Gima 34582 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
I
II
III
AVIS AUX USAGERS
Chers utilisateurs, merci d'avoir acheté le concentrateur d'oxygène (ci-après dénommé «
machine »).
Ce manuel est rédigé et compilé conformément à la directive du conseil IEC60601-1:2020 et
ISO 80601-2-69:2020. Les informations contenues dans ce document sont susceptibles d'être
modifiées sans préavis.
Le manuel décrit, conformément aux caractéristiques et aux exigences de la machine, la
structure principale, les performances, les spécifications, les méthodes correctes de transport,
d'installation, d'utilisation, de fonctionnement, de réparation, d'entretien et de stockage, etc.
Ainsi que les procédures de sécurité pour protéger à la fois l'utilisateur et la machine.
Reportez-vous aux chapitres respectifs pour plus de détails.
Veuillez lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine. Ces instructions décrivent
les procédures d'utilisation à suivre strictement. Ce manuel vous indiquera les procédures
d'utilisation, les éventuelles anomalies de fonctionnement, les dommages possibles à la
machine et les risques de blessures qui doivent être pris en compte lors de l'utilisation de la
machine. Notre société n'est pas responsable des problèmes de sécurité, de fiabilité et de
performance et de toute anomalie de contrôle, des blessures corporelles et des dommages
matériels dus à la négligence des instructions d'utilisation par l'utilisateur. Le service de
garantie du fabricant ne couvre pas ces défauts.
En raison de la rénovation à venir, la machine que vous avez reçue peut ne pas être totalement
conforme à la description de ce manuel. Nous le regrettonssincèrement.
Cette machine est un dispositif médical, qui peut être utilisé de manière répétée.
Attention :
Ce manuel ne fournit que des instructions techniques, veuillez suivre les conseils du
médecin pour les soins de l'oxygène.
La machine n'est pas adaptée à la chirurgie ou au sauvetage des personnes sans
respiration spontanée.
Maintenez la machine à l'écart d'un champ magnétique puissant ou d'une source
d'interférences électromagnétiques.
Les flammes nues pendant l'oxygénothérapie sont dangereuses et risquent d'entraîner un
incendie ou la mort. Ne laissez pas de flammes nues à moins de 2 m de la machine ou de
tout accessoire transportant de l'oxygène.
Évitez de placer la machine dans un environnement contenant des contaminants ou des
fumées.
Veuillez vous reporter à la littérature médicale correspondante pour connaître les
restrictions et contre-indications.
La machine ne sert qu'à fournir de l'oxygène, ne l'utilisez pas pour les premiers soins ou
le maintien de la vie.
Il existe un risque d'incendie associé à l'enrichissement en oxygène pendant
l'oxygénothérapie. N'utilisez pas le concentrateur d'oxygène ou ses accessoires à
IV
proximité d'étincelles ou de flammes nues.
Pour garantir l'administration de la quantité thérapeutique d'oxygène en fonction de votre
état de santé, l'appareil ne doit être utilisé qu'après qu'un ou plusieurs réglages aient été
déterminés ou prescrits individuellement pour vous, en fonction de vos niveaux d'activité
spécifiques, et l'appareil doit être utilisé avec la combinaison spécifique de pièces et
d'accessoires conformes aux spécifications du fabricant du concentrateur et qui ont é
utilisés lors de la détermination de vos réglages.
Notre société se réserve le droit final d'élucidation.
V
Contenu
Informations importantes ......................................................................................................... 1
Chapitre 1 Aperçu ...................................................................................................................... 7
1.1 Caractéristiques ................................................................................................................ 7
1.2 Gamme appliquée ............................................................................................................. 7
1.3 Environnemen ................................................................................................................... 7
Chapitre 2 Principe ................................................................................................................... 8
2.1 Principes de base ............................................................................................................... 8
2.2 Absorbeurs d'oxygène swing (PSA)................................................................................. 8
2.3 Incertitude de mesure des paramètres ............................................................................... 8
Chapitre 3 Caractéristiques techniques .................................................................................. 9
3.1 Performances principales ................................................................................................. 9
3.2 Paramètres principaux ...................................................................................................... 9
3.3 Catégories de sécuri .................................................................................................... 10
Chapitre 4 Introduction aux pièces et fonctions .................................................................. 11
4.1 Nom des pièces ............................................................................................................... 11
4.2 Alarme ............................................................................................................................ 13
4.3 Fonctions d'accumulation du temps ............................................................................... 14
4.4 Filtre................................................................................................................................ 14
4.5 Fonction de l'arrêt temporisé.......................................................................................... 14
4.6 Accessoires ..................................................................................................................... 14
4.7 Informations sur le logiciel ............................................................................................ 14
Chapitre 5 Fonctionnement .................................................................................................... 15
Chapitre 6 Entretien, transport et stockage ......................................................................... 18
6.1 Nettoyage et désinfection ............................................................................................... 18
6.2 Maintenance .................................................................................................................... 20
6.3 Transport et stockage...................................................................................................... 20
Chapitre 7 Dépannage ............................................................................................................. 21
Chapitre 8 Signification des symboles ................................................................................... 23
Annexe 1 Informations sur les alarmes ................................................................................. 25
Annexe 2 Directives CEM et déclaration du fabricant ......................................................... 26
1
Informations importantes
Veuillez lire attentivement ce manuel avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas ce produit ou
tout équipement optionnel disponible sans avoir lu et compris complètement ces instructions.
Si vous n'êtes pas en mesure de comprendre les avertissements, les mises en garde ou les
instructions, contactez un professionnel de la santé avant d'essayer d'utiliser cet équipement -
dans le cas contraire, des blessures ou des dommages pourraient survenir.
Les symboles de sécurité (tels que avertissement, attention, etc.) décrits dans le manuel
s'appliquent à toutes les opérations dangereuses pouvant entraîner la perte de biens personnels,
comme défini ci-dessous :
Symbole
Signification
Avertissement: danger élevé, une utilisation incorrecte peut entraîner des
blessures et la mort de personnes ou des pertes matérielles.
Attention: danger potentiel, une utilisation incor
recte peut entraîner des
blessures ou des pertes matérielles.
Attention:
Aucune modification de cet équipement n'est autorisée.
Ne pas modifier cet équipement sans l'autorisation du fabricant.
Si cet équipement est modifié, une inspection et des tests appropriés doivent être effectués
pour garantir une utilisation sûre de l'équipement.
Une surveillance ou une attention supplémentaire peut être nécessaire pour les patients
utilisant cet appareil qui ne sont pas en mesure d'entendre ou de voir les alarmes ou de
communiquer leur malaise.
La machine ne peut être utilisée que dans le cadre des applications décrites dans le manuel.
Elle ne peut pas être utilisée pour les premiers soins ou pour le maintien de la vie.
L'oxygénothérapie dans certaines circonstances peut être dangereuse, il est conseillé de
demander un avisdical avant d'utiliser la machine.
Le concentrateur doit toujours être maintenu en position verticale pour éviter
d'endommager le boîtier pendant le transport.
Évitez les vibrations importantes et la position renversée pendant le transport.
Pour éviter tout risque d'électrocution, l'entretien de la machine ne peut être effectué que
par le personnel désigné ou autorisé par le fabricant. Les utilisateurs ne sont pas autorisés à
effectuer eux-mêmes l'entretien.
Comme l'instabilité de la tension d'alimentation, au-delà de la plage AC220V ± 22V,
veuillez installer le régulateur avant utilisation.
2
Ne lubrifiez pas les raccords, les connexions, les tubes ou autres accessoires du
concentrateur d'oxygène pour éviter les risques d'incendie et de brûlures.
L'huile, la graisse ou d'autres substances de ce type en contact avec l'oxygène à une
certaine pression peuvent produire une forte auto-inflammation. Ils doivent donc être placés
loin de la machine, de la canalisation, du connecteur et des autres équipement liés à l'oxygène.
Aucun lubrifiant ne peut être utilisé dans la machine sans l'accord écrit préalable du fabricant.
L'oxygène est un matériau qui favorise la combustion, n'utilisez donc pas la machine dans
un environnement où se trouvent des produits inflammables et explosifs. Et il est interdit de
fumer ou d'utiliser une flamme nue (y compris l'étincelle électrostatique causée par la friction)
pendant l'utilisation.
Ne placez pas la machine dans un environnement humide, et évitez de faire couler de l'eau
ou tout autre liquide dans la machine.
Ne plongez pas la machine dans un liquide. Si la machine est éclaboussée ou coagulée
par l'eau, veuillez cesser de la faire fonctionner.
Évitez de l'utiliser pendant le bain. Si le patient doit recevoir de l'oxygène en
permanence, veuillez l'utiliser dans une autre pièce éloignée de la salle de bain d'au
moins 2,5 m.
Si la machine tombe dans l'eau ou dans un autre liquide par négligence, ne la touchez
pas, coupez immédiatement l'alimentation et contactez le revendeur agréé ou le
fabricant.
La machine doit être utilisée dans une pièce bien ventilée, et elle doit être placée à une
distance de plus de 10 cm du mur, des meubles ou de tout autre objet similaire.
Ne bloquez JAMAIS l'ouverture d'aération de l'appareil et ne le placez pas sur une surface
molle, comme un lit ou un canapé, où l'ouverture d'aération pourrait être bloquée.
Gardez la machine propre, et ne faites pas couler ou n'insérez aucune substance dans la
sortie.
Pour réduire les risques d'accident, veuillez respecter les opérations suivantes :
Ne déplacez pas la machine en état de marche.
Après le raccordement au réseau électrique, la machine doit être entretenue en
permanence.
Tenez le cordon d'alimentation à l'écart des objets générant de la chaleur ou des objets
chauffants.
Si l’appareil n’est pas en service, coupez l’alimentation électrique. Il ne faut pas utiliser
l’appareil dans un endroit où il est difficile de débrancher l’alimentation électrique.
Afin de couper l’alimentation du réseau, la fiche doit être débranchée lorsque l’appareil
3
n’est pas utilisé.
Ne traînez pas le cordon d'alimentation pour éviter tout risque de choc électrique.
La proximité d’un équipement de communication portable peut influencer les
performances de l’appareil.
N'utilisez pas la machine à proximité d'un appareil dont la fréquence est comprise entre
430 et 470 MHz, tel qu'un équipement d'interphone sans fil, car cela pourrait provoquer des
interférences inattendues avec la machine et une fois que cela se produit, la machine doit être
redémarrée.
Il existe un risque de résultats inexacts ou d'interférences inattendues lors de l'utilisation
de la machine pendant des investigations ou des traitements spécifiques.
Veuillez utiliser l'appareil en suivant les conseils du médecin ou les étapes décrites dans le
manuel. En cas de manque d'oxygène ou de concentration insuffisante d'oxygène, veuillez
contacter immédiatement le médecin ou le revendeur, ne le réglez pas vous-même.
Vérifiez périodiquement l'appareil pour vous assurer qu'il ne présente aucun dommage
visible susceptible d'affecter la sécurité du patient ou les performances de surveillance. Il est
recommandé d'inspecter la machine au moins une fois par semaine. Lorsqu'il y a des
dommages évidents, ou l'une des situations suivantes apparaît : (1)le cordon d'alimentation ou
la fiche est cassé, (2)la machine ne peut pas fonctionner normalement, (3)la machine est
cassée, veuillez contacter le technicien pour la maintenance.
Veuillez ne pas connecter la machine avec d'autres concentrateurs ou équipements
d'oxygénothérapie en série ou en parallèle.
N'utilisez que les pièces détachées recommandées par le fabricant pour garantir le bon
fonctionnement de l'appareil et éviter les risques d'incendie et de brûlure.
Le fabricant recommande de laisser la machine fonctionner pendant au moins trente
minutes après l'avoir allumée, et d'éviter de l'allumer et de l'éteindre fréquemment, sous peine
de réduire la durée de vie de la machine.
Les paramètres d'administration d'oxygène du concentrateur d'oxygène doivent être
réévalués périodiquement pour vérifier l'efficacité de la thérapie.
Les canules nasales médicales jetables sont stérilisées par le gaz d'oxyde d'éthylène.
Veuillez ne pas l'utiliser si le colis est endommagé.
NE PAS utiliser l'appareil pendant un examen par IRM et CT, car le courant induit peut
provoquer des brûlures.
4
L’appareil ne peut pas être utilisé dans l’environnement IRM.
La mise au rebut de la machine et de ses accessoires, de l'emballage, des déchets et des
résidus doit être conforme aux lois et règlements nationaux correspondants, afin d'éviter de
polluer l'environnement local. Les matériaux d'emballage doivent être placés dans un endroit
hors de portée des enfants.
Fumer pendant une oxygénothérapie est dangereux et risque d'entraîner des brûlures au
visage ou la mort. Il est interdit de fumer dans la pièce où se trouve le concentrateur d'oxygène
ou tout accessoire de transport d'oxygène. Si vous avez l'intention de fumer, vous devez
toujours éteindre le concentrateur d'oxygène, retirer la canule et quitter la pièce où se trouvent
la canule, le masque ou le concentrateur d'oxygène. Si vous ne pouvez pas quitter la pièce,
vous devez attendre 10 minutes après avoir éteint le concentrateur d'oxygène avant de fumer.
N'utilisez que des lotions ou pommades à base d'eau compatibles avec l'oxygène avant et
pendant l'oxygénothérapie. N'utilisez jamais de lotions ou de pommades à base de pétrole ou
d'huile pour éviter les risques d'incendie et de brûlures.
Ne laissez pas la canule nasale ou le masque sur les couvertures de lit ou les coussins de
chaise, si le concentrateur d'oxygène est allumé, mais non utilisé ; l'oxygène rendrait les
matériaux inflammables. Éteignez le concentrateur d'oxygène lorsqu'il n'est pas utilisé pour
éviter l'enrichissement en oxygène.
Les patients gériatriques, pédiatriques ou tout autre patient incapable de communiquer
son malaise peuvent nécessiter une surveillance supplémentaire et/ou un système d'alarme
distribué pour transmettre l'information sur le malaise et/ou l'urgence médicale au soignant
responsable afin d'éviter tout préjudice.
Si vous ressentez un malaise ou si vous rencontrez une urgence médicale alors que vous
êtes sous oxygénothérapie, demandez immédiatement une assistance médicale pour éviter
tout dommage.
Le réglage de l'apport d'oxygène doit être déterminé pour chaque patient individuellement
avec la configuration de l'équipement à utiliser, y compris les accessoires.
Le placement et le positionnement appropriés de l'interface PATIENT sont essentiels à
l'efficacité de la thérapie.
Il est dangereux pour les enfants de jouer avec les accessoires, assurez-vous que les
accessoires sont placés hors de portée des enfants.
Attention:
5
Maintenez la machine à l'écart de la poussière, des vibrations, des substances corrosives
ou inflammables, et des températures et humidités plus ou moins élevées.
Les personnes allergiques au silicone, PVC, TPU, TPE ou ABS ne peuvent pas utiliser
cette machine.
Il convient d’acheminer et de fixer correctement les accessoires. Ne positionnez pas les
tubes ou les cordons autour du cou. Veillez à ce que le patient puisse bouger librement
lorsqu’il porte la canule. Veillez à placer les petites pièces hors de portée des enfants afin
d’éviter qu’ils ne les avalent accidentellement.
Tenez les enfants et les animaux domestiques à l'écart des canule nasales et des tubulures
pour éviter tout risque d'étouffement ou d'étranglement ou au cas où ils pourraient
provoquer un changement inattendu sur le contrôleur.
Veuillez vérifier l'emballage avant utilisation pour vous assurer que la machine et les
accessoires sont totalement conformes à la liste d'emballage, sinon la machine peut avoir
la possibilité de fonctionner anormalement.
Veuillez utiliser les accessoires correctement. Par exemple, l'utilisation d'une canule
pédiatrique sur un patient adulte peut avoir des effets indésirables sur le traitement.
Assurez-vous que le concentrateur d'oxygène, ses pièces et ses accessoires sont spécifiés
pour une utilisation au débit nominal.
Des pièces ou accessoires incompatibles peuvent entraîner une dégradation des
performances.
L'organisation responsable peut être tenue de s'assurer de la compatibilité du
concentrateur d'oxygène et de toutes les pièces ou accessoires utilisés pour le connecter
au patient avant son utilisation.
Lorsque la machine est transportée d'un environnement froid à un environnement chaud
ou humide, ne l'utilisez pas immédiatement, il est recommandé d'attendre au moins
quatre heures.
N'essayez jamais de stériliser la machine à l'aide d'un procédé de stérilisation à haute
température ou à haute pression ou à la vapeur, veuillez vous référer aux chapitres
correspondants du manuel pour le nettoyage et la désinfection.
L’appareil n’est pas adapté à tous les utilisateurs; si vous n’obtenez pas de résultats
satisfaisants, veuillez cesser de l’utiliser.
Date de fabrication : voir l'étiquette.
Pendant le test, le fonctionnement normal du CONCENTRATEUR D'OXYGÈNE
épuisera l'oxygène ambiant à l'intérieur de la chambre environnementale si la sortie de
gaz quitte la chambre environnementale. Une source d'air externe est nécessaire pour
compenser et il est recommandé de surveiller la concentration d'oxygène à l'intérieur de
la chambre.
Tout incident grave survenu en rapport avec le dispositif doit être signalé au fabricant et
à l’autorité compétente de l’État membre dans lequel l’utilisateur et/ou le patient est
établi.
6
Si nécessaire, notre société peut fournir certaines informations (telles que des schémas de
circuit, des listes de composants, des illustrations, des méthodes d'étalonnage, etc.), afin
que le personnel technique qualifié de l'utilisateur puisse réparer les composants de la
machine désignés par notre société.
7
Chapitre 1 Aperçu
Cette machine est un petit concentrateur d'oxygène mobile qui se compose d'une unité
principale, d'une bouteille d'humidification, contrôleur de débit, etc. Il utilise un tamis
moléculaire comme adsorbant et adopte des absorbeurs à pression alternée (PSA) pour
concentrer directement l'oxygène médical de l'air.
La machine présente les avantages suivants : petit volume, poids léger, facilité de
déplacement (grâce à son chariot rotatif), performances stables, sécurité élevée, facilité
d'utilisation, faible niveau sonore, sécurité de fonctionnement, ce qui est conforme aux
exigences des dispositifs dicaux.
1.1 Caractéristiques
a. Facile et pratique à utiliser.
b. Petit en volume, léger en poids et faible en consommation électrique.
c. Concentre l'oxygène à haute concentration directement de l'air, facile à utiliser.
1.2 Gamme appliquée
1.2.1 Utilisation prévue / objectif visé
L’appareil est destiné à être utilisé dans les établissements médicaux pour fournir de
l’oxygène aux patients souffrant d’hypoxie.
1.2.2 Population de patients
Adultes et enfants.
1.2.3 Utilisateurs prévus
Personnel de santé professionnel.
1.2.4 Indications médicales
L’appareil est destiné à la thérapie adjuvante de maladies (y compris les maladies
cardiovasculaires, les maladies du système respiratoire et les maladies hypoxiques).
1.2.5 Contre-indications
Patients présentant un empoisonnement à l’oxygène ou une allergie à l’oxygène.
1.3 Environnemen
a. Température : 10℃~40℃
b. Humidité relative : ≤80%.
c. Pression atmosphérique : 860hPa~1060hPa
d. Alimentation électrique : AC220V ~ 50 Hz
e. Puissance d'entrée : 450 VA
Attention:
Si lappareil est entreposé ou utilisé en dehors des conditions de température et dhumidit
é spécifiées par le fabricant, le système risque de ne pas atteindre les normes de performance
déclarées.
La plage de température et de pression atmosphérique de l'indicateur d'état de concentration
en oxygène (OCSI) est conforme à la machine.
L'utilisation de cet appareil à une altitude supérieure à 1900m devrait avoir un effet négatif
sur le débit et le pourcentage d'oxygène et par conséquent sur la qualité de la thérapie.
8
Chapitre 2 Principe
2.1 Principes de base
l'appareil utilise l'air comme matériau, adopte des absorbeurs à pression alternée (PSA) pour
générer de l'oxygène (concentration : 90 % ~ 96 %, 93 % d'oxygène en résumé).
2.2 Absorbeurs d'oxygène swing (PSA)
Adsorption à pression alternée, désorption à pression atmosphérique. L'air comprimé passe
par le filtre à air et entre respectivement dans la vanne électromagnétique séparée, puis l'azote,
le dioxyde de carbone, la vapeur dans l'air sont sélectivement adsorbés par le tamis
moléculaire, et l'enrichissement en oxygène passe par l'unité de séparation de l'azote et de
l'oxygène pour former le gaz produit. Lorsque le tamis moléculaire de l'unité de séparation de
l'azote et de l'oxygène adsorbe près de l'état de saturation, l'air comprimé entre dans l'autre
tamis moléculaire régénéré pour continuer à adsorber l'oxygène. La tour saturée permet de
désorber et de régénérer le tamis moléculaire en le décompressant à la pression atmosphérique
et en introduisant de l'oxygène pour nettoyer les lits de tamis moléculaire, afin de préparer la
prochaine adsorption. L'unité de séparation de l'azote et de l'oxygène, montée en série ou en
parallèle, permet d'obtenir une production continue d'oxygène grâce au système de contrôle
PLC.
Le tamis est un matériau filtrant poreux et est considéré comme un élément d'usure. Parmi les
facteurs susceptibles d'affecter la durée de vie du matériel de tamisage, citons l'humidité, la
température, les particules, les contaminants atmosphériques, l'admission d'air, les vibrations
et d'autres conditions environnementales. La fréquence ou l'intensité de l'utilisation peut
également affecter la durée de vie effective.
Figure 1
2.3 Incertitude de mesure des paramètres
Numéro de s
é
rie
paramètre de test valeur Erreur de l’appareil incertitude de
mesure
1 Débit maximal
recommand
é
5 L/min ±10% ±2%
2
concentration
±3 %
±
0.4%
Remarque: les tolérances déclarées dans les documents incluent l’incertitude de la mesure.
9
Chapitre 3 Caractéristiques techniques
3.1 Performances principales
1) Avec un chariot rotatif, facile à déplacer.
2) Éliminer l'impureté par un filtre intégré.
3) Fonction OCSI.
4) Fonction d'accumulation du temps.
5) Fonction d'arrêt de temporisation.
6) Alarme en cas de panne de courant.
7) Alarme pour alimentation faible
8) Alarme pour la protection contre la haute/basse pression.
9) Alarme pour température élevée
10) Alarme pour température élevée
11) Avec indicateur de fonctionnement.
3.2 Paramètres principaux
1) Débit maximal recommandé : 5 L/min
2) Plage de débit : 0,5 L/min~5 L/min
3) Concentration d'oxygène (atteint la concentration d'oxygène indiquée après avoir
allumé la machine pendant environ 30 minutes) : 93 %±3 % (pourcentage du volume)
lorsque le débit est de 0,5 L/min~5L/min.
4) Plage de débits lorsque la pression nominale de sortie est de 0 et 7 kPa : 0,5 L/min ~ 5
L/min
5) Variation du débit maximum recommandé lors de l'application d'une contre-pression de
7 kPa : <0,5 L/min.
6) Pression de sortie : 20 kPa~50 kPa
7) Puissance d'entrée : 450 VA
8) Tension de fonctionnement : AC220V±10% ~ 50 Hz±1 Hz
9) Bruit de fonctionnement : ≤55 dB(A), au débit de 5 L/min.
10) Lorsque la pression nominale de sortie est égale à 0, le diagramme de fonction de la
concentration en oxygène et du débit est illustré à la figure 2 :
Figure 2
10
11) La relation entre la concentration d'oxygène et l'altitude
Dans l'environnement du plateau, avec l'augmentation de l'altitude, la pression
atmosphérique diminue progressivement, le taux d'absorption d'oxygène diminue
également. Pour un même débit, la concentration d'oxygène en sortie dans
l'environnement du plateau est inférieure à celle de l'environnement de la plaine.
Figure 3
12) Dimension: 508 mm×260 mm×530 mm
13) Poids : 21 kg
3.3 Catégories de sécurité
a. Classe du dispositif : classe Ⅱ équipement
b. Niveau de protection contre les électrochocs : pièce appliquée de type BF (lunettes
nasales médicales jetables)
c. Le degré de protection contre la pénétration de l'eau : IP21
d. Mode de fonctionnement : fonctionnement continu
e. Pièce appliquée pour protéger l'effet de décharge du défibrillateur : non
f. Pièces d'entrée/sortie de signal : non
11
Chapitre 4 Introduction aux pièces et fonctions
4.1 Nom des pièces
Figure 4 Vue du panneau avant
Figure 5 Vue du panneau arrière
12
Contrôleur de débit : la rotation du bouton dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
permet d’augmenter le débit d’oxygène (le maximum recommandé est de 5 L/min) ; la
rotation dans le sens des aiguilles d’une montre permet de diminuer le débit d’oxygène
(le minimum recommandé est de 0,5 L/min). L’écran LCD affiche la valeur du débit.
Remarque : l’affichage électronique du débit prend du retard. Veuillez ajuster le débit
après que l’affichage soit stable.
Interrupteur d'alimentation : mettez la machine sous tension pour l'ouvrir, elle peut alors
fonctionner normalement, coupez l'alimentation, elle cesse alors de fonctionner. Le
concentrateur est isolé du secteur d'alimentation par l'interrupteur d'alimentation.
Protecteur de surcharge : lorsque le courant de fonctionnement dépasse la valeur du
courant limitée par le protecteur de surcharge, celui-ci se déconnecte et la machine
s'éteint, puis éteignez l'interrupteur d'alimentation et coupez le courant immédiatement,
après avoir exclu les raisons de la surintensité, appuyez dessus, la machine revient à la
normale.
Indicateur d'alimentation : il est vert lorsque l'appareil est sous tension ; en cas de panne
de courant, il suffit d'allumer l'interrupteur d'alimentation pour que l'indicateur ne
s'allume pas.
Indicateur de faible concentration : l'indicateur jaune s'allume lorsque la concentration
d'oxygène est inférieure à 82 %(+3 %), et l'indicateur rouge s'allume lorsque la
concentration d'oxygène est inférieure à 60 %(±5 %).
Bouton de réglage de l'arrêt temporisé : appuyez sur « + », « - » pour régler le temps
d'arrêt, plage : 0~120 minutes, pas : 5 minutes.
Sortie d'oxygène : lorsque la machine commence à fonctionner, elle exporte de l'oxygène
à haute concentration à vitesse constante par cette sortie.
Soupape de surpression : si la pression dans la bouteille de l’humidificateur est trop
élevée en raison de l’occlusion ou de la flexion de la canule nasale à oxygène, la soupape
de surpression réduit la pression dans la bouteille en libérant l’oxygène dans la bouteille
de l’humidificateur, afin d’assurer le fonctionnement normal de l’appareil.
Bouteille d'humidification : raccordez le bouchon à vis supérieur à la sortie d'oxygène de
la machine. L'oxygène qui entre dans la bouteille d'humidification est humidifié, puis
l'oxygène sort par la sortie d'oxygène.
Filtre d'admission d'air : utilisé pour purifier l'air inhalé par la machine, il est placé dans
le boîtier du filtre d'admission d'air.
Prise de courant : le cordon d'alimentation se connecte à la machine par cette prise, pour
fournir un courant alternatif stable à la machine. Branchez le cordon d'alimentation sur
une prise électrique, sinon vous ne pourrez pas utiliser le concentrateur.
Orifice d'échappement : peut être utilisé pour la ventilation, le rayonnement thermique et
la sortie des gaz résiduels. Il doit rester lisse.
L'utilisation d'accessoires non spécifiés par le fabricant peut affecter les
performances de la machine.
13
4.2 Alarme
A. Alarme de coupure de courant
Lorsque la machine fonctionne normalement, coupez le courant, la machine émet une alarme
sonore, qui s'arrête après un moment.
Lorsque l'alarme se déclenche, éteignez d'abord la machine. Vérifiez ensuite que la fiche
d'alimentation est bien branchée et qu'il n'y a pas de coupure de courant. Remettez la machine
en marche, si l'alarme persiste, éteignez-la et contactez votre revendeur.
Cette alarme peut être déclenchée en débranchant le cordon d'alimentation pendant le
fonctionnement normal.
B. Alarme pour alimentation faible
Dès que l’alimentation électrique est inférieure à la valeur nécessaire au fonctionnement
normal du concentrateur, celui-ci émet une alarme visuelle (clignotement de l’indicateur
rouge (fréquence : 2 Hz) pour l’alarme) et sonore.
En cas d'alarme, il est préférable d'utiliser un régulateur de tension pour alimenter le
concentrateur.
C. Alarme pour la protection contre la haute/basse pression
En cas d’anomalie (pression trop basse ou trop élevée dans la bouteille d’oxygène), l’appareil
émet une alarme visuelle (l’indicateur rouge clignote (fréquence : 2 Hz)) et auditive.
Lorsque l'alarme se déclenche, assurez-vous que le débit est réglé dans la plage normale.
Faites tourner le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre pour le diminuer ou dans le
sens inverse pour l'augmenter. Une fois la correction effectuée, éteignez l'appareil pendant 60
secondes, puis rallumez-le.
D. Alarme de faible débit
Lorsque l’appareil fonctionne normalement, si le débit est inférieur à 0,5 L/min, l’appareil
émet une alarme visuelle (l’indicateur rouge clignote (fréquence : 2 Hz)) et sonore.
Au moment du déclenchement de l’alarme, tournez le bouton dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour augmenter le débit, et attendez quelques minutes.
Cette alarme peut être déclenchée en réglant le débit en dessous de 0,5 L/min.
E. Alarme pour température élevée
Si la machine fonctionne anormalement et que la température de l’air est supérieure au réglage
par défaut, la machine émet une alarme visuelle (l’indicateur rouge clignote (fréquence : 2 Hz)
pour l’alarme) et auditive.
Lorsque l'alarme se déclenche, vérifiez si les filtres de l'armoire doivent être remplacés.
Assurez-vous que le concentrateur d'oxygène se trouve à une distance d'au moins trois pouces
des murs, des rideaux ou des meubles. Et ne l'utilisez pas dans un court laps de temps pour
vous assurer que la machine se refroidit correctement.
F. Alarme de faible concentration d'oxygène
Si la machine fonctionne normalement et que la concentration d’oxygène est inférieure à 82 %
(+3 %), l’indicateur jaune s’allume, veuillez contacter les fournisseurs. Si la concentration
d’oxygène est inférieure à 60 % (±5 %), l’indicateur rouge clignote, éteignez immédiatement
14
l’appareil, utilisez l’oxygène de réserve et contactez les fournisseurs à temps.
Cette alarme peut être déclenchée en réglant le débit au maximum, le voyant jaune s'allume en
premier, puis le rouge .
4.3 Fonctions d'accumulation du temps
Lorsque la machine fonctionne normalement, l'écran LCD affiche le temps accumulé, l'unité
est l'heure, lorsqu'il arrive à 99999, la machine arrête d'accumuler.
Lorsque vous utilisez la fonction d'arrêt temporisé, l'écran LCD ne peut pas afficher le temps
accumulé. Allumez-la à nouveau, l'écran LCD accumulera le temps automatiquement.
4.4 Filtre
Un filtre est placé entre le réservoir d'oxygène et la sortie d'oxygène, il peut filtrer de telles
particules dont le diamètre est supérieur à 1 μm, ce qui assure la qualité de l'oxygène.
4.5 Fonction de l'arrêt tempori
La machine a la fonction d'arrêt temporisé, l'utilisateur peut régler le temps de travail (plage :
0~120 minutes) en fonction des besoins.
4.6 Accessoires
a. Une bouteille d'humidification (M14*1,5)
b. Un manuel d'utilisation
c. Un cordon d’alimentation (HSC-401+HSC-406)
d. Un tube à oxygène nasal médical jetable (cadeau pour la machine de test)
4.7 Informations sur le logiciel
Nom du logiciel : CONTEC21/OC5B
Modèle de logiciel : non
Vers ion : V1
Règle de dénomination de la version : <Mise à jour majeure du logiciel>.<Mise à jour mineure
du logiciel>
La version du logiciel se trouve dans la machine.
15
Chapitre 5 Fonctionnement
A. Vérifiez l'éponge du filtre
Avant de mettre la machine en marche, veuillez vérifier l'éponge du filtre d'aspiration pour
vous assurer qu'elle est claire et sèche. Reportez-vous à la section 6.1 pour son entretien.
B. Connexion avec la bouteille de l'humidificateur
Figure 6 Bouteille d'humidification
1) Vissez dans le sens des aiguilles d'une montre le bouton du couvercle supérieur de la
bouteille de l'humidificateur, pour retirer la bouteille de l'humidificateur.
2) Retirez le couvercle de la bouteille de l’humidificateur. Ajoutez de l’eau distillée ou de
l’eau froide dans la bouteille de l’humidificateur jusqu’à la position comprise entre
« MINIMUM » et « MAXIMUM », puis resserrez le couvercle de la bouteille de
l’humidificateur.
3) Raccordez la bouteille de l'humidificateur à la sortie d'oxygène de la machine dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre.
4) Connectez le tube à oxygène à la sortie d'oxygène de la machine.
Veuillez injecter de l'eau dans la bouteille de l'humidificateur en suivant les instructions
du manuel. Le volume d'eau ne doit pas dépasser l'échelle maximale indiquée sur la bouteille
de l'humidificateur, sinon il risque de déborder de la canule, ce qui peut provoquer un
étouffement de l'utilisateur.
C. Branchez le cordon d'alimentation
Mettez l'interrupteur d'alimentation hors tension, branchez la machine à la prise de courant
par le cordon d'alimentation.
D. Démarrage de la machine
Mettez l'interrupteur d'alimentation en marche, le voyant d'alimentation est allumé, la
machine peut alors fonctionner normalement. Après l'interface de démarrage illustrée à la
figure 7, l'interface principale apparaît à la figure 8. Il affiche le statut « Normal » et le temps
d'accumulation (comme « 00004h ») normalement.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Gima 34582 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire