Whirlpool KN3G1S(X)/FR Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
K3 G1 /F
K3 G1 S/F
KN3 G1 S/FR
CUISINIERE
Mode d’emploi
Sommaire
Installation, 2-5
Positionnement et nivellement
Raccordement électrique
Raccordement gaz
Adaptation aux différents types de gaz
Données techniques
Tableau Caractéristiques des brûleurs et des
injecteurs
Description de l’appareil, 6
Vue d’ensemble
Tableau de bord
Mise en marche et utilisation, 7-9
Utilisation du plan de cuisson
Utilisation du four
Tableau de cuisson
Précautions et conseils, 10
Sécurité générale
Mise au rebut
Economies et respect de l’environnement
Nettoyage et entretien,
1111
1111
11
Mise hors tension
Nettoyage de l’appareil
Remplacement de l’ampoule d’éclairage du four
Autonettoyage par catalyse
Assistance, 12
Français, 1
FR
FR
UA
Украінська,13
22
22
2
FR
! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le
consulter à tout moment. En cas de vente, de cession
ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive
l’appareil.
! Lisez attentivement les instructions : elles
contiennent des conseils importants sur l’installation,
l’utilisation et la sécurité de votre appareil.
! L’installation de l’appareil doit être effectuée par un
professionnel du secteur conformément aux
instructions du fabricant.
! N’importe quelle opération de réglage, d’entretien,
etc., doit être effectuée après avoir débranché la prise
de la cuisinière.
Conditions réglementaires d’installation
Le raccordement gaz devra être fait par un
professionnel qualifié qui assurera la bonne
alimentation en gaz et le meilleur réglage de la
combustion des brûleurs. Ces opérations
d’installation, quoique simples, sont délicates et
primordiales pour que votre cuisinière vous rende le
meilleur service. L’installation doit être effectuée
conformément aux textes réglementaires et règles de
l’art en vigueur, notamment:
Arrêté du 2 août 1977. Règles techniques et de
sécurité applicables aux installations de gaz
combustibles et d’hydro-carbures liquéfiés situées
à l’intérieur des bâtiments d’habitation et de leur
dépendances.
Norme DTU P45-204. Installations de gaz
(anciennement DTU n° 61-1-installations de gaz -
Avril 1982 + additif n°1 Juillet 1984).
Règlement sanitaire départemental.
Aération des locaux
L’appareil doit être installé dans des locaux qui sont
aérés en permanence, selon les prescriptions des
Normes en vigueur dans le pays d’installation. Il est
indispensable que la pièce où l’appareil est installé
dispose d’une quantité d’air égale à la quantité d’air
comburant nécessaire à une bonne combustion du
gaz (le flux d’air doit être d’au moins 3 m
3
/h par kW de
puissance installée).
Les prises d’air, protégées par des grilles, doivent
disposer d’un conduit d’au moins 2 cm2 de section
utile et dans une position qui leur évite tout risque
d’être bouchées accidentellement, même
partiellement (voir figure A).
Ces ouvertures doivent être agrandies de 100%
(surface minimale 2 cm2) en cas d’appareils
dépourvus du dispositif de sécurité de flamme et
quand l’afflux de l’air provient de manière indirecte de
pièces voisines (voir figure B) – à condition qu’il ne
s’agisse pas de parties communes du bâtiment, de
chambres à coucher ou de locaux à risque d’incendie
– équipées d’un conduit d’aération avec l’extérieur
comme décrit plus haut.
A B
! Après une utilisation prolongée de l’appareil, il est
conseillé d’ouvrir une fenêtre ou d’augmenter la
vitesse de ventilateurs éventuels.
Evacuation des fumées de combustion
La pièce doit prévoir un système d’évacuation vers
l’extérieur des fumées de combustion réalisé au
moyen d’une hotte reliée à une cheminée à tirage
naturel ou par ventilateur électrique qui entre
automatiquement en fonction dès qu’on allume
l’appareil (voir figures).
! Les gaz de pétrole liquéfiés, plus lourds que l’air, se
déposent et stagnent dans le bas. Les locaux qui
contiennent des bouteilles de G.P.L doivent donc
prévoir des ouvertures vers l’extérieur afin de permettre
l’évacuation du gaz par le bas en cas de fuites
accidentelles. Ne pas installer ou entreposer de
bouteilles de GPL, vides ou partiellement pleines, dans
des locaux qui se trouvent en sous-sol (caves etc.). Ne
gardez dans la pièce que la bouteille que vous êtes en
train d’utiliser, loin de sources de chaleur (fours, feux
de bois, poêles etc.) qui pourraient amener sa
température à plus de 50°C.
A
Evacuation par cheminée ou
conduit de fumée ramifié (réservé
aux appareils de cuisson)
Installation
Local adjacent Local à ventiler
Ouverture de ventilation
pour l’air comburant
Agrandissement de la
fissure entre la porte et
le sol
Evacuation
directement à
l’extérieur
FR
33
33
3
Positionnement et nivellement
! L’appareil peut être installé à côté de meubles dont
la hauteur ne dépasse pas celle du plan de cuisson.
! Assurez-vous que le mur en contact avec la paroi
arrière de l’appareil est réalisée en matériel ignifuge
résistant à la chaleur (T 90°C).
Pour une installation correcte :
installez cet appareil dans une cuisine, une salle à
manger ou un studio (jamais dans une salle de
bains);
si le plan de cuisson de la cuisinière dépasse le
plan de travail des meubles, ces derniers doivent
être placés à au moins 200 mm de l’appareil;
• si la cuisinière est
installée sous un
élément suspendu, il
faut que ce dernier soit
placé à au moins 420mm
de distance du plan. Il
faut prévoir une distance
de 700mm si les
éléments suspendus sont
inflammables (
voir
figure
);
ne placez pas de rideaux derrière la cuisinière ou
sur ses côtés à moins de 200 mm de distance;
pour l’installation de hottes, conformez-vous aux
instructions de leur notice d’emploi.
Nivellement
Pour mettre l’appareil bien à
plat, vissez les pieds de
réglage fournis aux
emplacements prévus aux
coins à la base de la cuisinière
(voir figure).
Montage des pieds* par
encastrement sous la base.
Raccordement électrique
Montez sur le câble une prise normalisée pour la
charge indiquée sur l’étiquette des caractéristiques
(
voir tableau des caractéristiques techniques
).
En cas de raccordement direct au réseau, il faut
intercaler entre l’appareil et le réseau un interrupteur à
coupure omnipolaire ayant au moins 3 mm
d’écartement entre les contacts, dimensionné à la
charge et conforme aux normes NFC 15-100 (le fil de
terre ne doit pas être interrompu par l’interrupteur). Le
câble d’alimentation ne doit atteindre, en aucun point,
des températures dépassant de 50°C la température
ambiante.
Avant de procéder au branchement, assurez-vous que :
la prise est bien munie d’une terre conforme à la loi;
la prise est bien apte à supporter la puissance
maximale de l’appareil, indiquée sur la plaquette
signalétique;
la tension d’alimentation est bien comprise entre les
valeurs indiquées sur la plaquette signalétique;
la prise est bien compatible avec la fiche de
l’appareil. Si ce n’est pas le cas, remplacez la prise
ou la fiche, n’utilisez ni rallonges ni prises multiples.
! Après installation de l’appareil, le câble électrique et
la prise de courant doivent être facilement
accessibles
! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé.
! Le câble doit être contrôlé périodiquement et ne
peut être remplacé que par un technicien agréé.
! Nous déclinons toute responsabilité en cas de
non respect des normes énumérées ci-dessus.
Raccordement gaz
Pour raccorder l’appareil au réseau de distribution du
gaz ou à la bouteille de gaz utilisez un tuyau flexible
en caoutchouc ou en acier, conformément à la
réglementation en vigueur. Assurez-vous auparavant
que l’appareil est bien réglé pour le type de gaz
d’alimentation utilisé (
voir étiquette sur le couvercle :
autrement voir ci-dessous
). Si l’alimentation s’effectue
avec du gaz liquide en bouteille, utilisez des
régulateurs de pression conformes à la
réglementation en vigueur dans le pays. Pour
simplifier le raccordement, l’alimentation du gaz est
orientable latéralement* : inversez l’about annelé avec
le bouchon de fermeture et remplacez le joint
d’étanchéité (
fourni avec l’appareil
).
! Pour un fonctionnement en toute sécurité, pour un
meilleur emploi de l’énergie et une plus longue durée
de vie de l’appareil, vérifiez que la pression
d’alimentation respecte bien les valeurs indiquées
dans le tableau Caractéristiques des brûleurs et des
injecteurs (voir ci-dessous).
*N’existe que sur certains modèles
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
44
44
4
FR
Raccordement gaz par tuyau flexible en caoutchouc
Assurez-vous que le tuyau est bien conforme aux
normes applicables dans le pays d’installation. Le
tuyau doit avoir un diamètre intérieur de : 8 mm en cas
d’alimentation au gaz liquide; 15 mm en cas
d’alimentation au gaz naturel.
Après avoir effectué le raccordement, assurez-vous
que le tuyau :
ne touche en aucun point à des parties pouvant
atteindre plus de 50°C;
ne soit pas soumis à traction ou torsion et ne
présente pas de pliures ou étranglements;
ne risque pas d’entrer en contact avec des corps
tranchants, des arêtes vives, des parties mobiles et
ne soit pas écrasé;
puisse être facilement contrôlable sur toute sa
longueur pour vérifier son état de conservation;
ait moins de 1500mm de long;
soit bien fixé à ses deux extrémités à l’aide de
bagues de serrage conformes à la réglementation
en vigueur dans le pays.
! Si une ou plusieurs de ces conditions ne peuvent
être remplies ou que la cuisinière est installée dans
des conditions de classe 2 – sous-classe 1 (appareil
encastré entre deux meubles), il faut utiliser un tuyau
flexible en acier (
voir ci-dessous
).
Raccordement gaz par tuyau flexible en acier inox,
à paroi continue avec raccords filetés
Assurez-vous que le tuyau et les joints sont bien
conformes aux normes applicables dans le pays
d’installation.
Pour installer le tuyau, enlevez l’about annelé équipant
l’appareil (le raccord d’entrée du gaz à l’appareil est
fileté 1/2 gaz mâle cylindrique).
! Procédez au raccordement de manière à ce que la
longueur du tuyau ne dépasse pas 2 mètres
d’extension maximale. Veillez à ce que le tuyau ne
soit pas écrasé et ne touche en aucun point à des
parties mobiles.
Vérification de l’étanchéité
Une fois l’installation terminée, vérifiez l’étanchéité de
tous les raccords en utilisant une solution
savonneuse, n’utilisez jamais de flamme.
Adaptation aux différents types de gaz
L’appareil peut être adapté à un type de gaz autre
que celui pour le quel il a été conçu (indiqué sur
l’étiquette de réglage sur le couvercle).
Adaptation du plan de cuisson
Remplacement des injecteurs des brûleurs du plan de
cuisson:
1.enlevez les grilles du plan de cuisson et sortez les
brûleurs de leur logement;
2. dévissez les injecteurs à
l’aide d’une clé à tube de 7mm
(voir figure), et remplacez-les
par les injecteurs adaptés au
nouveau type de gaz (voir
tableau Caractéristiques des
brûleurs et des injecteurs) ;
3.remontez les différentes parties en effectuant les
opérations dans le sens inverse.
Réglage des minima des brûleurs du plan de
cuisson :
1.placez le robinet sur la position minimum;
2.enlevez le bouton et tournez la vis de réglage
positionnée à l’intérieur ou sur le côté de la tige du
robinet jusqu’à obtenir une petite flamme régulière;
! En cas de gaz liquides, il faut visser à fond la vis de
réglage ;
3.vérifiez si, en tournant rapidement le robinet du
maximum au minimum, le brûleur ne s’éteint pas.
! Les brûleurs du plan de cuisson ne nécessitent pas
de réglage de l’air primaire.
FR
55
55
5
* A 15°C et 1013 mbar-gaz sec
** Propane P.C.S. = 50,37 MJ/Kg
*** Butane P.C.S. = 49,47 MJ/Kg
Naturel G20 P.C.S. = 37,78 MJ/m3
Naturel G25 P.C.S. = 32,49 MJ/m3
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions du
four HxLxP
34x39x44 cm
Volume
l 58
Dimensions
utiles du tiroir
chauffe-plats
largeur 42 cm
profondeur 44 cm
hauteur 18 cm
Tension et
fquence
d'alimentation :
voir plaquette signatique
Brûleurs
adaptables à n'importe quel type
de gaz parmi ceux indiqués sur
l'étiquette collée à l'intérieur du
portillon ou sur la paroi intérieure
gauche (visible après avoir sorti
le tiroir chauffe-plats).
ETIQUETTE
ENERGIE
Directive 2002/40/CE sur
létiquette des fours électriques
Norme EN 50304
Consommation énergie déclarée
pour Classe convection naturelle
fonction four : Statique
Directives Communautaires:
2006/95/EC du 12/12/06 (Basse
Tension) et modifications
successives - 2004/108/EC du
15/12/04 (Compatibilité
Electromagnétique) et
modifications successives -
2009/142/EC du 30/11/09 (Gaz) et
modifications successives
93/68/EC du 22/07/93 et
modifications successives -
2002/96/EC.
1275/2008 (Stand-by/ Off mode)
Tableau 1 Gaz liquide Gaz naturel
  












         


         


         


         



















Tableau Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs
S
S
R
A
K3 G1 /F
K3 G1 S/F
KN3 G1 S/FR
66
66
6
FR
Description de l’appareil
Grille du plan de cuisson
Tableau de bord
Support GRILLE
Support LECHEFRITE
GLISSIERES de
coulissement
niveau 3
niveau 2
niveau 1
Brûleur à gaz
Plateau du plan de cuisson
Pied de réglage
Pied de réglage
niveau 5
niveau 4
Vue d’ensemble
Tableau de bord
Bouton
d’allumage
Manette du thermostat
Voyant lumineux thermostat
Manette
de sélection
Manettes des brûleurs à
gaz du plan de cuisson
Bouton
d’allumage
Manette du thermostat
Voyant lumineux thermostat
Manette
de sélection
Manettes des brûleurs à
gaz du plan de cuisson
FR
77
77
7
Utilisation du plan de cuisson
Allumage des brûleurs
Pour sélectionner les différentes fonctions du four,
servez-vous des dispositifs de commande de son
tableau de bord.
Les manettes de commande des brûleurs à gaz du
plan de cuisson
Vis à vis de chaque manette, un petit cercle plein
indique la position du brûleur à gaz commandé par
cette dernière. Pour allumer un brûleur, approchez
une flamme ou un allume-gaz, appuyez à fond et
tournez la manette correspondante dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre pour l’amener
dans la position
maximummaximum
maximummaximum
maximum
EE
EE
E..Chaque brûleur peut
fonctionner à différents niveaux de puissance allant
d’un maximum à un minimum en passant par des
puissances intermédiaires. Sur la manette, les
positions sont identifiées par des symboles: •.
correspond à l’arrêt,
EE
EE
E au
mama
mama
ma
ximum ximum
ximum ximum
ximum et au
minimminim
minimminim
minim
um um
um um
um
CC
CC
C
..
..
.
Pour les sélectionner, à partir de la position d’arrêt,
tournez la manette dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre. Tandis que pour éteindre le
brûleur tournez la manette dans le sens des aiguilles
d’une montre pour la ramener en face du symbole •.
Allumage électronique des brûleurs du plan de
cuisson (X)*
Sur certains modèles, les
brûleurs gaz du plan de cuisson
sont à allumage électronique
instantané: on les reconnaît
facilement à leur dispositif
d’allumage (
CC
CC
C). Pour déclencher
ce dispositif, appuyez sur le
bouton repérable à son symbole
11
11
1
. Pour allumer
le brûleur désiré, appuyez sur le bouton tout en
appuyant à fond et en tournant la manette
correspondante dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre jusqu’au déclenchement du train
d’étincelles.
Pour un allumage instantané, nousPour un allumage instantané, nous
Pour un allumage instantané, nousPour un allumage instantané, nous
Pour un allumage instantané, nous
conseillons d’appuyer d’abord sur le boutonconseillons d’appuyer d’abord sur le bouton
conseillons d’appuyer d’abord sur le boutonconseillons d’appuyer d’abord sur le bouton
conseillons d’appuyer d’abord sur le bouton
puis de tourner la manettepuis de tourner la manette
puis de tourner la manettepuis de tourner la manette
puis de tourner la manette.
D’autres modèles disposent eux, d’un allumage
électronique instantané intégré dans la manette.
Dans ce cas, on remarque la présence du dispositif
d’allumage. Pour allumer le brûleur choisi, appuyez
à fond sur la manette correspondante tout en la
tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’à la position
maximummaximum
maximummaximum
maximum
EE
EE
E
et
continuez à appuyer sur la manette jusqu’au
déclenchement du train d’étincelles.
Mise en marche et
utilisation
Attention: en cas d’extinction accidentelle des
flammes du brûleur, fermez la manette et attendez
au moins 1 minute avant de tenter de rallumer.
Attention : Attention :
Attention : Attention :
Attention : Lors de son premier allumage, faites
fonctionner le four à vide, porte fermée, pendant au
moins une demi-heure en réglant la température à
son maximum. Ouvrez ensuite la porte et ventilez la
pièce. L’odeur qui se dégage parfois pendant cette
opération est due à l’évaporation des produits
utilisés pour protéger le four pendant le laps de
temps qui s’écoule entre la fabrication et
l’installation du produit.
Conseils pratiques pour l’utilisation des brûleurs
Pour un meilleur rendement des brûleurs et une
moindre consommation de gaz, utilisez des
casseroles à fond plat, munies de couvercle et d’un
diamètre adapté au brûleur :
Utilisation du four
Attention:Attention:
Attention:Attention:
Attention: N’utilisez le premier étage du bas que
pour vos cuissons au tourne-broche (pour les
modèles qui en sont équipés). Pour les autres
modes de cuisson n’utilisez jamais l’étage du bas et
ne posez jamais d’objets à même la sole du four,
vous risqueriez d’abîmer l’émail. Enfournez toujours
vos plats de cuisson (plats pyrex, papier alu, etc.
etc.) sur la grille fournie avec l’appareil et montée
dans les glissières du four.
La manette du four
Grâce à ces deux commandes, on peut
sésectionner les différentes fonctions du four et
choisir la tempéarture de cuisson la plus appropriée
aux cuire. On peut sésectionne
les différentes fonctions de cuisson en agissant sur
les deux manettes:
de sélectionner
du thermostat
qui se trouvent sur le tableau de bord du four.
Dans toutes les positions différentes de la position
de repos indiquée par “
00
00
0”, la lumière du four
s’allume; en tournant le manette sur le symbole
88
88
8
,
on peut allumer la lumière du four sans pour autant
mettre en action les éléments chauffants. La lampe
à l’intérieur du four s’allume dès la mise en marche
de ce dernier et reste allumée pendant toute la
durée de la cuisson.
X
C
Brûleur ø Diamètre cipients (cm)
Rapide(R) 2426
Semi-Rapide(S) 1620
Auxiliaire(A) 1014
*n’existe que sur certains modèles
88
88
8
FR
*N’existe que sur certains modèles
Le four statique
- Position manette : au choix entre
5050
5050
50°C et
MaxMax
MaxMax
Max
La lumière du four s’allume et les éléments
chauffants supérieurs et inférieurs (résistances
électriques) sont mis en fonction. Le thermostat,
disopsitif du contrôle, permet d’atteindre et de
maintenir constante, automatiquement, la
température sélectionnée à l’aide du manette
thermostat. Cette fonction permet la cuisson
d’aliments de tours genres, grâce à l’excellente
distribution de la chaleur.
Le four pâstisserie
- Position manette : a choix entre
5050
5050
50°C et
MaxMax
MaxMax
Max
La lumière du four s’allume et l’élément chauffant
inférieur entre en fonction. Le thermostat permet
d’atteindre et de maintenir constante,
automatiquement, la température sélectionnée. Cette
position est conseillée pour des “retouches” de
cuisson des aliments (cuits dans les moules ou
dans les plats à roti) qui sont déjà cuits à la surface
amis encore trop moux à l’intérieur ou bien pour les
tartes aux fruits ou la confiture, qui ont besoin d’une
température modérée sur le dessus. Nous précisons
que cette fonction ne permet pas d’atteindre la
température maximale à l’intérieur du four (250°C), il
est donc déconseillé d’effectuer toute la cuisson des
aliments et maintenant le manette dans cette
position à moins qu’il ne s’agisse de gâteaux qui
nécassitent d’une température inférieure ou égale à
180°C.
Résistance de voûte
Position sélecteur de températures:
MaxMax
MaxMax
Max
L’élément chauffant supérieur est branché.
Cette fonction est conseillée pour parfaire la cuisson
des aliments.
Le “grill”
- Position manette :
MaxMax
MaxMax
Max
La lumière du four s’allume, la rèsistance du gril
entre en fonction. Un gril plus grand que les grils
habituels, au dessin absolument inovateur: le
rendement de cuisson est augmenté de 50%. Le gril
élimine les zones d’angle sans chaleur.
Important: lors de la cuisson au gril, la porteImportant: lors de la cuisson au gril, la porte
Important: lors de la cuisson au gril, la porteImportant: lors de la cuisson au gril, la porte
Important: lors de la cuisson au gril, la porte
du four doit être ferméedu four doit être fermée
du four doit être ferméedu four doit être fermée
du four doit être fermée, vous obtiendrez ainsi
de meilleurs résultats et ferez des
économieséconomies
économieséconomies
économies
d’énergie (10% environ).d’énergie (10% environ).
d’énergie (10% environ).d’énergie (10% environ).
d’énergie (10% environ).
Lorsque vous cuisinez en fonction barbecue, placez
la grille sur les derniers gradins en partant du bas
(voir tableau de cuisson) et placez une lèche-frite
sur le premier gradin en partant du bas pour recevoir
la graisse qui coule et éviter la formation de fumée.
Voyant lumineux thermostat
Il indique la phase de montée en température de ce
dernier, il s’éteint quand la température sélectionnée
à l’aide de la manette est atteinte à l’intérieur du
four. A partir de là le voyant lumineux s’allume et
s’éteint alternativement pour indiquer que le
thermostat fonctionne correctement et permet de
maintenir la température du four au degré près.
Tiroir dessous de four*
Vous pouvez utiliser le
tiroir situé en dessous
du four pour ranger vos
poêles et vos
accessoires de cuisine.
Quand le four est
branché, vous pouvez
aussi vous en servir
pour garder vos plats
au chaud. Le tiroir
s’ouvre vers le bas.
Attention Attention
Attention Attention
Attention : n’y déposez pas de matériel
inflammable.
! Les surfaces intérieures du tiroir (s'il y en a un)
peuvent devenir chaudes.
Attention: Attention:
Attention: Attention:
Attention: ne placez jamais de récipients
bouillants, de mets chauds ou du matériel
inflammable à l'intérieur du tiroir chauffe-plats.
appropriées à chaque type d’aliment. Les notes qui
suivent ne sont par conséquent qu’indicatives, vous
pourrez les enrichir au gré de votre expérience
personnelle.
Conseils utiles pour la cuisson
Cuisson de la pâtisserie
Réchauffez toujours votre four (pendant 15 minutes
environ) avant d’enfourner vos gâteaux. Les
températures avoisinent normalement 160°C.
N’ouvrez pas la porte en cours de cuisson, vos
gâteaux risqueraient de s’affaisser. Les pâtes
molles ne doivent pas être trop fluides, pour ne pas
trop prolonger les temps de cuisson.
Cuisson du poisson et de la viande
Pour les viandes blanches, les volailles et le poisson
utilisez des températures plus basses. (150°C -
175°C). Pour rissoler les viandes rouges à l’extérieur
et les garder juteuses à l’intérieur, commencez par
régler une température élevée (200-220°C) pendant
un bref laps de temps puis diminuez-la par la suite.
D’habitude, plus votre pièce de viande est grosse,
FR
99
99
9
Tableau de cuisson
*N’existe que sur certains modèles
plus la température doit être basse et le temps de
cuisson prolongé. Posez votre viande au milieu de la
grille et placez une lèchefrite sur l’un des gradins en
dessous pour recueillir la graisse qui fond. Placez la
grille au milieu du four. Si le type de cuisson exige
plus de chaleur par dessous, utilisez le premier
gradin en partant du bas.
Pour griller
Pour un fonctionnement optimal du gril, nous vous
conseillons de placer la manette du thermostat sur
la position maximum, le gril dont le fonctionnement
se base sur l’irradiation aux rayons infrarouges en
sera d’autant plus performant. Ceci n’empêche que
vous pouvez, au besoin, régler le thermostat pour la
cuisson au gril sur des températures inférieures.
Lorsque vous cuisinez en fonction barbecue, placez
la grille sur les derniers gradins en partant du bas
(voir tableau de cuisson) et placez une lèchefrite sur
le premier gradin en partant du bas pour recevoir la
graisse qui coule et éviter la formation de fumée.
Important: lors de la cuisson au gril, la porteImportant: lors de la cuisson au gril, la porte
Important: lors de la cuisson au gril, la porteImportant: lors de la cuisson au gril, la porte
Important: lors de la cuisson au gril, la porte
du four doit être ferméedu four doit être fermée
du four doit être ferméedu four doit être fermée
du four doit être fermée, vous obtiendrez ainsi
de meilleurs résultats et ferez des économies
d’énergie (10% environ).
Le tableau 1 contient Le tableau 1 contient
Le tableau 1 contient Le tableau 1 contient
Le tableau 1 contient
les températures, les temps et les positionsles températures, les temps et les positions
les températures, les temps et les positionsles températures, les temps et les positions
les températures, les temps et les positions
d’enfournement conseillés pour obtenir desd’enfournement conseillés pour obtenir des
d’enfournement conseillés pour obtenir desd’enfournement conseillés pour obtenir des
d’enfournement conseillés pour obtenir des
résultats de cuisson optimums.résultats de cuisson optimums.
résultats de cuisson optimums.résultats de cuisson optimums.
résultats de cuisson optimums.
Position
manette de
sélection
Aliments à cuire Poids
(Kg)
Position de
cuisson
étages à partir
du bas
Temps de pré-
chauffement
(min.)
Position
manette
thermostat
Temps de
cuisson
(min.)
1 Statique
asagne
Cannelloni
agliatelleauour
eau
Poulet
Canard
apin
Porc
Agneau
Maquereau
Dentex
ruite
Pizzanapolitaine
Biscuits
arte
Gteaux
auchocolat
Gteauxle
Gteauxauxruits
2,5
2,5
2,0
1,7
1,5
1,8
2
2,1
1,8
1,1
1,5
1
1
0,5
1,1
1
0,5
1
2
3
3
2
3
3
3
3
3
2
2
2
2
3
3
3
3
3
5
5
5
10
10
10
10
10
10
5
5
5
15
10
10
10
10
10
200
200
200
180
200
180
180
180
180
180
180
180
220
180
180
180
160
170
45-50
30-35
30-35
60-70
80-90
90-100
70-80
70-80
70-80
30-40
30-35
25-30
15-20
10-15
25-30
30-35
25-30
25-30
2 Fond du
four
Retouchesdecuisson
3 Gril
Solesetpetitesséches
Brochettesdecalamares
etécrevisses
ranchesdemorue
égumes
augril
1
1
1
1
4
4
4
3/4
5
5
5
5
Max
Max
Max
Max
8
4
10
8-10
4 Double Gril
BiteckdeveauCtelettes
amburgers
Maquereau
Sandich
1
1,5
1
1
n.4
4
4
3
4
4
5
5
5
5
5
Max
Max
Max
Max
Max
15-20
20
7
15-20
5
Cuisson à la broche
eauàlabroche
Pouletàlabroche
1,0
2,0
-
-
5
5
Max
Max
70-80
70-80
N.B:esduesindiquéesci-dessusnepeuventtrequapproximatives,lesnatures,épaisseursetpoidsdespièces
àcuireétanttoujoursvariables.orsdel'utilisationdugriloududoublegril,lalècheritedoittoujourstreplacéesur
lepremiergradinenpartantdubas.
1010
1010
10
FR
Précautions et conseils
! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément
aux normes internationales de sécurité.
Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité
et doivent être lus attentivement.
Sécurité générale
Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de
type non professionnel.
Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur,
même dans un endroit abrité, il est en effet très
dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux
orages.
Ne touchez pas à l’appareil si vous êtes pieds
nus ou si vous avez les mains ou les pieds
mouillés ou humides.
Cet appareil a été conçu pour cuire des aliments
et pour être utilisé par des adultes conformément
aux instructions fournies par cette notice,
applicables à tous les pays dont les symboles
figurent au début de la notice. .
Cette notice concerne un appareil classe 1 (libre
pose) ou classe 2 - sous-classe 1 (encastré entre
deux meubles).
Eloignez les enfants.
Evitez que le cordon d’alimentation d’autres petits
électroménagers touche à des parties chaudes de
l’appareil.
Les orifices ou les fentes d’aération ou d’évacuation
de la chaleur ne doivent pas être bouchés
Evitez de fermer le couvercle en verre du plan de
cuisson (équipant certains modèles) si les brûleurs
sont allumés ou encore chauds.
Utilisez toujours des gants de protection pour
enfourner ou sortir des plats du four.
N’utilisez pas de solutions inflammables (alcool,
essence..) à proximité de l’appareil lorsqu’il est en
marche.
Ne stockez pas de matériel inflammable dans la
niche de rangement du bas ou dans le four : si
l’appareil était par inadvertance mis en marche, il
pourrait prendre feu.
Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, assurez-vous
que les boutons sont bien sur la position
et que
le robinet du gaz est fermé.
Ne tirez surtout pas sur le câble pour débrancher
la fiche de la prise de courant.
N’effectuez aucune opération de nettoyage ou
d’entretien sans avoir auparavant débranché la
fiche de la prise de courant.
En cas de panne, n’essayez en aucun cas
d’accéder aux mécanismes internes pour tenter
de réparer l’appareil. Faites appel au service
d’assistance.
Ne posez pas d’objets lourds sur la porte du four
ouverte.
Cet appareil doit être exclusivement destiné à
l’usage pour lequel il a été conçu. Toute
autre utilisation (telle que le chauffage d’une
pièce, par exemple) est impropre et, en tant
que telle, dangereuse. Le fabricant décline
topute responsabilité en cas de dommages
provoqués par l’usage impropre de
l’appareil.
Mise au rebut
Mise au rebut du matériel d’emballage :
conformez-vous aux réglementations locales, les
emballages pourront ainsi être recyclés.
La directive européenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électriques et électroniques
(DEEE), prévoit que les électroménagers ne
peuvent pas être traités comme des déchets
solides urbains normaux. Les appareils usagés
doivent faire l’objet d’une collecte séparée pour
optimiser le taux de récupération et de recyclage
des matériaux qui les composent et empêcher tout
danger pour la santé et pour l’environnement. Le
symbole de la poubelle barrée sur roues est
appliqué sur tous les produits pour rappeler qu’ils
font l’objet d’une collecte sélective.
Les électroménagers usagés pourront être remis au
service de collecte public, déposés dans les
déchetteries communales prévues à cet effet ou, si
la loi du pays le prévoit, repris par les revendeurs
lors de l’achat d’un nouvel appareil de même type.
Tous les principaux fabricants d’électroménagers
s’appliquent à créer et gérer des systèmes de
collecte et d’élimination des appareils usagés.
Economies et respect de
l’environnement
Pour faire des économies d’électricité, utilisez
autant que possible votre four pendant les heures
creuses.
Pour vos cuissons au Gratin, nous vous conseillons
de garder la porte du four fermée : Vous obtiendrez
de meilleurs résultats tout en faisant de sensibles
économies d’énergie (10% environ).
Gardez toujours les joints propres et en bon état
pour qu’ils adhèrent bien à la porte et ne causent
pas de déperditions de chaleur.
FR
1111
1111
11
Mise hors tension
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien
coupez l’alimentation électrique de l’appareil.
Nettoyage de l’appareil
! Ne nettojez jamais l’appareil avec des nettoyeurs
vapeur ou haute pression.
Nettoyez l’extérieur émaillé ou inox et les joints en
caoutchouc à l’aide d’une éponge imbibée d’eau
tiède additionnée de savon neutre Si les taches sont
difficiles à enlever, utilisez des produits spéciaux.
Rincez abondamment et essuyez soigneusement.
N’utilisez ni poudres abrasives ni produits corrosifs.
Les grilles, les chapeaux, les couronnes et les
brûleurs du plan de cuisson sont amovibles et
peuvent ainsi être nettoyés plus facilement.
Lavez-les à l’eau chaude additionnée d’un
détergent non abrasif, éliminez toute incrustation
et attendez qu’ils soient parfaitement secs avant
de les remonter.
Nettoyez fréquemment l’extrémité des dispositifs
de sécurité* de flamme.
Nettoyez l’enceinte du four après toute utilisation,
quand il est encore tiède. Utilisez de l’eau chaude
et du détergent, rincez et séchez avec un chiffon
doux. Evitez tout produit abrasif.
Nettoyer la vitre de la porte avec des produits non
abrasifs et des éponges non grattantes, essuyer
ensuite avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de
matériaux abrasifs ou de racloirs métalliques aiguisés
qui risquent de rayer la surface et de briser le verre.
Les accessoires peuvent être lavés comme de la
vaisselle courante y compris en lave-vaisselle.
Le couvercle
Pour le nettoyage des
modèles équipés de
couvercle en verre,
utilisez de l’eau tiède.
Evitez tout produit
abrasif. Vous pouvez
déposer le couvercle
pour simplifier le
nettoyage de la zone
arrière du plan de
cuisson : ouvrez-le
complètement et tirez vers le haut (
voir figure
).
! Evitez de refermer le couvercle si les brûleurs sont
allumés ou encore chauds.
Contrôler les joints du four
Contrôlez périodiquement l’état du joint autour de la
porte du four. S’il est abîmé, adressez-vous au service
après-vente le plus proche de votre domicile. Mieux
vaut ne pas utiliser le four tant qu’il n’est pas réparé.
Remplacement de l’ampoule d’éclairage
du four
1. Débranchez le four,
enlevez le couvercle en verre
du logement de la lampe (
voir
figure
).
2. Dévissez l’ampoule et
remplacez-la par une autre de
même type : tension 230 V, puissance 25 W, culot E
14.
3.Remontez le couvercle et rebranchez le four au
réseau électrique.
Nettoyage et entretien
* N’existe que sur certains modèles
1212
1212
12
FR
Assistance
Indiquez-lui :
le modèle de votre appareil (Mod.)
son numéro de série (S/N)
Ces informations figurent sur la plaquette signalétique apposée sur votre appareil et/ou sur son emballage.
Зміст
Встановлення, 14-17
Розміщення і вирівнювання
Підключення електроенергіі
Підключення газу
Налаштування на різнi типи газу
Технічні дані
Таблиця характеристик пальників і форсунок
Опис установки, 18
Загальнии вигляд
Панель управління
Включення і використання, 19-21
Користування робочою поверхнею
Користування духовкою
Таблиця приготування в духовці
Запобіжні засоби і поради, 22
Загальна безпека
Утилізація
Охорона і дбаиливе відношення до довкілля
Догляд i технічне обслуговування, 23
Відключення електроживлення
Чищення установки
Технічне обслуговування газових кранів
Заміна лампочки освітлення духовки
Допомога
Інструкціі з експлуатаціі
КУХНЯ
UA
Украінська,13
UA
FR
Français, 1
K3 G1 /F
K3 G1 S/F
KN3 G1 S/FR
14
UA
! Важливо зберегти цю брошуру, щоб можна було
до неі звернутися при необхідності у будь-якому
випадку. У разі продажу, передачi iншiи особi або
переізду, переконаитеся в тому, що вона
залишається разом з виробом.
! Уважно прочитаите інструкціі: інформація про
обладнання, використання и безпеку грає дуже
важливу роль.
! Установка вироба має виконуватися згідно
даноі
інструкціі кваліфікованим персоналом.
! Будь-яке втручання в регулювання або технічне
обслуговування має виконуватися на плиті,
відключеніи від електроживлення.
Вентиляція приміщень
Обладнання може бути встановлене тільки у
постіино вентильованих приміщеннях, згідно
діючим нормам в краінi, де вироб буде
викорисовано. У приміщенні, в якому встановлено
обладнання, має відбуватися зміна повітря, у
ступені, необхідному для нормального
горіння
газу (швидкість зміни повітря не має бути меншою
2м
3
/год на кожнии кВт встановленоі потужності).
Вхід приточноі вентиляціі, захищении ґраткою, повинен
мати корисну площу не менше 100 см
2
корисного
перетину і має бути розміщении так, щоб він не міг
забитися, навіть частково ( див. малюнок A).
Такии вхід повинен бути збільшении на 100%, тобто
мінімум 200 см
2
якщо робоча поверхня плити не
має пристрою безпеки у разі зникнення полумя, і
коли можливии непрямии потік повітря із прилеглих
приміщень (див.малюнок B) – якщо це не спільні
частини будівлі, пожежонебезпечне приміщення
або спальні кімнати, обладнані вентиляціиним
трубопроводом назовні, як описано вище.
! Після тривалого використання плити, доцільно
відкрити вікно або збільшити швидкість вентиляторів
.
Відведення продуктів згорання
Відведення продуктів згорання має бути
забезпечене через витяжку, підключену до каналу
з природною тягою з належною ефективністю, або
за допомогою електровентилятора, якии би
включався автоматично кожного разу при
включенні плити (див. малюнки).
! Зріджені нафтові гази, важчі за повітря,
бираються внизу, тому приміщення, де
знаходяться балони з газом, повинні бути
обладнані витяжними
отворами, що виходять
назовні для евакуаціі знизу при можливому витоку
газу.
Балони із зрідженим нафтовим газом, порожні або
частково повні, не повинні бути встановлені або
берігатися в приміщеннях нижче за рівень грунту
(льохи і т.п.). У приміщенні можна тримати тільки
використовувании балон, далеко від джерел тепла
(печі, каміни, обігрівачі), які нагріваються вище
від 50°C.
Розміщення і вирівнювання
! Можна встановлювати плиту збоку від меблів, які
не вищі за робочу поверхню.
! Переконаитеся в тому, що поверхня стіни, яка
контактує із задньою частиною плити, виготовлена
з негорючого та теплостіикого матеріалу і витримує
нагрівання (90°C).
Для правильного встановлення
розміщуите плиту в кухні, обідніи залі або в
однокімнатніи квартирі-студіі (не у ванні);
якщо поверхня
плити є трохи вищою, ніж
поверхня меблів, меблі повинні знаходитися не
ближче ніж 200 мм від плити;
якщо плита буде встановлена під секцією
навісних меблів, esso відстань до іі поверхні не
повинна бути меншою за 420 мм.
Така відстань повинна складати 700 мм, якщо
секція навісних меблів зроблена з горючого
матеріалу (див. малюнок);
A
Відведення через канал
або розгалужении димар
(зарезервовании для
кухонного устаткування)
Âñòàíîâëåíí
Ïðèëåãë³
ïðèì³ùåííÿ
Âåíòèëüîâàí³
ïðèì³ùåííÿ
Вентиляціинии отвір для
відпрацьованого повітря
Збільшення щілини між
дверима і підлогою
Відведення
безпосередньо
назовні
A
B
15
UA
не розміщуите
занавісок позаду
плити або ближче ніж
200 мм від іі сторін;
витяжки повинні
встановлюватися
згідно вказівкам
відповідноі інструкціі.
Вирівнювання
Якщо необхідно вирівняти
плиту, вкрутіть регулюючі
ніжки, що входять до
комплекту постачання, у
спеціальні місця, що
знаходяться у кутках основи
(див. малюнок).
Ніжки* вмонтовуються у
гнізда під основою плити.
Підключення електроенергіі
Встановіть на кабелі вилку, розраховану на
навантаження, вказане на табличці з технічними
характеристиками, розміщеніи на плиті (див.
таблицю Технічних Даних).
У разі прямого підключення до мережі необхідно
помістити між плитою і мережею всеполярнии
вимикач з мінімальною відстанню між контактами
3 мм, розраховании на вказане навантаження і
такии, що відповідає нормі NFC 15-100 (дріт
заземлення не повинен перериватися
вимикачем).
Кабель живлення повинен бути розташовании так,
щоб жодна з иого частин не піддавалася нагріванню
вище, ніж на 50°C від температури довкілля.
До виконання підключення переконаитеся, що:
розетка має заземлення, відповідно до
встановлених норм;
розетка витримує максимальне навантаження
потужності обладнання, вказане на табличці з
характеристиками;
напруга живлення знаходиться в межах
значень, вказаних
на табличці;
розетка сумісна з вилкою плити. В іншому
випадку замініть розетку або вилку; не
використовуите подовжувачі и тріиники.
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
* Є лише в деяких моделях.
! У встановленіи плиті, має бути забезпечении
легкии доступ до електричного кабелю і розетки.
! Кабель не повинен мати перегинів або бути
стиснутим.
! Кабель має періодично перевірятися і мінятися
тільки фахівцями.
! Підприємство не несе будь-якоі
відповідальності, якщо ці норми не
дотримуватимуться.
Підключення газу
Підключення до газовоі мережі або балона може
виконуватися за допомогою гнучкого гумового
шланга або шланга в сталевому обплетенні, згідно
діючим національним нормам і після того, як
встановлено, що плита була налаштована на тип
газу, на якому вона працюватиме (див.
Калібрувальна бирка на кришці: в іншому випадку
див. нижче). У разі роботи плити від
балона із
зрідженим газом, використовуите редуктори
відповідно до діючих норм у странi, де буде
використовано вироб. Щоб полегшити підключення,
живлення газу може подаватися збоку *:
переставте в обратному напрямi утримувач гумки
для підключення замикаючоі пробки і замініть
ущільнювач, що входить у комплект постачання.
! Для безперебіиноі роботи, для адекватного
використання енергіі і для більшого терміну
служби плити, забезпечте тиск подачі газу в
межах значень, вказаних в таблиці Характеристик
пальників і форсунок (див. нижче).
Підключення газу за допомогою гнучкого
гумового шланга
Перевірте, щоб шланг відповідав діючим державним
нормам. Внутрішніи діаметр шланга повинен бути: 8
мм для зрідженого газу; 13 мм для метану.
Виконавши зєднання, переконаитеся в тому, що
шланг:
не
торкається частин, які нагріваються вище
температури в 50оC;
не має будь-якого натягнення або скручування,
не має згинів або стискань;
не торкається гострих предметів, краів, рухомих
частин і не здавлении;
може бути легко оглянутии по всіи довжині для
контролю иого стану;
має довжину меншу ніж 1500 мм;
добре закріплении на обох
кінцях за допомогою
хомутів, відповідно до діючих державних норм.
16
UA
! Якщо одна або більше з цих умов не будуть
дотримані, або якщо плита встановлена згідно
умовам класу 2 - підклас 1 (плита, встановлена між
двома шафами), необхідно використовувати
гнучкии шланг в сталевому обплетенні (див. нижче).
Підключення газу за допомогою гнучкого
шланга в обплетенні з неіржавіючоі сталі до
безперервноі стіни за допомогою патронів із
різьбою
Перевірте, щоб шланг
і обплетення відповідали
діючим державним нормам.
Щоб підключити шланг, видаліть утримувач гумки, що
міститься в плиті (місце підключення газу до плити має
вигляд цилiндричноі трубки з різьбою папа 1/2 дюима)
! Виконаите зєднання так, щоб довжина
трубопроводу не перевищувала 2 метрів, при
цьому не допускаите контакту шланга з рухомими
частинами та иого стиснення.
Контроль
герметичності
Після повного встановлення перевірте
герметичність всіх зєднань, використовуючи
тільки мильнии розчин і у жодному випадку сірник.
Адаптація до різних типів газу
Є можливість налаштування плити під тип газу,
відміннии від типу, на якии вона була налаштована
підприємством-виробником (вказании на
калібрувальніи бирці на кришці).
Налаштування робочоі поверхні
Заміна форсунок пальників поверхні:
1. Зніміть ґратки и пальники з іх посадочних місць;
2. Відгвинтіть форсунки,
користуючись трубним
ключем 7 мм (див. малюнок),
і замініть іх форсунками, що
відповідають
новому типу газу
(див. таблицю
Характеристики пальників і
форсунок);
3. Встановіть на місце всі компоненти, виконавши
вказані вище операціі у зворотніи послідовності.
Налаштування мінімального рівня пальників
поверхні:
1. встановіть кран у мінімальне положення;
2. зніміть рукоятку і користуючись регулювальним
гвинтом, що знаходиться на внутрішніи частині
або збоку на стрижні крана, добиитеся маленького
стабільного полумя.
!
У разі зріджених газів, регулювальнии гвинт
повинен бути вкручении до упору;
3. перевірте, щоб при швидкому обертанні крана з
максимального в мінімальне положення, пальник
не гаснув.
! Пальники робочоі поверхні не потребують
регулювання первинного повітря.
Налаштування мінімального рівня подачі газу
в пальник духовки:
1. запаліть пальник (див. Включення і Використання);
2. встановіть рукоятку у положення
мінімуму (МІН)
після того, як вона залишалася приблизно протягом
10 хвилин у максимальному положенні (MAКС);
3. зніміть рукоятку;
4. користуючись регулювальним гвинтом на
зовнішніи стороні стрижня термостата (див.
малюнки), добиитеся маленького стіикого полумя.
! У разі зріджених газів, регулювальнии гвинт
повинен бути вкручении до упору;
5. Перевірте, щоб, при швидкому обертанні
рукоятки з положення
MAКС у положення МІН або
при швидкому відкритті і закриті дверцят духовки
пальник не гаснув.
17
UA
Таблиця характеристик пальників і форсунок
Таблиця 1 Зріджений газ Природний газ
Діаметр
(мм)
Теплова ефективність
кВт (p.c.s.*)
Канал
1/100
Форсунка
1/100
Пропускна
здатність*
г/год
Форсунка
1/100
Пропускна
здатність*
л/год
Пальник
Номінальна Зменшена
(мм) (мм) *** ** (мм) G20 G25
Швидкий
(великий) (R)
100 3.00 0.7 41 87 218 214 128 286 332
Напівшвидкий
(Середній) (S)
75 1.90 0.4 30 70 138 136 104 181 210
Допоміжний
(Маленький) (A)
51 1.00 0.4 30 52 73 71 76 95 111
Тиск, що
подається
Номінальний (мбар)
Мінімальний (мбар)
Максимальний (мбар)
28-30
20
35
37
25
45
20
17
25
25
20
30
для 15°C 1013 мбар-сухий газ ***
Б
утан P.C.S. = 49,47 МДж/кг
*Пропан P.C.S. = 50,37 МДж/кг
П
риродний газ G20 P.C.S. = 37,78 МДж/м³
П
риродний газ G25 P.C.S. = 32,49 МДж/м³
.c.s.* - найвища теплота згорання
S
S
R
A
ТЕХНІЧНІ ДАНІ
Розміри Духовки
ВxШxГ
34x39x44 см
Об'єм 58
літрiв
Корисні
розміри
коробки
духовки
ширина см 42
глибина см 44
висота см 18
Напруга та
частота
живлення
Див. на табличці з даними
ENERGY LABEL
Директива ЄС 2002/40/CE з
приводу етикеток електричних
духовок. Норма EN 50304
Споживання енергії свободна
конвекцiядля обогрiву:
Традицiйна;
Пальники
Директива ЄС 2002/40/CE з
приводу етикеток електричних
духовок. Норма EN 50304
Споживання енергії свободна
конвекцiядля обогрiву:
Традицiйна;
Директиви ЄС:
2006/95/EC від
12/`2/06 (Низька Напруга) та
подальші зміни - 2004/108/EC
від 15/12/04 (Електромагнітна
сумісність) та подальші зміни -
2009/142/EC від 30/11/09
(Gas) та подальші зміни -
93/68/EEC від 22/07/93 та
подальші зміни - 2002/96/EC.
1275/2008 (Stand-by/ Off mode)
K3 G1 /F
K3 G1 S/F
KN3 G1 S/FR
18
UA
Опис плити
Панель управління
Загальнии вигляд
¥ðàòêà ðîáî÷î¿ ïîâåðõí³
Ïàíåëü óïðàâë³ííÿ
Ïîëêà ÐÅزÒÊÈ
Ïîëêà ÄÅÊÎ
Íàïðàâëÿþ÷³
äëÿ ïîëèöü
ïîëîæåííÿ 3
ïîëîæåííÿ 2
ïîëîæåííÿ 1
Ãàçîâèé ïàëüíèê
Ïîâåðõíÿ äëÿ çáèðàííÿ
çá³ãëî¿ ð³äèíè
Ëàïêà äëÿ íàëàøòóâàííÿ
Ëàïêà äëÿ íàëàøòóâàííÿ
ïîëîæåííÿ 5
ïîëîæåííÿ 4
19
UA
Користування робочою поверхнею
Включення пальників
У кожноі рукоятки ПАЛЬНИК, що відноситься до
неі, показании у вигляді круга.
Щоб запалити пальник робочоі поверхні:
1. піднесіть до пальника сірник або
електрозапальничку;
2. натисніть і одночасно обертаите проти
годинниковоі стрілки рукоятку ПАЛЬНИКА до
позначки максимального полумя E.
3. відрегулюите силу бажаного полумя,
обертаючи проти годинниковоі стрілки рукоятку
ПАЛЬНИКА
: на мінімум C, на максимум E або в
проміжне положення.
Якщо плита обладнана
електророзпалюванням*
(C), спочатку натисніть на
кнопку включення,
відмічену символом
,
потім натисніть до упору і
одночасно обертаите проти
годинниковоі стрілки рукоятку ПАЛЬНИКА до
позначки максимального полумя, аж доки не
звиться полумя.
Деякі моделі обладнані системою
електророзпалюванням, вбудованою в рукоятки, у
цьому випадку є пристріи електророзпалюванням*
(див. малюнок), не має кнопки. Досить натиснути и
одночасно повернути проти годинниковоі стрілки
рукоятку ПАЛЬНИКА
до позначки максимального
полумя, щоб запалити газ. Може трапитися так,
що пальник згасне у момент відпускання
рукоятки. У цьому випадку повторіть операцію,
утримуючи рукоятку натиснутою на протязі
довшого часу.
! У разі випадкового згасання полумя, вимкніть
пальник і почекаите принаимні 1 хвилину, перш
ніж повторно спробувати включення.
Якщо плита обладнана пристроєм безпеки*(X) за
відсутності полумя, утримуите натиснутою
рукоятку ПАЛЬНИКА близько 2-3 секунд, щоб
підтримати горіння і активізувати плиту.
Щоб погасити пальник обертаите рукоятку до
упору •.
Включення і використання
Практичні поради з використання пальників
Для кращоі продуктивності пальників і
мінімального споживання газу необхідно
використовувати посуд з плоским дном, накритии
кришкою, і якии відповідає за розміром пальнику:
Щоб визначити тип пальника, зверніться до
малюнків у параграфіХарактеристики пальників і
форсунок”.
Користування духовкою
! При першому включенні запустіть духовку у
холостому режимі не менше, ніж на
одну годину з
максимальним положенням термостата та з
закритими дверцятами. Потім вимкніть, відкриите
дверцята духовки и провітріть приміщення. Запах,
що зявився, є результатом випаровування
речовин, необхідних для захисту духовки.
! Ніколи нічого не кладіть на дно духовки, оскільки
ви ризикуєте пошкодити емаль. Використовуите
положення 1 духовки тільки у разі використання
рожна.
Використання духовки
! При першому увімкненні запустіть духовку у
холостому режимі щонайменше на одну годину з
термостатом на максимумі та з зачиненими
дверцятами. Потім вимкніть, відкрийте дверцята
духовки й провітріть приміщення. Запах, що
зявився, є результатом випаровування речовин,
необхідних для захисту духовки.
! Перш ніж розпочати використання приладом,
обовязково видаліть пластикову плівку з боків
приладу
! Ніколи нічого не кладіть на дно духовки, щоб не
пошкодити емаль.
1.Виберіть бажану програму приготування,
обертаючи реґулятор ПРОГРАМ.
2. Виберіть рекомендовану для програми або
бажану температуру, обертаючи реґулятор
ТЕРМОСТАТУ.
Список з режимами приготування і відповідними
рекомендованими температурами наводиться у
*
Є лише в деяких моделях.
Пальник ø Дiаметр мiсткостей (см)
Швидкий (R) 24 – 26
Напівшвидкий (S) 16 – 20
Допоміжний (A) 10 – 14
X
C
20
UA
* Є лише в деяких моделях.
Нижніи відсік*
Під духовкою є відсік,
якии може
використовуватися
для зберігання речеи
або посуду. Щоб
відкрити дверцята,
поверніть іх донизу
(див. малюнок).
! Не кладіть горючі
матеріали в нижніи
відсік.
! Внутрішні поверхні лотка (при його наявності)
можуть стати гарячими.
спеціальній таблиці (див. Таблиця готування у
духовці).
Під час приготування їжі надається можливість:
змінити
програму приготування, скориставшись
реґулятором ПРОГРАМ;
змінити температуру за допомогою реґулятора
ТЕРМОСТАТУ;
перервати приготування, обернувши реґулятор
ПРОГРАМ в положення «0».
! Встановлюйте все кухонне приладдя на ґратки з
комплекту постачання.
Індикатор ТЕРМОСТАТУ
В увімкненому стані свідчить про випромінювання
тепла духовкою. Вимикається при досягненні
обраної температури. Миготіння (увімкнення по
черзі з вимкненням) свідчить про роботу
термостату, який підтримує
температуру на
постійному рівні.
Освітлення духовки
Увімкнення досягається обертанням регулятору
ПРОГРАМ у будь-яку позицію, відмінну від «0»,
залишається в увімкненому стані під час роботи
духовки. При обранні регулятором
88
88
8
освітлення
працюватиме без увімкнення нагрівальних
елементів духовки.
Програми приготування їжі
! Для всіх програм можна задати температуру від
60°C до максимальної (MAX); виняток складає
програма ГРИЛЮ, яку рекомендується
встановлювати завжди на MAX.
Програма СТАТИЧНА ДУХОВКА
Працюють два нагрівальні елементінижній і
верхній. При традиційному готуванні краще
вживати лише один рівень: При вживанні
декількох рівнів температура розподіляється
нерівномірно.
Програма НИЖНЯ духовка
Працює нижній нагрівальний елемент.
Використання цієї програми рекомендується для
завершення приготування їжі (у спеціальному
посуді), яка значно підрумянена зовні, але ще не
готова всередині, або для солодкої випічки с
фруктами або варенням, яка потребує незначних
температур для поверхонь. Візьміть до уваги, що
при використанні цієї функції максимальна
температура (250°C) всередині духовки не
досягається, тому не слід залишать її упродовж
всього готування, якщо не йдеться про торти, які
потребують температури готування 180°C або
нижче.
Програма ГРИЛЬ
Працює верхній нагрівальний елемент. Висока
температура безпосередньо з грилю забезпечує
миттєве утворення румяної шкірочки на мясі, яка
затримує витікання соку, і тому страва всередині
буде більш мякою.
Програма ПОДВІЙНИЙ ГРИЛЬ
Працює верхній нагрівальний елемент і рожен.
Смаження на грилі особливо рекомендується для
тих страв, які потребують високої температури для
поверхні: біфштекси з телятини й яловичини,
антрекоти, вирізка, гамбургери, тощо...
! Готування на ГРИЛІ або ПОДВІЙНОМУ ГРИЛІ
має використовуватися з зачиненими дверцятами
.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Whirlpool KN3G1S(X)/FR Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi