHEGGUHSH
EGGUHSHEGGUHSH
EGGUHSH
1. H suskeuhv evcei egguvhsh diavrkeiaj 24 mhnwvn
apov thn hmeromhniva kataskeuhvj pou anagravfetai
sthn kollhmevnh epavnw thj etikevta.
2. H egguvhsh evcei iscuv movno gia tij suskeuevj, stij
opoivej den evcei epembeiv kaneivj, tij episkeuasmevnej
apov ta kevntra antiproswpeivaj TREVI kai perilambavnei
thn episkeuhv twn sustatikwvn stoiceivwn pou eivnai
elattwmatikav apov kataskeuhvj ektovj twn etiketwvn,
ceirolabwvn kai metakinouvmenwn tmhmavtwn.
3. H etairiva TREVI den eivnai upovlogh avmeswn hv
evmmeswn zhmiwvn se pravgmata hv provswpa
apov kakhv crhvsh hv diakophv thj crhvshj thj suskeuhvj.
Warranty
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Trevi RA 767 Mode d'emploi

Catégorie
Radios
Taper
Mode d'emploi