Lifetime 90964 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
TOOLS REQUIRED TABLE OF CONTENTS
BEFORE ASSEMBLY:
Requires at least 1680 lb (762 kg) of concrete mix to fi ll a
volume of 12.25 ft
3
(0.5 yd
3
).
Requires 3+ days for concrete to cure, plus 3-4 hours to
complete assembly steps.
6+ people required for setup. At least 3 adults are needed
for the assembly steps at all times, with some steps
requiring 6 or more adults.
Pour le français, voir la page 2. Para el español, ver la página 3.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
MODEL #60091
MAMMOTH
BASKETBALL SYSTEM
MODEL 90964
Save this instruction in the event that the manufacturer
has to be contacted for replacement parts.
CONTACT LIFETIME CUSTOMER SERVICE:
Call: 1-800-225-3865
7:00 am–5:00 pm (Monday–Friday) MST
and 9:00 am–1:00 pm Saturday MST
QUESTIONS?
Model Number: 90964
Product ID:
For Customer Service in Mainland
Europe and the United Kingdom,
Live Chat:
www.lifetime.com
Icon Legend................................4
Warnings and Notices.................5
Initial Setup...............................6
Extension Arms Assembly...........11
Handle Assembly......................15
Backboard to Pole Assembly.......24
Parts Identifi er..........................i-iv
Pole to J-Bolt Template
Assembly...............................28
Rim to Backboard Assembly.......35
Maintenance..........................41
Replacing the Backboard...........42
Warning Sticker........................45
Registration.........................48
Warranty................................49
(x1)
15/16" (24 mm)
(x2)
(x1)
(x1)
(x1)
9/16" (14 mm)
(x2)
Concrete Mix
0.5 yd
3
or 80 lb bag
(x 21)
(x1)
(x1)
(x1)
(x4)36"
(.9 m)
Rebar
(x6)
(x1)
(x1)
(x2, included)
3/16"
(≈5 mm)
COPY
Il faut avoir, au moins, 762 kg (1680 lb) de mélange de béton, le
remplissage d'un volume de 0,35 m
3
(12,25 ft
3
).
La durissement du béton requiert 3+ jours, et en plus 3 heures à
4 heures pour finir les étapes d'assemblage.
Nous recommendons 6+ adultes pour l’assemblage.
For English, see page 1. Para el español, ver la página 3.
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
MODEL #60091
SYSTÈME DE BASKET-BALL
MAMMOTH
MODÈLE n° 90964
OUTILS REQUIS SOMMAIRE
Concervez ces instructions au cas ou vous avez besoin de
contacter le fabricant pour obtenir des pièces de remplacement.
AVANT L’ASSEMBLAGE :
CONTACTEZ AUX SERVICES À LA CLIENTÈLE LIFETIME
®
:
Composer le 1-800-225-3865
Du lundi au vendredi 7:00 hr – 17:00 hr (HNR)
et samedi 9:00 hr – 13:00 hr (HNR)
t’Chat en direct:
www.lifetime.com
QUESTIONS ?
N° de modèle : 90964
Référence du produit :
Pour nos services à la clientèle du
continent européen et au Royaume-Uni,
Légende des icônes......................4
Avertissements et notifi cations......5
Réglage initial............................6
L’assemblage des bras
de rallonge...............................11
Assemblage de la poignée...........15
Assemblage du panneau
au poteau..................................24
Identifi cateur de pièces...............i-iv
Modèle du poteau au boulon en
form d
e « J ».............................28
Ensamble del aro al tablero.........35
Entretien.............................41
Remplacer le panneau..............42
Autocollant d’avertissement........45
Enregistrement....................48
Garantie..............................50
Mélonge de béton
0.38 m
3
ou sac de 36 kg (x 21)
Barre d’armature
(x1)
15/16 po (24 mm)
(x2)
(x1)
(x1)
(x1)
9/16 po (14 mm)
(x2)
(x2, inclus)
3/16 po (≈5 mm)
(x1)
(x1)
(x1)
(x4)36"
(.9 m)
(x6)
(x1)
(x1)
me
nt
.
COPY
Es necesario tener, por lo menos, 762 kg (1680 lb) de mezcla de
concretoa, llenando un volumen de 0,35 m
3
(12,25 ft
3
).
• Requiere 3+ días para curar el concreto, más 3 horas a 4 horas
para completar los pasos de ensamble.
• Recomendamos 6+ adultos para el ensamble.
For English, see page 1. Pour le français, voir la page 2.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE
MODEL #60091
MODELO n° 90964
HERRAMIENTAS REQUERIDAS ÍNDICE
Guarde estas instrucciones en el caso que tenga que contactar
el fabricante para piezas de reemplazo.
SISTEMA DE BALONCESTO
MAMMOTH
ANTES DEL ENSAMBLE:
PÓNGASE EN CONTACTO CON LOS SERVICIOS DE CLIENTES LIFETIME
®
:
Llamar : 1-800-225-3865
De lunes hasta viernes 7:00 hr–17:00 hr (MST)
y sábado 9:00 hr–13:00 hr (MST)
Chat en vivo:
www.lifetime.com
¿PREGUNTAS?
Número de modelo: 90964
ID del producto:
Para nuestros servicios a clientes en el
continente europeo y el Reino Unido,
correo eléctronico:
Leyenda de íconos......................4
Advertencias y notifi caciones......5
Establecimiento inicial...............6
L’ensamble de los brazos
de extensión.............................11
Ensamble de la manivela...........15
Ensamble del tablero al poste.....24
Identifi
cador de piezas..............i-iv
Plantilla del poste a los pernos en
forma de «J»............................28
Ensamble del aro al tablero.......35
Mantenimiento.........................41
Reemplazar el tablero...............42
Autoadhesivo de advertencia......45
Registro...............................48
Garantía................................51
Varilla corrugada
(x1)
15/16" (24 mm)
(x2)
(x1)
(x1)
(x1)
9/16" (14 mm)
(x2)
(x1)
(x1)
(x1)
(x4)36"
(.9 m)
(x6)
(x1)
(x1)
Mezcla de concreto
0.38 m
3
o bolsa de 36 kg (x 21)
(x2, incluida)
3/16"
(≈5 mm)
c
tar
COPY
4
• Indicates the parts to be used for a section.
• Ceci indique les pièces requises pour une section.
• Indica las piezas requeridas para una sección.
• Indicates special heed should be taken when reading.
• Ceci indique que vous devez faire attention à ce que vous lisez.
• Indica que uno debe prestar atención al leer.
• Indicates the hardware to be used for a section.
• Ceci indique la quincaillerie requise pour une section.
• Indica el herraje requerido para una sección.
• Indicates the tools to be used for a section.
• Ceci indique les outils requis pour une section.
• Indica el instrumental requerido para una sección.
• Indicates no hardware required for a specifi c page.
• Ceci indique qu’il n’y a pas de quincaillerie requise pour une page particulière.
• Indica que ningún herraje es requerido para una página específi ca.
• Indicates no parts required for a specifi c section.
• Ceci indique qu’il n’y a pas de pièces requises pour une section particulière.
• Indica que ninguna pieza es requerida para una sección específi ca.
• Indicates to use/not to use an electric drill for a specifi c step.
• Ceci indique utiliser/n’utiliser pas de perceuse électrique pour une étape particulière.
• Indica usar/no usar un taladro eléctrico para un paso específi co.
ICON LEGEND / LÉGENDE DES ICÔNES / LEYENDA DE ÍCONOS
Indicates the use of a centerlock nut. A nut with this marking will require some effort to tighten. This
hardware was designed with this feature in order to prevent loosening later.
Cet image indique l’usage d’un écrou de blocage central. Un écrou avec ce marquage requerra plus
d’effort pour le serrer. Cet écrou a été conçu avec cette fonction afi n d’empêcher son desserrage plus tard.
Indica el uso de una tuerca de bloque central. Una tuerca con esta marca requerirá un poco de esfuerzo
para apretarlo. Esta tuerca fue diseñado con esta característica con el fi n de evitar su afl ojamiento más
tarde.
1204777 B
11/8/2019
COPY
5
WARNINGS & NOTICES / AVERTISSEMENTS ET AVIS / ADVERTENCIAS Y AVISOS
Most injuries are caused by misuse and/or not following instructions. Use caution when using this product.
To ensure safety, do not attempt to assemble this product without following the instructions carefully. Check entire box and inside all packing
material for parts and/or additional instruction material. Before beginning assembly, read the instructions and identify parts using the hardware
identifi er and parts list in this document. Proper and complete assembly, use and supervision are essential for proper operation and to reduce the
risk of accident or injury. A high probability of serious injury exists if this product is not installed, maintained, and operated properly.
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR PROPERTY DAMAGE AND WILL VOID WARRANTY.
Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system.
If using a ladder during assembly, use extreme caution.
Six capable adults are recommended for this operation.
Assemble the pole sections properly (if applicable). Failure to do so could cause the pole sections to separate during play or transport.
Before digging, contact utility company to locate underground power cables, gas, and water lines. Ensure that there are no
overhead power lines within 20 ft (7m) radius of pole locations.
Minimum operational height is 6 ft 6 in (1.98m) to the bottom of the backboard.
SAFETY INSTRUCTIONS
La mayoría de las lesiones son causadas por el abuso y/o por el no seguir las instrucciones. Sea cauteloso al usar este producto.
Para su seguridad, no intente ensamblar este producto sin leer y seguir todas las instrucciones cuidadosamente. Revise la caja entera y todos los
materiales de embalaje en busca de piezas y / o material de instrucciones adicional. Antes de comenzar el ensamble, identifi que todas las piezas y el
equipo usando las listas de partes y equipo así como los identifi cadores en este documento. El ensamble correcto y completo, el uso y la supervisión
son esenciales para una orientación apropiada y para reducir el riesgo de un accidente o lesión. Existe una alta probabilidad de sufrir lesiones graves
si este producto no es instalado, mantenido y / o operado correctamente.
EL INCUMPLIMIENTO DE SEGUIR ESTAS ADVERTENCIAS PUEDE OCASIONAR EN LESIONES GRAVES Y/O DAÑO A LA PROPIEDAD Y ANULARÁ LA GARANTÍA.
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conocen y seguir estas reglas para la operación segura del sistema.
Si utiliza una escalera durante el ensamble, tenga mucho cuidado.
Seis adultos competentes son requeridos para ensamblar el producto.
Ensamble las secciones del poste correctamente (si es aplicable). De lo contrario, podría provocar que las secciones del poste se
separaran durante el juego o el transporte.
Antes de cavar, ponerse en contacto con la empresa de servicios públicos local para ubicar cables de alta tensión subterráneos, y
tubería de agua y gas. Asegurarse que no hay líneas eléctricas aéreas dentro de un radio de 20 ft (7m) de la ubicación del poste.
Altura mínima de operación es 1,98m (6 ft 6 in) a la parte inferior del tablero.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
La majorité des accidents résultent d’une mauvaise utilisation et/ou du fait de n’avoir pas suivi les consignes. Observez toutes précautions utiles pendant
l’utilisation de ce produit.
Pour assurer votre sécurité, ne tentez pas d’assembler cet article sans avoir lu et suivi toutes les consignes attentivement. Vérifi ez la totalité de la
boîte et l’intérieur de tous les matériaux d’emballage pour trouver toutes les pièces et/ou matériau contenant des consignes supplémentaires. Avant
de commencer le montage, identifi ez toutes les pièces et tous les accessoires et faites-en l’inventaire en les comparant aux listes et identifi cateurs
de pièces et accessoires contenus dans ce document. Un assemblage correct et complet, ainsi que l’utilisation et la supervision correctes sont des
conditions essentielles à la bonne direction et diminuent les risques d’accident ou de blessure. Une haute probabilité d’accident grave résulte de
mauvaises conditions d’installation, maintenance et/ou utilisation.
LA NON-RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS PEUT RÉSULTER EN ACCIDENTS GRAVES OU DOMMAGES MATÉRIELS ET ANNULER LA GARANTIE.
Le propriétaire doit veiller à ce que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles pour une exploitation sûre du système.
Agissez avec la plus grande prudence si vous employez une échelle pour l’assemblage.
Six adultes en bonne condition physique sont requis pour assembler ce produit.
Assemblez les sections de poteau correctement (le cas échéant). La non-observation de cette consigne peut amener les sections de
poteau à se séparer pendant le jeu ou le déplacement.
Avant de creuser, contacter l’entreprise de services publiques local pour localizer des câbles électriques souterrains, et des conduites de
gaz et d’eau. S’assurer qu’il n’y a pas de lignes électriques aériennes dans un rayon de 20 pi (7m) de l’endroit du poteau.
La hauteur minimale est 1,98 m (6 pi 6 po) au bas de la planche.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
6
Metal Parts
CYV (x1)
AER (x8)
AEO (x1)
AEZ (x4)
AKT (x1)
AEI (x4)
15/16" (24 mm)
(x2)
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / HERRAMIENTAS REQUERIDAS
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
INITIAL SETUP / RÉGLAGE INITIAL / ESTABLECIMIENTO INICIAL
1
Carpenter’s Level
Niveau de charpentier
Nivel de carpintero
Shovel
Pelle
Pala
Concrete Mix (.5 yd
3
or 80 lb bag ) (x 21)
Mélonge de béton (.38 m
3
ou sac de 36 kg) ( x 21)
Mezcla de concreto (.38 m
3
o bolsa de 36 kg x 21)
Tape Measure
Mètre urban
Cinta métrica
Hardware Blister Pack / Blister de quincaillerie / Blister de herraje
CZD
7
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
1
Dig a hole 48” (122 cm) deep and 21” (54 cm) square. The edge of the hole should be flush with the edge of the
playing court. If you live in an area where frost heaves may pose a problem, consult your local building inspector to
determine the appropriate hole depth. Bell out the bottom of the hole as illustrated. We recommend building a form
to keep the top of the concrete level and square. Place the form so it is level with the playing surface.
Creusez un trou de 48” (122 cm) de profondeur et de 21” (54 cm) carrés. Le bord du trou doit être aligné avec le
bord de l’aire de jeu. Si vous vivez dans une région où le gel peut poser un problème, consultez votre inspecteur
des bâtiments pour déterminer le profondeur approprié du trou. Elargissez le fond du trou comme illustré. Nous
recommendons que vous construisiez un coffrage pour guarder la partie supérieure du béton à niveau et à l’équerre.
Orientez le coffrage pour qu’il soit plat avec la surface de jeu.
Cave un hoyo de 48” (122 cm) de profundo y de 21” (54 cm) cuadrado. El borde del hoyo debe estar alineado con
el borde de la cancha. Si vive en un área donde el levantamiento por helada puede causar problemas, consulte su
inspector local de códigos de construcción para determinar la profundidad adecuada del hoyo. Esanche el fondo
del hoyo como se muestra. Recomendamos que construya un molde para guardar la parte superior del concreto
cuadrada y a nivel. Coloque el molde para que esté a nivel con la superficie de juego.
21” (54 cm)
48” (122 cm)
21” (54 cm)
1.1
!
Antes de cavar, llame para localizar las conexiones
de servicios públicos subterráneas.
PRECAUCIÓN
!
Avant de creuser, appelez pour localiser des utilités
publiques entérrées.
ATTENTION
!
Before digging, call to locate any buried utility lines.
CAUTION
!
There must be a 3’ (92 cm) area behind the pole to allow the
user to adjust the Rim height.
Il faut avoir un area de 92 cm (3’) derrière du poteau pour
permettre à l’utilisateur ajuster le hauteur de l’anneau.
Es preciso tener un área de 92 cm (3’) detrás del poste para
dejar el usuario ajustar la altura del aro.
8
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
• Thread a Nut (AER) all the way onto each J-Bolt (AEI). Slide the threaded ends of the J-Bolts through the corner holes in the
Template (AKT), and secure them completely with the Nuts (AER). Insert the Bolt (AEO) through the center hole in the Template
and tighten the Nut Coupler (CYV) onto the Bolt as far as it will go.
• Visser un écrou (AER) complètement sur chaque boulon en « J » (AEI). Glissez les extrémités filétées des boulons en « J » à
travers les trous dans les coins du gabarit (AKT), et attachez-les complètement à l’aide des écrous (AER). Insérez le boulon (AEO)
à travers le trou central du gabarit, et serrez le coupleur (CYV) autant que possible sur le boulon.
• Enrosque una tuerca (AER) por completo en cada perno en «J» (AEI). Deslice los extremos roscados de los pernos en «J» por
los agujeros en las esquinas de la plantilla (AKT) y sujételos por completo usando tuercas (AER). Inserte el perno (AEO) por el
agujero central en la plantilla, y apriete el acoplador (CYV) sobre el perno tanto como sea posible.
1.2
AEO (x1)
CYV (x1)
15/16” (24 mm) (x2)
AKT
CYV
AEI
AER
AER
AEO
AEI
AER
!
AER (x8)
Ensure the curved ends of the J-Bolts are in a
rectangular pattern as shown.
Assurez-vous que les extrémités courbées des boulons
en « J » font face dans une forme rectangulaire
comme illustré.
Asegúrese que los extremos curvados de los pernos en
«J» están en un diseño rectangular como se muestra.
9
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
18” (46 cm)
AEZ
(80 lb Bag x 21)
If you are using concrete mix, mix the concrete according to the instructions on the bags. Please note that a thicker
mix of concrete will dry stronger. Pour the concrete into the hole, stopping about 18” (46 cm) from the top of the
hole. Push the four pieces of 36” Rebar (AEZ) firmly to the bottom of the hole. The Rebar should be arranged in a
square about 8” (20 cm) wide in the center of the hole so each piece will be next to a J-Bolt when it is placed in
the cement. Finish filling the hole to the top with concrete. The top of the concrete should extend about 1/2” (13
mm) above the playing surface and slope downward toward the playing surface to allow water runoff.
Si vous utilisez du béton prêt à l’emploi, préparez le béton selon les instructions sur les sacs. Veuillez noter qu’un
mélange de béton plus épais séchera plus solid. Versez le béton dans le trou, en s’arrêtant à peu près 46 cm (18”) de
la partie supérieure du trou. Poussez les quatre barres d’armature de 92 cm (36”) (AEZ) fermement au fond du trou.
Arrangez les barres d’armature en carré à peu près 20 cm (8”) de large dans le centre du trou pour que chaque
barre will à côté des boulons en « J » lorsqu’ils ont poussé dans le béton. Terminez de remplisser le trou avec
béton. La surface supérieure du béton doit s’étendre à peu près 13 mm (1/2") au-dessus de la surface de jeu et
descendre vers la surface de jeu pour permettre l’écoulement de l’eau.
Si está usando concreto premesclado, mezcle el concreto según las instrucciones en las bolsas. Por favor, note que
una mezcla más denso se secará más fuerte. Verta el concreto en el hoyo, deteniéndose unos 46 cm (18”) del tope del
hoyo. Empuje firmemente las cuatro varillas corrugadas de 92 cm (36”) (AEZ) al fondo del hoyo. Coloque las varillas
en una escuadra unos 20 cm (8”) de ancho en el centro del hoyo para que cada varilla esté al lado de un perno
en «J» cuando se los coloquen en el concreto. Termine de llenar el hoyo al tope con el concreto. La superficie
del concreto debe extenderse unos 13 mm (1/2") arriba de la superficie de jugar e inclinar hacia la superficie de
jugar para permitir la escorrentía.
1.3
10
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 1 (CONTINUED) / SECTION 1 (SUITE) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN)
• Center the Template (AKT) over the hole. The front of the
Template is the side with the Nut Coupler (CYV) and should face
toward the playing surface. Insert the J-Bolts (AEI) into the
concrete and agitate the Template assembly to eliminate
any air bubbles. Push the J-Bolts into the cement until
the Template is resting flat against the cement. Form
the cement into a downward slope toward the playing
surface to allow water runoff. The lower Hex Nuts (AER) and
the Nut Coupler will be in the concrete permanently. Clean off
any concrete on the Template or the exposed portion
of the J-Bolts. Using a carpenter’s level, ensure the
Template is square to the playing surface. Plate should
be level and about 1/2” above the playing surface for
water to drain off of the steel.
• Centrez le gabarit (AKT) sur le trou. Le bord avant du gabarit
est le bord avec le coupleur (CYV) et doit faire face à la surface de
jeu. Insérez les boulons en « J » (AEI) dans le béton, et agitez
le gabarit pour éliminer des bulles. Poussez les boulons
en « J » dans le béton jusqu’à ce que le gabarit s’appuie
contre le béton. Formez une pente du béton vers la
surface de jeu pour permettre l’écoulement de l’eau. Les
quatre écrous hexagonaux (AER) inférieurs et le coupler seront
définitivement dans le béton. Nettoyez le béton du gabarit ou
des parties exposées des boulons en « J ». En utilisant
un niveau de charpentier, assurez-vous que le gabarit
est parallèle a la superficie de jeu. Le gabarit doit être
horizontal et à peu près 13 mm (1/2") au-dessus de la
surface de jeu pour permettre l’écoulement de l’eau de
l’acier.
• Centre la plantilla (AKT) encima del hoyo. El borde delantero
de la plantilla contiene el acoplador (CYV) y debe dar a la
superficie de jugar. Inserte los pernos en «J» (AEI) en el
concreto, y agite la plantilla para eliminar las burbujas.
Empuje los pernos en «J» dentro del concreto hasta
que la plantilla se ajuste bien contra el concreto. Forme
el concreto en una cuesta abajo hacia la superficie
de jugar para permitir la escorrentía. Las cuatro tuercas
hexagonales (AER) inferiores y el acoplador estarán en el concreto
permenentemente. Limpie el concreto de la plantilla o de
las partes expuestas de los pernos en «J». Usando un
nivel de carpintero, asegúrese que el borde de la plantilla
es paralelo a la superficie de jugar. La plantilla debe estar
horizontal y unos 13 mm (1/2") arriba de la superficie de
jugar para permitir el drenaje del acero.
1.4
AKT
AEI
CYV
AER
!
Playing surface
Surface de jeu
Superficie de juego
You are now finished with the initial assembly steps. DO NOT
PROCEED WITH THE ASSEMBLY until the concrete has fully
cured. Curing will take a minimum of 72 hours (3 days). In
humid climates or wet weather, allow additional time for the
concrete to cure. Never use the system without first following
the cementing instructions.
• Vous avez encore terminé les étapes initiales de l’assemblage.
NE PAS POURSUIVRE L’ASSEMBLAGE jusqu’à ce que le béton
ait durci complètement. Le temps de durcissement durera un
minimum de 72 heures (3 jours). Dans les climats humides
ou des pluies, permettez de temps supplémentaire pour le
durcissement du béton. Jamais utilisez pas ce système sans
suivre en premier les instructions de cémentation.
Ha terminado ahora con los pasos iniciales de ensamble.
NO CONTINUE EL ENSAMBLE hasta que el concreto haya
endurecido por completo. La curación se demora un
mínimo de 72 horas (3 días). En los climas húmedos o el
tiempo lluvioso, permite tiempo adicional por la curación
del concreto. Nunca use el sistema sin primer seguir las
instrucciones de cimentación.
11
GEV (x2)
GIB (x1)
GDN (x4)
(Not actual length / Pas à l’échelle / No está a escala)
GDO (x4)
GEX (x1)
11” (27.8 cm)
AKE (x1)
AKD (x2)
ALG (x1)
GFA (x4)
6.6” (16.9 cm)
(Not actual length / Pas à l’échelle /
No está a escala)
EXTENSION ARMS ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DES BRAS DE RALLONGE / L’ENSAMBLE DE LOS BRAZOS DE EXTENSIÓN
Hardware Blister Pack / Blister de quincaillerie / Blister de herraje
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
2
CZF
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
Metal Parts / Pièces en métal / Piezas de metal
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / HERRAMIENTAS REQUERIDAS
Rubber Mallet
Maillet en caoutchouc
Mazo de goma
EEO-3/16"
(≈5 mm)
(x2)
EEO (x2)
12
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.1
• Secure one Bolt (GDN) and Washer (GDO) to one end of the 11" (≈28 cm) Coupling Pin (GEX).
• Bien attacher un boulon (GDN) et une rondelle (GDO) à une extrémité d'un pivot d'attelage de 11" (≈28 cm) (GEX).
• Fijar bien un perno (GDN) y una rondana (GDO) a un extremo de un pivote de acoplamiento de 11" (≈28 cm) (GEX).
2.2
• Position the Lower Extension Arm Assembly (AKE) on the Pole (ALG) and align the holes indicated.
• Positionner l'assemblage du bras d'extension inférieur (AKE) sur le poteau (ALG) et aligner les trous indiqués.
• Posicionar el ensamble del brazo de extensión inferior (AKE) en el poste (ALG) y alinear los agujeros indicados.
GDN (x1)
GDO (x1)
AKE
Hole
Hole
GDN
GDO
GEX
GEX (x1)
11” (27.8 cm)
!
Ensure the holes on the Lower Extension Arm Assembly are oriented as shown.
Veiller à ce que les trous sur le bras d'extension inférieur sont orientés comme indiqué.
Asegurarse que los agujeros en le brazo de extensión inferior son orientados como se muestra.
X
ALG
(Not actual length / Pas à l’échelle / No está a escala)
EEO-3/16"
(≈5 mm)
(x2)
13
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.3
• Secure the Lower Extension Arm Assembly (AKE) to the Pole using the hardware shown. Make sure to place a Plastic Spacer (GEV)
in between the Lower Extension Arm and the Pole.
Bien attacher l'assemblage du bras d'extension inférieur (AKE) au poteau à l'aide de la quincaillerie indiquée. Veiller à placer une
pièce d'écartement en plastique (GEV) entre le bras d'extension et le poteau.
Fijar bien el ensamble del brazo de extensión inferior (AKE) al poste usando el herraje indicado. Asegurarse de colocar un
espaciador de plástico (GEV) entre el brazo de extensión inferior y el poste.
GDN (x1)
GDO (x1)
GEV (x2)
GEV
GEX
GEV
GDN
GDO
Fit this Washer (GDO) over the Bolt
(GDN) to secure the hardware to
the Coupling Pin.
Faire glisser cette rondelle (GDO)
sur le boulon (GDN) pour attacher
la quincaillerie al pivot d'attelage.
Deslizar esta rondana (GDO) sobre
el perno (GDN) por fijar el herraje
al pivot de acoplamiento.
!
EEO-3/16"
(≈5 mm)
(x2)
14
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
2.5
• Attach both Upper Extension Arms (AKD) to the Pole using the hardware shown.
• Attachez les deux bras d’extension supérieurs (AKD) au poteau à l’aide de la quincaillerie indiquée.
• Sujete los dos brazos de extensión superiores (AKD) al poste usando el herraje indicado.
AKD
AKD
2.4
GDN
GDO
GIB
GIB (x1)
GDN (x2)
GDO (x2)
GIB
GFA
GDN
GDO
(Not actual length / Pas à l’échelle / No está a escala)
6.6” (16.9 cm)
GFA (x4)
GFA
Fit this Washer (GDO) over the Bolt
(GDN) to secure the hardware to
the Coupling Pin.
Faire glisser cette rondelle (GDO)
sur le boulon (GDN) pour attacher
la quincaillerie al pivot d'attelage.
Deslizar esta rondana (GDO) sobre
el perno (GDN) por fijar el herraje
al pivot de acoplamiento.
!
• Secure one Bolt (GDN) and Washer (GDO) to one end of the 6.6" (≈16.9 cm) Coupling Pin (GIB).
• Bien attacher un boulon (GDN) et une rondelle (GDO) à une extrémité d'un pivot d'attelage de 6.6" (≈16.9 cm) (GIB).
• Fijar bien un perno (GDN) y una rondana (GDO) a un extremo de un pivote de acoplamiento de 6.6" (≈16.9 cm) (GIB).
EEO-3/16"
(≈5 mm)
(x2)
15
GFH (x1)
GFK (x2)
7.4” (18.8 cm)
GFJ (x2)*
GFM (x2)
GEX (x1)
AEH (x2)
GEZ (x1)
11” (27.8 cm)
GFC (x2)
GFA (x4)
GFD (x1)
GFB (x1)
GFG (x1)
6.7” (16.9 cm)
GFI (x3)
(Not actual length / Pas à l’échelle / No está a escala)
(Not actual length / Pas à l’échelle / No está a escala)
(Not actual length / Pas à l’échelle /
No está a escala)
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
HANDLE ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DE LA POIGNÉE / ENSAMBLE DE LA MANIVELA
3
CZE
Hardware Blister Pack / Blister de quincaillerie / Blister de herraje
Save 1 Coupling Pin (GFJ), 2 Bolts (GDN), and 2 Washers (GDO) for use later in the assembly.
Conserver 1 pivot d’attelage (GFJ), 2 boulons (GDN), et 2 rondelles (GDO) pour une utilisation plus tard dans l’assemblage.
Guardar 1 pivote de acoplamiento (GFJ), 2 pernos (GDN), y 2 rondanas (GDO) para uso más tarde en el ensamble.
!
GDN (x14)*
GDO (x14)*
GMX
Hardware Blister Pack / Blister de quincaillerie / Blister de herraje
16
AKI (x1)
ALS (x2)
Parts shown at actual size / Pièces illustrées aux dimensions réelles / Piezas ilustradas a los tamaños reales
GFL (x2)
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HANDLE ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DE LA POIGNÉE / ENSAMBLE DE LA MANIVELA
3
Large Parts / Grandes pièces / Piezas grandes
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / HERRAMIENTAS REQUERIDAS
Rubber Mallet
Maillet en caoutchouc
Mazo de goma
GFF (x1)GFE (x1)
EEO-3/16"
(≈5 mm)
(x2)
17
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
3.2
• Attach the Handle (AKI) to the Pole (ALG) with the hardware shown.
• Attachez la manivelle (AKI) au poteau (ALG) à l’aide de la quincaillerie indiquée.
• Sujete la manivela (AKI) al poste (ALG) usando los herraje indicados.
3.1
• Secure one Bolt (GDN) and Washer (GDO) to one end of the 7.4" (≈18.8 cm) Coupling Pin (GFH).
• Bien attacher un boulon (GDN) et une rondelle (GDO) à une extrémité d'un pivot d'attelage de 7.4" (≈18.8 cm) (GFH).
• Fijar bien un perno (GDN) y una rondana (GDO) a un extremo de un pivote de acoplamiento de 7.4" (≈18.8 cm) (GFH).
GDN
GDO
GFH
GFH (x1)
GDN (x2)
GDO (x2)
GFK (x2)
GFK
GFK
GFH
GDN
GDO
7.4” (18.8 cm)
EEO-3/16"
(≈5 mm)
(x2)
(Not actual length / Pas à l’échelle / No está a escala)
Fit this Washer (GDO) over
the Bolt (GDN) to secure the
hardware to the Pin Coupler.
Faire glisser cette rondelle
(GDO) sur le boulon (GDN)
pour attacher la quincaillerie
al pivot d'attelage.
Deslizar esta rondana (GDO)
sobre el perno (GDN) por
fijar el herraje al pivot de
acoplamiento.
!
18
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
3.4
3.3
• Secure one Bolt (GDN) and Washer (GDO) to one end of the 3.9" (≈10 cm) Coupling Pin (GFJ).
• Bien attacher un boulon (GDN) et une rondelle (GDO) à une extrémité d'un pivot d'attelage de 3.9" (≈10 cm) (GFJ).
• Fijar bien un perno (GDN) y una rondana (GDO) a un extremo de un pivote de acoplamiento de 3.9" (≈10 cm) (GFJ).
GDN
GDO
GFJ
GDN
GDO
GFM
GFJ
GFJ (x1)
GDN (x2)
GDO (x2)
GFM (x1)
GFL
• Line up the holes in the Gas Spring Assembly (GFL) with those on the Pole Bracket. Secure the Gas Spring Assemblies to the Pole
Bracket. Use a rubber mallet, if necessary, to tap the Pin into place.
• Alligner les trous dans l'assemblage du ressort à gaz (GFL) avec ceux dans le support de poteau. Bien attacher les assemblages des
ressorts à gaz au support de poteau. Employer un maillet en caoutchouc, s'il est nécessaire, pour taper le pivot en place.
• Alinear los agujeros en el ensamble del resorte de gas (GFL) con ellos en el soporte de poste. Fijar bien los ensambles de los resortes
de gas al soporte de poste. Usar un mazo de goma, si es necesario, para tapar el pivote en su lugar.
Remove the zip tie before attaching the Gas Spring to the Pole.
Retirer le collier de serrage avant d’attacher le ressort à gaz au poteau.
Retirar el amarre de plástico antes de fijar el resorte de gas al poste.
!
Fit this Washer (GDO) over
the Bolt (GDN).
Faire glisser cette rondelle
(GDO) sur le boulon (GDN).
Deslizar esta rondana
(GDO) sobre el perno (GDN).
!
EEO-3/16"
(≈5 mm)
(x2)
Make sure the Actuators are oriented as shown.
Assurez-vous que les actionneurs sont orientés comme indiqué.
Asegúrese de que los actuadores estén orientados como se muestra.
!
GFL
GFL
19
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
3.6
ALS ALS
ALS ALS
AKE
GEZ
3.5
• Secure one Bolt (GDN) and Washer (GDO) to one end of the 11" (≈28 cm) Coupling Pin (GEX).
• Bien attacher un boulon (GDN) et une rondelle (GDO) à une extrémité d'un pivot d'attelage de 11" (≈28 cm) (GEX).
• Fijar bien un perno (GDN) y una rondana (GDO) a un extremo de un pivote de acoplamiento de 11" (≈28 cm) (GEX).
GDN
GDO
GEX
GEX
AEH
AEH
GDN
GDO
GEX (x1)
GDN (x2)
GDO (x2)
AEH (x2)
GEZ (x1)
11” (27.8 cm)
AKE
• Attach the Lifter Arms (ALS) to the Lower Extension Arms (AKE). Make sure to slide the Spacers shown onto the Pin as it passes through
the Extension Arms and Lifter Arms. Use a rubber mallet, if necessary, to tap the Pin into place.
• Attacher les bras de levage (ALS) aux bras d'extension inférieurs (AKE). Veiller à faire glisser les pièces d'écartement indiquées sur le
pivot lors de son passage dans les bras d'extension et les bras de levage. Employer un maillet en coutchouc, s'il est nécessaire,
pour taper the Pin en place.
• Fijar los brazos elevadores (ALS) a los brazos de extensión inferiores (AKE). Asegurarse de deslizar los espaciadores indicados sobre el
pivote al pasar por los brazos de extensión y los brazos elevadores. Usar un mazo de goma, si es necesario, para tapar el pivote
en su lugar.
Fit this Washer (GDO) over the Bolt (GDN) to
secure the hardware to the Coupling Pin.
Faire glisser cette rondelle (GDO) sur le
boulon (GDN) pour attacher la quincaillerie
al pivot d'attelage.
Deslizar esta rondana (GDO) sobre el
perno (GDN) por fijar el herraje al pivot de
acoplamiento.
!
(Not actual length / Pas à l’échelle / No está a escala)
EEO-3/16"
(≈5 mm)
(x2)
20
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
X SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
3.7
GDN
GDO
GFC
ALS ALS
ALS
GFC (x1)
GDN (x2)
GDO (x2)
ALS
GFA (x2)
GFC
3.8
• Secure one Bolt (GDN) and Washer (GDO) to one end of the 1.6" (≈ 4 cm) Coupling Pin (GFC).
• Bien attacher un boulon (GDN) et une rondelle (GDO) a une extrémité du pivot d'attelage de 1.6" (≈ 4 cm) (GFC).
• FIjar bien un perno (GDN) y una rondana (GDO) a un extremo del pivote de acoplamiento de 1.6" (≈ 4 cm) (GFC).
• Secure the Lifter Arms (ALS) to the Handle Assembly (AKI). Make sure to slide the Spacers (GFA) onto the Coupling Pin (GFC) on
both sides of each Lifter Arm.
Attacher bien les bras de levage (ALS) à l'assemblage de la poignée (AKI). Veiller à faire glisser les pièces d'écartement (GFA) sur le
pivot d'attelage (GFC) sur les deux côtés de chaque bras de levage.
Fijar bien los brazos elevadores (ALS) al ensamble de la manivela (AKI). Asegurarse de deslizar los espaciadores (GFA) sobre el
pivote de acoplamiento (GFC) en los dos lados de cada brazo elevador.
GDN
GDO
Fit this Washer (GDO) over the Bolt (GDN) to
secure the hardware to the Pin Coupler.
Faire glisser cette rondelle (GDO) sur le
boulon (GDN) pour attacher la quincaillerie
au pivot d'attelage.
Deslizar esta rondana (GDO) sobre el
perno (GDN) por fijar el herraje al pivot de
acoplamiento.
!
GFA
GFA
EEO-3/16"
(≈5 mm)
(x2)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Lifetime 90964 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire