Moen 186117SRN Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Installation Guide
Guía de Instalación
Guide d’installation
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of installation, Moen recommends the use
of these helpful tools
HERRAMIENTAS ÚTILES
Para mayor seguridad y facilidad de instalación, Moen le
recomienda usar estas útiles herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité et pour faciliter l'installation, Moen
recommande l’utilisation des outils ci-dessous.
PLEASE CONTACT MOEN FIRST
For Installation Help, Missing or Replacement Parts
(USA)
1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636)
WWW.MOEN.COM
(Canada)
1-800-465-6130
WWW.MOEN.CA
POR FAVOR, CONTÁCTESE PRIMERO CON MOEN
Para obtener ayuda de instalación, piezas
faltantes o de recambio
011 52 (800) 718-4345
WWW.MOEN.COM.MX
VEUILLEZ D’ABORD CONTACTER MOEN
En cas de problèmes avec l’installation, ou pour obtenir toute
pièce manquante ou de rechange
1-800-465-6130
WWW.MOEN.CA
INS10668B - 4/20
MAGNETIX REMOTE MOUNTED DOCK
Compatible with Moen Magnetix hand showers
See Moen.com for applicable models
MAGNETIX ACOPLE DE MONTAJE REMOTO
Compatible con las regaderas manuales Moen Magnetix
Consulte Moen.com para ver los modelos aplicables
SUPPORT MURAL SECONDAIRE
POUR MAGNETIX
Compatible avec la douche à main Magnetix de Moen
Voir Moen.com pour obtenir les modèles applicables.
Painter’s Tape
Cinta de pintor
Ruban-cache
de peintre
Ceramic Tile Bit
Broca para azulejo cerámico
Mèche pour carrelage en céramique
‘A- 1/4"
1/4 po
6.35mm
NOTE:
Warning
– Do not use foaming
cleaners near
wall retainer
if using adhesive
installation.
Do not install over
grout lines unless
silicone caulking (not
provided) is applied
around mounting
bracket.
DO NOT USE PUTTY
FOR ASSEMBLY.
Install this product
with a backow
preventer as required
by the local plumbing
code.
NOTA:
Advertencia – No
utilice limpiadores
que formen
espuma cerca
del retén de pared
si usa la instalación
adhesiva.
No instale sobre las
líneas entre azulejos
salvo si aplica masilla
de silicona (no pro-
vista) alrededor de la
ménsula de montaje.
NO USE MASILLA
PARA ARMAR.
Instale este producto
con una válvula contra
retorno tal como lo
requiera el código de
plomería local.
REMARQUE :
Mise en garde
Ne pas utiliser de
produits nettoyants
moussants
près autour
du support mural si
un adhésif est utilisé
pour l’installation.
Ne pas installer
par-dessus les joints
du carrelage, sauf si
un agent d'étanchéité
à la silicone (non
fourni) est appliqué
autour du support de
montage.
NE PAS UTILISER
DE MASTIC POUR
LASSEMBLAGE.
Installer ce produit
avec un dispositif
anti-refoulement tel
que requis par le code
de plomberie local.
Parts List
A. Adhesive Disk
B. Mounting Bracket
C. Wall Anchor (x2)
D. Screw (x2)
E. Hand Shower Dock
Lista de piezas
A. Tira adhesiva
B. Ménsula de
montaje
C.
Ancla de pared (x2)
D. Tornillo (x2)
E. Acople de la
regadera manual
Liste des pièces
A. Bande adhésive
B. Support de
montage
C. Dispositif d'an-
crage mural (2)
D. Vis (2)
E. Support de douche
à main
A
B
C
D
E
x2
x2
1
1. Install dock to rear of handheld shower.
2. Move handheld shower to desired location
and orient it vertically as shown. Make sure
hose can stretch out at least 8" (20.3 cm)
under the handheld shower.
1. Instale el acople a la parte posterior de la
regadera manual.
2. Mueva la regadera manual a la ubicación
deseada y oriéntela verticalmente como se
muestra. Asegúrese de que la manguera
pueda estirarse por lo menos 8" (20.3 cm)
debajo de la regadera manual.
1. Installer le support sur l’arrière de la
douche à main.
2. Placer la douche à main à l’emplacement
voulu et l’orienter à la verticale, comme
illustré. Sassurer que le tuyau peut s’étirer
jusqu'à au moins à 20,3 cm (8 po) sous la
douche à main.
8"
8 po
20.3cm
Min.
2
2
1
Install handheld shower to shower arm.
Instale la regadera manual al brazo de la regadera.
Visser la douche à main sur le bras de douche.
2
ATTENTION! This handheld shower
product contains neodymium magnets
ranging in strength up to .3T. In certain
conditions, some magnets may interfere
with the operation of pacemakers or
other implantable medical devices. If you
wear a pacemaker or implantable medical
device, please consult with your device
manufacturer and physician/clinician for
specic guidance.
IMPORTANT INFORMA-
TION FOR PEOPLE WITH
PACEMAKERS OR OTHER
IMPLANTABLE MEDICAL
DEVICES
ATTENTION! Cette douche à main
contient des aimants au néodyme dont
la puissance va jusquà .3T. Dans des
situations particulières, certains aimants
peuvent produire une interférence sus-
ceptible de nuire au bon fonctionnement
du stimulateur ou de tout autre dispositif
médical interne. Si vous portez un stim-
ulateur cardiaque ou tout autre dispositif
médical interne, veuillez consulter le
fabricant de votre dispositif ou votre
médecin/clinicien pour obtenir conseils
ou recommandations.
INFORMATION IMPORTANTE
POUR LES PERSONNES
PORTANT UN STIMULATEUR
CARDIAQUE (PACEMAKER)
OU TOUT AUTRE DISPOSITIF
MÉDICAL INTERNE
ATENCIÓN! Esta regadera manual
contiene imanes de neodimio de potencia
hasta .3T. En ciertas condiciones, algunos
imanes pueden interferir con la operación
de marcapasos u otros dispositivos
médicos implantables. Si usted usa un
marcapasos o un dispositivo médico
implantable, por favor consulte con el
fabricante de su dispositivo y con su
médico/clínico para obtener orientación
especíca.
INFORMACIÓN IMPORTANTE
PARA PERSONAS CON MARCA-
PASOS U OTROS DISPOSITIVOS
MÉDICOS IMPLANTABLES
For drill-in option, go to A1.
For adhesive option, go to B1.
Para la opción por perforado,
vaya a A1. Para la opción con
adhesivo, vaya a B1.
Pour une installation avec
perçage, aller à A1. Pour une
installation avec adhésif,
aller à B1.
2
A3
1
B
3
E
A2
6"
6 po
15.2cm
Min.
6"
6 po
15.2cm
Min.
Painter’s tape
Cinta de pintor
Ruban-cache
de peintre
Drill-in Option
Opción por perforado
Option d'installation avec perçage
A1
1. Center the bracket (B) within the marking ensuring the arrow is pointing up and the bracket is against the
wall.
2. Using a pencil, mark the center of the left and right holes along the horizontal axis of the bracket.
3. Remove the bracket from the wall.
1. Centre la ménsula (B) dentro de la marca asegurándose de que la echa apunte hacia arriba y la ménsula
quede contra la pared.
2. Con un lápiz, marque el centro de los agujeros izquierdo y derecho a lo largo del eje horizontal de la
ménsula.
3. Retire la ménsula de la pared.
1. Centrer le support de montage (B) à l’intérieur des marques en s’assurant que la èche pointe vers le haut
et que le support est placé contre le mur.
2. À l’aide d’un crayon, marquer le centre des trous des côtés gauche et droit, le long de l’axe horizontal du
support.
3. Enlever le support de montage du mur.
Using a pencil, lightly trace a circle around the dock
(E) onto the wall or tape.
Con un lápiz, trace un círculo ligero alrededor del
acople (E) sobre la pared o la cinta.
À l’aide d'un crayon, tracer un cercle pâle autour du
support (E) sur le mur ou le ruban.
Place painter’s tape behind the handheld spray head
as shown.
Coloque cinta de pintor detrás de la cabeza rociado-
ra manual como se indica.
Placer un ruban-cache derrière la tête de
pulvérisation de la douche à main, comme illustré.
3
INS10668B - 4/20
If using adhesive with ceramic tile, place 4 pieces of
tape around the dock (E) or mark on the wall. Center
on tile.
Si va a usar adhesivo con azulejo cerámico, coloque
4 trozos de cinta alrededor del acople (E) o marque
sobre la pared. Centrar sobre el azulejo.
Si on utilise de l'adhésif sur un carrelage en
céramique, placer quatre (4) morceaux de
ruban-cache autour du support (E) ou marquer le
mur. Centrer sur le carrelage.
Clean the pencil markings from wall or remove
painters tape.
Limpie las marcas de lápiz de la pared o retire la cinta
de pintor.
Nettoyer les marques de crayon sur le mur ou enlever
le ruban de peintre.
Clean surface of shower wall with rubbing alcohol,
then allow it to dry completely.
Limpie la supercie de la pared de la regadera con
alcohol y deje secar bien.
Nettoyer la surface du mur de la douche avec
de l’alcool à friction, puis la laisser sécher
complètement.
Place the bracket on wall as previously described and
fasten using the screws (D) provided. Go to Step 7.
Coloque la ménsula sobre la pared como se describió
anteriormente y fíjela con los tornillos (D) provistos.
Vaya al Paso 7.
Placer le support de montage sur le mur comme
précédemment décrit et le xer à l’aide des vis (D)
fournies. Aller à l’étape 7.
A5
or
o
ou
2
D
A6
1
Go to Step 7
Vaya al Paso 7
Aller à l’étape 7
B2
Painter’s tape
Cinta de pintor
Ruban-cache
de peintre
Adhesive Option
Opción con adhesivo
Option d'installation avec l'adhésif
B1
B
4
Fiberglass Drill Bit (Not included)
Broca para bra de vidrio (No incluida)
Mèche de peage pour bre de verre (non comprise)
1
For permenant Fiberglass installation/
Para instalación permanente sobre bra de vidrio/
Pour une installation permanente sur de la bre de verre
A4a
2
* Not included
No incluida
Non inclus
Using a berglass anchor drill bit, drill holes in the wall on the
centered dots. For berglass, use a appropriate drill bit that is
required for berglass anchors (not included).
Con una broca para anclas para bra de vidrio, perfore agujeros
en la pared sobre los puntos centrados. Para bra de vidrio,
utilice una broca apropiada para anclas para bra de vidrio
(no incluida).
À l’aide d’une mèche de perçage pour bre de verre, percer des
trous dans le mur au centre des points. Pour une surface en
bre de verre, utiliser la mèche de perçage appropriée qui est
conseillée pour les dispositifs d’ancrage sur surface de bre de
verre (non comprise).
A
1/4"
1/4 po
A
1/4"
1/4 po
Ceramic Tile / Azulejo cerámico
Carrelage en céramique
A4b
1
C
2
or
o
ou
1. For ceramic tiles, use an A ceramic drill bit only (1/4" dia) and
drill 1-1/8" deep.
2. Insert the anchors (C) provided and press them into the wall
until anchor ange is ush with wall.
1. Para azulejos cerámicos, use solamente una broca para
cerámicos A (1/4" diám.) y perfore hasta una profundidad de
1-1/8" (2.857 cm).
2. Inserte las anclas (C) provistas y presiónelas dentro de la pared
hasta que la brida del ancla quede a ras de la pared.
1. Pour les carreaux de céramique, utiliser une mèche de perçage
pour céramique « A » seulement (diam. 1/4 po) et percer un trou de
1 1/8 po de profondeur.
2. Insérer les dispositifs d’ancrage mural (C) fournis et les pousser
dans le mur jusqu’à ce quils soient de niveau avec le mur.
INS10668B - 4/20
1. Take the dock with tab on top and
install over the bracket.
2. Pressing the holder against the wall,
rotate it slightly counter clockwise until
it engages with bracket.
3. Then turn clockwise until it clicks.
1. Tome el acople con la pestaña hacia
arriba e instálelo por encima de laménsula.
2. Presionando el soporte contra la pared,
hágalo girar levemente en dirección
contraria a las agujas del reloj hasta que
enganche con la ménsula.
3. Luego gire en dirección de las agujas del
reloj hasta que haga clic.
1. Prendre le support de la douche ayant
un onglet sur le dessus et le xer sur
le support de montage.
2. En pressant le support de la douche
coulissante contre le mur, le faire pivoter
légèrement dans le sens antihoraire jusquà ce
qu’il s’engage dans le support de montage.
3. Puis, le faire tourner dans le sens horaire
jusqu’à ce que vous entendiez un « clic ».
Ensure that the arrow on bracket is facing up. Press
rmly against wall for 30 seconds. Allow 1 hour
before using dock and keep area near bracket
dry for 24 hours for best results.
Asegúrese de que la echa en la ménsula siga
apuntando hacia arriba. Presione con rmeza contra
la pared durante 30 segundos. Deje pasar una
hora antes de usar el acople y mantenga seca
la zona cerca de la ménsula durante 24 horas
para obtener el mejor resultado.
S’assurer que la èche sur le support de montage
pointe bien vers le haut. Presser le support de mon-
tage fermement contre le mur pendant 30 secondes.
Prévoir une (1) heure avant d’utiliser le
support, et garder sèche la surface entourant
le support pendant 24 heures, pour obtenir
les meilleurs résultats.
1.
Peel o clear lm from adhesive disk (A).
2. Stick adhesive disk to the back of bracket.
3. Peel adhesive backing from other side of
adhesive disk.
1.
Despegue la película transparente de la tira
adhesiva (A).
2.
Pegue la tira adhesiva a la parte posterior de la
ménsula.
3. Despegue el protector adhesivo del otro lado de
la tira adhesiva.
1.
Enlever la feuille protectrice transparente de la
bande adhésive (A).
2. Coller la bande adhésive au dos du support.
3. Enlever le revêtement de la bande adhésive de
l’autre côté de la bande adhésive.
1
7
2 3
A
2
B4
1 3
A
B5
5
Clean the pencil markings from wall or remove
painters tape. Go to Step 7.
Limpie las marcas de lápiz de la pared o retire la cinta
de pintor. Vaya al Paso 7.
Nettoyer les marques de crayon sur le mur ou enlever
le ruban-cache de peintre. Aller à l’étape 7.
B6
Go to Step 7
Vaya al Paso 7
Aller à l’étape 7
Clean back of bracket (B) with rubbing alcohol, then
allow it to dry completely.
Limpie la parte posterior de la ménsula (B) con
alcohol y deje secar bien.
Nettoyer le dos du support (B) avec de l’alcool à
friction, puis la laisser sécher complètement.
B
B3
Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, Ohio 44070-8022
U.S.A.
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Canada
Moen de Mexico, S.A. de C.V.
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7
Ramos Arizpe, Coahuila
Mexico 25900
INS10668B - 4/20
©2020 Moen Incorporated
Moen products have been manufactured under
the highest standards of quality and workmanship.
Moen warrants to the original consumer purchaser
for as long as the original consumer purchaser
owns their home (the Warranty Period" for home-
owners), that this faucet will be leak- and drip-free
during normal use and all parts and nishes of this
faucet will be free from defects in material and
manufacturing workmanship. All other purchasers
(including purchasers for industrial, commercial
and business use) are warranted for a period of
5 years from the original date of purchase (the
“Warranty Period" for non-homeowners).
Replacement parts may be obtained by calling
1-800-289-6636 (Canada 1-800-465-6130), or by
writing to the address shown. Proof of purchase
(original sales receipt) from the original consumer
purchaser must accompany all warranty claims.
Defects or damage caused by the use of other
than genuine Moen parts is not covered by this
warranty. This warranty is applicable only to
faucets purchased after December, 1995 and shall
be eective from the date of purchase as shown
on purchaser’s receipt.
This warranty is extensive in that it covers
replacement of all defective parts and nishes.
However, damage due to installation error,
product abuse, product misuse, or use of
cleaners containing abrasives, alcohol or other
organic solvents, whether performed by a
contractor, service company, or yourself, are
excluded from this warranty. Moen will not be
responsible for labor charges and/or damage
incurred in installation, repair or replacement,
nor for any indirect, incidental or consequential
damages, losses, injury or costs of any nature
relating to this faucet. Except as provided by law,
this warranty is in lieu of and excludes all other
warranties, conditions and guarantees, whether
expressed or implied, statutory or otherwise,
including without restriction those of
merchantability or of tness for use.
Some states, provinces and nations do not
allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above limitations
or exclusions may not apply to you. This warranty
gives you specic legal rights and you may also
have other rights which vary from state to state,
province to province, nation to nation. Moen will
advise you of the procedure to follow in making
warranty claims. Simply write to Moen
Incorporated using the address below.
Explain the defect and include proof of purchase
and your name, address, area code and
telephone number.
Los productos Moen son fabricados bajo las más
estrictas normas de calidad y mano de obra. Moen
le garantiza al comprador original que durante
el tiempo que la tenga su casa (el “periodo de
garantía", para los propietarios), esta llave no
tendrá ni goteras ni fugas durante el uso normal, y
que todas las piezas y acabados estarán libres de
defectos en material y mano de obra. Asimismo, a
todos nuestros otros consumidores (industriales,
comerciales y empresariales), les otorgamos 5
años de garantía a partir de la fecha original de
compra (el “periodo de garantía" para usos no
domésticos).
Las piezas de repuesto se pueden obtener
llamando en la República Mexicana al
01-800-718-4345 o si escribe en la dirección que
aparece aquí. Para que el comprador original
pueda hacer efectiva la garantía, cualquier
reclamación deberá ir acompañada por el
comprobante de compra (nota de venta original).
La garantía no cubre los defectos o daños
causados por el uso de otras partes que no sean
piezas originales Moen. Esta garantía es aplicable
sólo para las llaves compradas después de
diciembre de 1995, y entrará en vigencia a partir
de la fecha que aparece en la nota de compra.
Esta garantía es amplia en el sentido que cubre
el reemplazo de todas las partes y acabados
defectuosos. Sin embargo, se excluyen de esta
garantía los daños causados por un error de
instalación, abuso del producto, mal uso del
mismo, o uso de limpiadores que contengan
abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos,
ya sea por parte del contratista, compañía de
servicio o usted mismo. Moen no se hace tampoco
responsable por los gastos de mano de obra ni por
los daños incurridos en la instalación, reparación o
sustitución, ni por ningún daño indirecto, directo
o consecuente, ni por pérdidas, lesiones o costos
de alguna otra índole relacionados con esta llave.
A menos que lo estipule la ley, esta garantía
reemplaza y excluye cualquier otra garantía y
condiciones, ya sea expresas o implícitas,
establecidas por la ley o de otra manera,
incluyendo sin restricción aquellas en que el
producto se encuentra en condiciones aptas para
la venta o se adecúa al uso especíco para el cual
fue adquirido.
Algunos estados, provincias y naciones no
permiten la exclusión o limitación de los daños
incidentales o consecuentes, de modo que las
limitaciones o exclusiones mencionadas pueden
no ser aplicables a usted. Esta garantía le otorga
derechos legales especícos y usted puede
también tener otros derechos que cambian de un
estado a otro o de una provincia o nación a otra.
Moen lo asesorará en el procedimiento a seguir
para hacer válida esta garantía. Sencillamente
escriba a Moen Incorporated utilizando la
dirección que aparece a continuación. Explique
el tipo de defecto e incluya comprobantes de
compra, su nombre, dirección, código de área y
número de teléfono.
Les produits Moen sont fabriqués selon les
normes les plus élevées de qualité et de
main-d’œuvre. Moen garantit à l’acheteur
original, tant quil sera propriétaire de la maison
(la « période de garantie » des propriétaires), que
ce robinet sera libre de toute fuite pendant son
usage normal et qu’aucune pièce et qu’aucun
ni de ce robinet ne présenteront de défaut de
matériel et de main-d’œuvre en usine. Tous les
autres achats (y compris les achats à des ns
industrielles, commerciales et d’aaires) sont
garantis pendant cinq (5) ans à compter de
la date d’achat originale (période de garantie
commerciale).
On peut obtenir les pièces de rechange en
composant le 1-800-465-6130 ou en écrivant à
l’adresse indiquée ci-dessous. Le reçu de vente
original de l’acheteur initial du robinet doit
accompagner toute réclamation. Les défauts ou
les dommages causés par l’utilisation de pièces
non fournies par Moen ne sont pas couverts par
cette garantie. Cette garantie s’applique
uniquement aux robinets achetés après
décembre 1995 et entre en vigueur à compter
de la date d’achat indiquée sur le reçu de caisse
du client.
Cette garantie sétend aussi au remplacement
de toute pièce ou de tout ni défectueux.
Cependant, sont exclus de cette garantie, les
dommages causés par une erreur d’installation,
un abus du produit, une mauvaise utilisation du
produit, l’utilisation de produits de nettoyage
contenant des agents abrasifs, de l’alcool ou des
solvants organiques, quils soient utilisés par un
entrepreneur, une entreprise de service ou le
consommateur. Moen décline toute
responsabilité quant aux frais de main-d’œuvre
et aux dommages causés durant l’installation, la
réparation ou le remplacement, et aux
dommages, pertes, blessures ou coûts, indirects
ou consécutifs, connexes à ce robinet.
Sauf lorsque la loi le stipule, cette garantie
remplace et exclut toutes les autres garanties
et conditions, quelles soient indiquées
expressément ou non, obligatoires ou autres,
y compris, sans restriction, celles qui visent la
commercialisation ou l’aptitude d’utilisation.
Certains pays, états ou provinces ne permettent
aucune exclusion, ni limitation suite aux
dommages indirects ou consécutifs. Les
limitations ou les exclusions précitées ne
s’appliqueraient pas dans ces cas. Cette garantie
accorde des droits juridiques et il est possible
que d’autres droits soient applicables selon l’état,
la province ou le pays. Moen avisera le
consommateur de la procédure à suivre pour
soumettre une réclamation. Il sut d’écrire à
Moen inc. à l’adresse indiquée ci-dessous, pour
expliquer le défaut, d’inclure une preuve d’achat,
d’inscrire son nom, son adresse ainsi que son
indicatif régional et son numéro de téléphone.
Moen Limited Lifetime Warranty
Moen le otorga
Garantía limitada de por vida
Garantie à vie limitée de Moen
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Moen 186117SRN Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à