Black & Decker PW1370TD Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

15
ENGLISH
(Original instructions)
NE RENVOYEZ PAS CE PRODUIT AU
MAGASIN, contactez tout d’abord votre
bureau ou centre de réparation agréé
BLACK+DECKER le plus proche.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
L’appareil que vous avez acheté est un
produit techniquement avancé conçu par
l’un des principaux fabricants de pompes à
haute pression. Pour obtenir les meilleures
performances de votre appareil, lisez ce
livret attentivement et suivez les
instructions chaque fois que vous l’utilisez.
Nous vous félicitons de votre choix et nous
vous souhaitons de l’utiliser avec succès.
Consignes générales de sécurité
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avertissements de sécurité générale à
propos des appareils électriques.
Avertissement ! Lisez tous les
avertissements de sécurité et
toutes les instructions. Le
non-respect de ces avertissements et de ces
instructions peut provoquer un incendie,
une électrocution et/ou de graves blessures.
Conservez ces avertissements et ces
instructions à titre de référence ultérieure.
Le terme « appareil » dans tous les
avertissements ci-dessous fait référence à
votre appareil électrique alimenté par
secteur (avec cordon d’alimentation) ou à
votre appareil fonctionnant sur batterie
(sans cordon).
1.- Choses dangereuses à ne PAS FAIRE
a. Risque d’empoisonnement ou
d’explosion. N’utilisez pas l’appareil avec
des liquides inflammables ou toxiques,
ou des produits qui ne sont pas
compatibles avec le fonctionnement
correct de l’appareil.
b. Risque de blessure. Ne dirigez pas le jet
d’eau vers des personnes ou des
animaux.
c. Risque de choc électrique. Ne dirigez
pas le jet d’eau vers l’appareil lui-même,
les éléments électriques ou d’autres
équipements électriques
d. Risque de court-circuit. N’utilisez pas
l’appareil à l’extérieur s’il pleut.
e. Risque de blessure. Cet appareil n’est pas
destiné à être utilisé par des personnes (y
compris les enfants) présentant des
capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou sans expérience, ni
connaissances. Les enfants doivent être
surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
f. Risque de choc électrique. Ne touchez
pas la fiche ou la prise avec les mains
mouillées.
g. Choc électrique et risque de
court-circuit. N’utilisez pas l’appareil si le
cordon électrique est endommagé.
h. Risque d’explosion. N’utilisez pas
l’appareil si le flexible à haute pression est
endommagé.
i. Risque d’accident. Ne bloquez pas la
gâchette dans la position de
fonctionnement.
j. Risque d’accident. Vérifiez que les
plaques signalétiques sont attachées à
l’appareil, dans le cas contraire,
informez-en votre revendeur. Des
appareils sans plaques ne doivent pas
être utilisés car ils ne sont pas
identifiables et sont potentiellement
dangereux.
k. Risque d’explosion. N’altérez pas et ne
modifiez pas le réglage de la valve de
sécurité.
l. Modification dangereuse des
performances de fonctionnement. Ne
modifiez pas le diamètre original de la
buse de la tête de pulvérisation.
m. Risque d’accident. Ne laissez pas
l’appareil sans surveillance.
n. Risque de court-circuit. Ne déplacez pas
l’appareil en tirant sur le cordon
électrique.
o. Assurez-vous qu’aucune voiture ne roule
sur le flexible à haute pression.
2.- « Must » de sécurité
a. Risque de court-circuit. Tous les
conducteurs électriques doivent être
protégés contre le jet d’eau.
16
ENGLISH
(Original instructions)
b. Risque de choc électrique. L’appareil
doit être connecté uniquement à une
alimentation adéquate en conformité
avec toutes les réglementations
applicables.
L’utilisation d’un disjoncteur à courant
résiduel de sécurité fournira une
protection additionnelle à l’utilisateur
(30 mA).
c. Risque de blessure. La haute pression
peut faire rebondir les matériaux sur des
surfaces violemment, c’est pourquoi il
faut porter des vêtements protecteurs et
des lunettes de protection.
d. Risque de démarrage accidentel. Avant
de travailler sur l’appareil, débranchez la
fiche du secteur.
e. Risque de blessure. Avant d’appuyer sur
la gâchette, tenez fermement le pistolet
pour contrebalancer le recul.
f. Risque de contamination. Conformez-
vous aux exigences de votre compagnie
d’approvisionnement en eau local. Selon
la norme DIN 1988, l’appareil peut être
connecté au circuit principal
d’alimentation en eau potable seulement
si un disconnecteur hydraulique avec un
dispositif de vidange est monté sur le
flexible d’alimentation en eau. Cette eau,
qui s’est écoulée à travers le
disconnecteur hydraulique est
considérée comme non potable.
g. Risque d’accident. L’entretien et/ou la
réparation des composants électriques
doivent être eectués par du personnel
qualifié et agréé par BLACK+DECKER
pour que la garantie puisse entrer en
vigueur. Si le cordon d’alimentation est
abîmé, il doit être remplacé par le
fabricant ou un centre de service agréé
BLACK+DECKER ou une personne tout
aussi qualifiée afin d’éviter tout danger.
En cas de remplacement du cordon
d’alimentation par une personne tout
aussi qualifiée mais non agréée par
BLACK+DECKER, la garantie ne sera plus
valable.
h. Risque de blessure. Déchargez la
pression résiduelle avant de déconnecter
le flexible.
i. Risque d’accident. Avant d’utiliser
l’appareil, vérifiez chaque fois que toutes
les vis sont correctement serrées et
qu’aucun élément n’est cassé ou usé.
j. Explosion et risque de choc électrique.
Utilisez uniquement des détergents qui
ne corroderont pas les matériaux de
revêtement du flexible à haute pression
électrique et du cordon d’alimentation.
k. Risque de blessure. Assurez-vous de
maintenir les personnes et les animaux à
une distance minimale de 15 m. (16 yd).
3.- Mauvaise utilisation
Toute utilisation par des personnes non
qualifiées ou qui n’ont pas lu et compris
les instructions dans le manuel est
interdite.
Léquipement n’est pas conçu pour être
utilisé par des personnes (notamment des
enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou
sans expérience ou connaissances, à
moins qu’elles ne soient supervisées ou
informées sur l’utilisation de l’équipement
par une personne responsable de leur
sécurité.
L’appareil doit être surveillé pour
s’assurer que les enfants ne jouent pas
avec lui.
L’introduction de liquides explosifs,
inflammables ou toxiques dans l’appareil
est interdite.
L’utilisation de l’appareil dans un
environnement potentiellement
inflammable ou explosif est interdite.
L’utilisation de pièces de rechange qui ne
sont pas d’origine et de toute autre pièce
de rechange qui n’a pas été conçue
spécifiquement pour le modèle en
question est interdite.
Avertissement ! Il est interdit de
modifier l’appareil de quelque façon que
ce soit. Toute modification de l’appareil rend
la déclaration de conformité nulle et non
avenue et dégage le fabricant de toute
responsabilité civile et pénale.
Avertissement ! Des rallonges
électriques non appropriées peuvent
être dangereuses. Si une rallonge est utilisée,
elle doit être adaptée à une utilisation à
l’extérieur, et la connexion doit être
maintenue sèche et au-dessus du sol. Il est
recommandé d’utiliser un enrouleur de câble
électrique dont les fiches sont au moins à 60
mm au-dessus du sol.
17
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Avertissement ! Cet appareil a été
conçu pour être utilisé avec l’agent de
nettoyage fourni ou recommandé par le
fabricant. L’utilisation d’autres agents de
nettoyage ou de produits chimiques peut
nuire à la sécurité de l’appareil.
Avertissement ! Les jets haute pression
peuvent être dangereux s’ils sont mal
utilisés. Le jet ne doit pas être dirigé vers
des personnes, des équipements électriques
sous tension ou l’appareil lui-même.
Avertissement ! N’utilisez pas l’appareil
dans le rayon de portée de personnes
sauf si elles portent des vêtements de
protection.
Avertissement ! Ne dirigez pas le jet
contre vous-même ou d’autres
personnes afin de nettoyer des vêtements
ou des chaussures.
Avertissement ! Risque d’explosion –
Ne pulvérisez pas des liquides
inflammables.
Avertissement ! Les nettoyeurs haute
pression ne doivent pas être utilisés par
des enfants ou du personnel inexpérimenté
Avertissement ! Les flexibles, raccords
et accouplements haute pression sont
importants pour la sécurité de l’appareil.
Utilisez uniquement les flexibles, raccords et
accouplements recommandés par le
fabricant.
Avertissement ! Pour assurer que
l’appareil fonctionne en toute sécurité,
utilisez uniquement des pièces de rechange
d’origine du fabricant ou approuvées par le
fabricant.
Avertissement ! Leau qui s’est écoulée
à travers le disconnecteur hydraulique
est considérée comme non potable.
Avertissement ! N’utilisez pas l’appareil
si un cordon d’alimentation ou des
parties importantes de l’appareil sont
endommagés comme les dispositifs de
sécurité, les flexibles haute pression ou le
pistolet à gâchette.
Avertissement ! Des carburants
incorrects ne doivent pas être utilisés
car ils peuvent s’avérer dangereux.
Avertissement ! N’utilisez pas l’appareil
à proximité de personnes, sauf si elles
portent des vêtements de protection.
4.- Réparation
a. Faites réparer votre appareil électrique
par un réparateur agréé utilisant
uniquement les pièces de rechange
identiques. Cela permettra de garantir la
sécurité de l’appareil électrique.
5.- Sécurité électrique
Cet appareil dispose d’une double
isolation ; aucun fil de terre n’est
donc nécessaire. Vérifiez toujours
que la tension du secteur
correspond à celle de la plaque
signalétique.
Avertissement ! Si le câble
d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant
ou par un centre de réparation agréé
BLACK+DECKER ou un électricien
qualifié afin d’éviter tout accident ou
blessure. En cas de remplacement
du câble d’alimentation par un
technicien qualifié mais non agréé
par BLACK+DECKER, la garantie ne
sera pas valable.
Avertissement ! Éteignez toujours
l’interrupteur principal sur le secteur
avant de laisser la machine sans surveillance.
6.- Étiquettes de l’appareil
Létiquette apposée sur votre appareil peut
acher les symboles suivants :
Lisez le
manuel
d’instruction
Risque
d’empoisonne
ment
Risque de
blessure
Risque
d’explosion
Risque de choc
électrique et
de court-circuit
Risque de
court-circuit
Danger d’être
frappé par
des objets qui
rebondissent
Utiliser une
protection
oculaire
Porter des
vêtements
appropriés
......
Construction
de classe II
....
Symbole
d’alerte de
curité
V ........ Volts
A ........ Amres
Hz ....... Hertz
W ........ Watts
min ..... minutes
.....
Courant
alternatif
Étiquette de danger, avertit les utilisateurs de ne pas
diriger le jet d’eau vers des personnes, des animaux,
des équipements électriques ou l’appareil lui-même.
Ne pas connecter à l’eau potable.
18
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Avertissement ! Étiquettes de sécurité.
Conformez-vous aux instructions
fournies par les étiquettes de sécurité
attachées à l’appareil. Vérifiez qu’elles sont
présentes et lisibles ; sinon, placez des
étiquettes de remplacement aux positions
d’origine.
INFORMATIONS TECHNIQUES
UTILISATION PRÉVUE
Cet appareil a été conçu pour un usage
individuel afin de nettoyer des véhicules,
des machines, des bateaux, des éléments de
maçonnerie, etc., en détachant les saletés
tenaces à l’aide d’eau propre et de
détergents chimiques biodégradables
Les moteurs de véhicule peuvent être lavés
seulement si les eaux sales sont éliminées
conformément à la réglementation en
vigueur.
Température de l’eau d’admission :
Consultez la plaque signalétique sur
l’appareil.
Pression de l’eau d’admission : 0,1 MPa –
max. 1 MPa.
Température d’utilisation : Supérieure à
0°C.
La machine est conforme aux normes CEI.
OPÉRATEUR
Le symbole sur le couvercle frontal identifie
l’opérateur (professionnel ou non) auquel
l’appareil est destiné.
COMPOSANTS PRINCIPAUX
(fig. A)
1. Lance
2. Buse
3. Pistolet avec crochet de sécurité
4. Outil de nettoyage de la buse
5. Flexible à haute pression
6. Adaptateur
7. Filtre à eau
8. Vis
9. Poignée
10. Attaches
11. Câble électrique avec fiche
Attention ! Dispositifs de sécurité :
Ne modifiez pas ou n’ajustez pas le réglage
de la valve de sécurité.
Valve de sécurité et/ou limiteur de
pression. La valve de sécurité est
également un limiteur de pression.
Lorsque la gâchette du pistolet est
relâchée, la valve s’ouvre et soit l’eau
recircule via l’admission de la pompe, soit
elle est déchargée sur le sol.
Soupape thermostatique (sur les
modèles équipés) Si la température de
l’eau dépasse la température fixée par le
fabricant, la soupape thermostatique
décharge de l’eau chaude et aspire une
quantité d’eau froide équivalente à l’eau
chaude évacuée, jusqu’à ce que la
température correcte soit restaurée.
Crochet de sécurité (15) : empêche la
pulvérisation accidentelle d’eau.
INSTALLATION (fig. B)
Assemblage
Attention ! Toutes les opérations
d’installation et d’assemblage doivent être
eectuées quand l’appareil est débranché de
la source d’alimentation principale.
La séquence d’assemblage est illustrée sur la
fig. B.
Montage de la buse rotative
Lensemble à buse rotative fournit une
puissance de lavage bien plus grande.
L’utilisation de la buse rotative peut réduire
la pression de 25 % par rapport à la pression
obtenue avec la buse réglable. Cependant,
l’ensemble à buse rotative fournit une
puissance de lavage plus grande à cause de
la rotation du jet d’eau.
Branchement électrique
Attention ! Vérifiez que la tension et la
fréquence (V/Hz) de l’alimentation
électrique correspondent aux valeurs
indiquées sur la plaque signalétique de
l’appareil (fig. B7).
19
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
L’appareil doit être connecté uniquement à
une source d’alimentation équipée d’une
mise à la terre adéquate et d’un disjoncteur
diérentiel de sécurité (30 mA) qui coupera
l’alimentation en électricité dans le cas d’un
court-circuit.
Utilisation de rallonges : Utilisez des câbles
et des fiches de niveau de protection « IPX5
». La section transversale de la rallonge
devrait être proportionnelle à sa longueur ;
plus la rallonge est longue, plus la section
transversale devrait être importante.
Branchement de l’alimentation en
eau
Attention ! N’utilisez que de l’eau
propre ou filtrée à l’entrée. Le débit du
robinet d’alimentation devrait être égal à
celui d’une pompe. Placez l’appareil aussi
prêt que possible de la source
d’alimentation en eau.
Points de branchement :
Sortie d’eau (SORTIE)
Entrée d’eau avec filtre (ENTRÉE)
Branchement sur l’alimentation
principale en eau
L’appareil peut être connecté directement
sur le circuit d’alimentation en eau potable
seulement si le flexible d’alimentation en
eau est équipé d’un disconnecteur
hydraulique, conformément à la
réglementation en vigueur. Assurez-vous
que le flexible a un diamètre d’au moins 13
mm et qu’il est renforcé.
INFORMATION SUR LE RÉGLAGE
(fig. C)
Réglage de la buse de pulvérisation : Le
débit d’eau est réglé à l’aide de la buse
(2).
Réglage de la pression : Le régulateur
est utilisé pour régler la pression de
service. La pression est montrée sur
l’indicateur de pression (sur les modèles
équipés).
UTILISATION DE LAPPAREIL
(fig. D)
COMMANDES
Interrupteur de démarrage (12)
Mettez l’interrupteur de démarrage dans la
position (MARCHE/I) pour :
a) démarrer le moteur (pour les modèles
non équipés du dispositif TSS) ;
b) mettre le moteur dans la position prêt à
démarrer (pour les modèles équipés du
dispositif TSS). S’il y a un voyant lumineux
sur l’interrupteur de démarrage, il devrait
s’allumer. Mettez l’interrupteur de
démarrage sur la position (ARRÊT/0)
pour arrêter l’appareil. S’il y a un voyant
lumineux sur l’interrupteur de démarrage,
celui-ci devrait s’éteindre.
Gâchette de commande du jet d’eau (17).
Avertissement ! – Danger !
Durant l’utilisation, l’appareil doit être placé
sur une surface dure et stable, comme
illustré à la fig. D.
Démarrage (Fig. D)
1. Ouvrez complètement le robinet
d’alimentation en eau.
2. Relâchez le crochet de sécurité (15).
3. Relâchez la gâchette du pistolet pendant
quelques secondes et démarrez l’appareil
en mettant l’interrupteur de démarrage
sur la position (MARCHE/I).
Avertissement ! – Danger !
Avant de démarrer l’appareil, vérifiez qu’il est
alimenté en eau correctement car une
utilisation sans eau endommagera l’appareil.
Ne couvrez pas les grilles d’aération lorsque
l’appareil est en cours d’utilisation.
Modèles avec TSS – Dans le cas des modèles
avec TSS (dotés du système de coupure
automatique du débit de sortie) :
lorsque la gâchette du pistolet est
relâchée la pression dynamique éteint
automatiquement le moteur ;
lorsque la gâchette du pistolet est
enfoncée la chute automatique de la
pression démarre le moteur et la pression
est rétablie après un très léger retard ;
FRANÇAIS
20
(Traduction des instructions initiales)
Si le TSS fonctionne correctement, la
gâchette du pistolet ne devrait pas être
enfoncée/relâchée à des intervalles
inférieurs à 4 ou -5 secondes au moins.
Pour éviter d’endommager l’appareil, ne le
laissez pas fonctionner sans eau et vérifiez
qu’il est correctement alimenté en eau.
Pour les modèles sans TSS, afin d’éviter
d’endommager l’appareil en raison d’une
augmentation de la température de l’eau,
ne coupez pas le jet d’eau pendant plus de
5 minutes lorsque l’appareil est en marche.
Méfiez-vous de la force de recul lorsque
vous appuyez sur la gâchette du pistolet.
Arrêt de l’appareil
1. Mettez l’interrupteur de démarrage dans
la position (ARRÊT/0) .
2. Enfoncez la gâchette du pistolet et
déchargez la pression résiduelle à
l’intérieur des flexibles.
3. Enclenchez le crochet de sécurité du
pistolet (15).
Redémarrage
1. Relâchez le crochet de sécurité (15).
2. Enfoncez la gâchette du pistolet et
déchargez l’air résiduel à l’intérieur des
flexibles.
3. Mettez l’interrupteur de démarrage dans
la position (MARCHE/I) .
Entreposage
1. Arrêtez l’appareil en mettant
l’interrupteur dans la position (ARRÊT/0)
2. Retirez la fiche de la prise secteur.
3. Fermez le robinet d’alimentation en eau.
4. Déchargez la pression résiduelle du
pistolet jusqu’à ce que toute l’eau soit
sortie de la buse.
5. Vidangez et nettoyez le réservoir de
détergent à la fin de la tâche de
nettoyage. Pour nettoyer le réservoir,
utilisez de l’eau propre au lieu du
détergent.
6. Enclenchez le crochet de sécurité du
pistolet (15).
Procédure de nettoyage
recommandée
Dissolvez la saleté en appliquant le
détergent dilué dans de l’eau sur la surface
sèche.
Lorsque vous nettoyez des surfaces
verticales, travaillez de bas en haut. Laissez
le détergent agir pendant 1 à 2 minutes mais
ne laissez pas la surface sécher. En
commençant par le bas, utilisez le jet haute
pression à une distance minimale de 30 cm.
Ne laissez pas l’eau de rinçage couler sur les
surfaces non lavées. Dans certains cas, il est
nécessaire de frotter avec une brosse pour
enlever la saleté. La haute pression n’est pas
toujours la meilleure solution pour obtenir de
bons résultats de lavage, car elle peut
endommager certaines surfaces. La buse
réglable réglée à la position la plus fine ou la
buse rotative ne doivent pas être utilisées
sur des pièces délicates ou peintes, ou sur
des éléments sous pression (par exemple
des pneus, des valves de gonflage, etc.). Un
lavage efficace dépend tout autant de la
pression que du volume d’eau utilisée.
MAINTENANCE (fig. E)
Toutes les opérations de maintenance qui ne
sont pas traitées dans ce chapitre doivent
être effectuées par un centre de vente et de
service agréé.
Important ! Pour assurer la FIABILITÉ
et la SÉCURITÉ de l’appareil, les
réparations, l’entretien et les réglages (autres
que ceux présentés dans le présent manuel)
doivent être effectués par un centre de
service autorisé ou du personnel qualifié en
utilisant toujours les mêmes pièces de
rechange. L’appareil ne contient aucun
élément réparable à l’intérieur.
Attention ! Débranchez toujours la fiche
de la prise secteur avant de commencer
à faire des travaux sur l’appareil.
Nettoyage de la buse
1. Débranchez la lance de la buse.
2. Enlevez tous les dépôts de saleté du trou
de la buse à l’aide de l’outil (4).
21
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Nettoyage du filtre
Inspectez le filtre d’admission (7) et le filtre
du détergent (si l’appareil en est équipé)
avant chaque utilisation, et nettoyez le/les si
nécessaire conformément aux instructions.
Dégrippage du moteur (sur les
modèles dotés de cette
fonctionnalité)
En cas d’un arrêt prolongé du moteur, des
dépôts de calcaire peuvent le gripper. Pour
dégripper le moteur, tournez l’axe avec un
outil.
Entreposage d’hiver
Traitez l’appareil à l’aide d’un antigel non
corrosif et non toxique et lubrifiez les joints
toriques avec de la graisse du tube de
lubrification (quand celui-ci a été fourni)
comme illustré, avant d’entreposer l’appareil
pour l’hiver. Placez l’appareil dans un endroit
sec et protégé du gel.
Protection de l'environnement
Collecte séparée. Ce produit ne doit
pas être jeté avec les déchets
domestiques normaux.
Si vous décidez de remplacer ce produit
BLACK+DECKER, ou si vous n'en avez plus
l'utilité, ne le jetez pas avec vos déchets
domestiques Rendez-le disponible pour une
collecte séparée.
La collecte séparée des produits et
emballages usés permet le
recyclage des articles afin de les
utiliser à nouveau. Le fait d'utiliser à
nouveau des produits recyclés permet
d'éviter la pollution environnementale et de
réduire lademande de matières premières.
Les réglementations locales peuvent
permettre la collecte séparée des produits
électriques du foyer, dans des déchetteries
municipales ou auprès du revendeur vous
ayant vendu votre nouveau produit.
BLACK+DECKER fournit un dispositif
permettant de collecter et de recycler les
produits BLACK+DECKER lorsqu'ils ont
atteint la fin de leur cycle de vie. Pour
pouvoir profiter de ce service, veuillez
retourner votre produit à un réparateur
agréé qui se chargera de le collecter pour
nous.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé
le plus proche de chez vous, contactez le
bureau BLACK+DECKER à l'adresse indiquée
dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouvez
un liste des réparateurs agréés de
BLACK+DECKER et de plus amples détails
sur notre service après-vente sur le site
Internet à l'adresse suivante :
www.2helpU.com
Information concernant le centre
de service
BLACK+DECKER offre un réseau complet de
centres de service que l’entreprise détient ou
qui sont agréés. Tous les centres de service
BLACK+DECKER disposent d’un personnel
formé afin de fournir un service de confiance
aux clients. Pour plus d’informations sur les
centres de service autorisés et en cas de
besoin de plus d’information technique, de
réparation, de remplacement de pièce
authentiques d’usine, contacter le centre
BLACK+DECKER le plus proche de chez
vous ou rendez-vous sur notre site à
www.blackanddecker.com
22
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Garantie
BLACK+DECKER vous assure la qualité de
ses produits et vous offre une garantie très
étendue. Ce certificat de garantie est un
document supplémentaire et ne peut en
aucun cas se substituer à vos droits légaux.
Si un produit BLACK+DECKER s'avère
défectueux en raison de matériaux en
mauvais état, d'une erreur humaine, ou d'un
manque de conformité dans les 24 mois
suivant la date d'achat, BLACK+DECKER
garantit le remplacement des pièces
défectueuses, la réparation des produits
usés ou cassés ou remplace ces produits à
la convenance du client, sauf dans les
circonstances suivantes :
Le produit a été utilisé dans un but
commercial, professionnel, ou a été loué.
Le produit a été mal utilisé ou avec
négligence.
Le produit a subi des dommages à cause
de corps étrangers, de substances ou
d'accidents.
Des réparations ont été tentées par des
techniciens ne faisant pas partie du
service technique de BLACK+DECKER.
Pour avoir recours à la garantie, il est
nécessaire de fournir une preuve d'achat au
vendeur ou à un réparateur agréé. Pour
connaître l'adresse du réparateur agréé le
plus proche de chez vous, contactez le
bureau BLACK+DECKER à l'adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez
aussi trouver une liste de réparateurs agréés
de BLACK+DECKER et de plus amples
détails sur notre service après-vente sur le
site Internet à l'adresse suivante :
www.2helpU.com
Spécifications PW 1370 TD
Puissance 1300 W (1,3 kW)
Débit de travail 6 l/min
Pression 7 MPa (70 bars)
Pression maximale 10 MPa (100 bars)
PSI 1450
T° d’entrée 50°C
Pression d’entrée maximale 1 MPa
Force répulsive du pistolet à
pression maximale 11,8 N
Isolation du moteur Classe F
Protection du moteur IPX5
Niveau sonore K=3 dB(A) :
L
PA
(EN 60704-1) 75,1 dB(A)
L
WA
(EN 60704-1) 83 dB(A)
Vibrations de l’appareil
(K =1 m/s2) ‹ 2,5 m/s2
Poids 5,6 kg
220-240V~ 50/60Hz
23
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
La pompe n’atteint pas la
pression de travail
La buse est usée Remplacer la buse
Le filtre à eau est encrassé Nettoyer le filtre (7) (fig. E)
Approvisionnement insuffisant en eau Ouvrir complètement le robinet d’alimentation
en eau
De l’air est aspiré dans le système Vérifier le serrage des raccords du flexible
De l’air dans la pompe
Éteindre l’appareil puis enfoncer et relâcher la
gâchette du pistolet plusieurs fois jusqu’à ce que
l’eau sorte avec un jet régulier. Rallumer l’appareil.
La buse réglable n’est pas placée
correctement
Mettre la buse (2) dans la position (+) (fig. C)
La soupape thermostatique est ouverte
Attendre que la température de l’eau descende
jusqu’à une valeur appropriée
L’eau est aspirée dans un réservoir
ouvert d’une hauteur de plus de 0,5 m
Réduire la hauteur d’aspiration.
La pression de la pompe
baisse soudainement durant
l’utilisation de l’appareil
L’eau est aspirée dans un réservoir externe
Brancher l’appareil sur le circuit d’alimentation
principal en eau
L’eau à l’entrée est trop chaude Réduire la température
La buse est obstruée Nettoyer la buse (fig. E)
Le filtre d’entrée (7) est encrassé Nettoyer le filtre (7) (fig. E)
Le moteur fait des « bruits »
mais ne démarre pas
La tension secteur est trop faible
Vérifier que la tension secteur est la même que
la tension sur la fiche signalétique (fig. B)
La tension chute en raison de la longueur
de la rallonge électrique
Vérifier les caractéristiques de la rallonge
électrique
L’appareil n’a pas éutilisé pendant
une longue période
Contacter votre centre de service agréé le plus
proche
Problèmes avec le dispositif TSS
Contacter votre centre de service agréé le plus proche
Le moteur ne marre pas
Pas d’alimentation secteur
Vérifier que la fiche est fermement branchée dans
la prise secteur et que la prise est sous tension (*)
Problèmes avec le dispositif TSS
Contacter votre centre de service agé le
plus proche
L’appareil na pas é utili pendant
une longue période
En faisant passer l’outil par le trou à l’arrière de
l’appareil, dégripper le moteur (pour les
modèles dotés de cette fonctionnalité)
Il y a des fuites d’eau
Des joints sont usés
Faire remplacer les joints à votre centre de
service agé le plus proche
La valve decurité est ouverte et
de l’eau en sort
Contacter un centre de service agréé
L’appareil est bruyant L’eau est trop chaude Contacter un centre de service agréé
Il y a des fuites d’huile Des joints sont usés
Contacter votre centre de service agé le
plus proche
Uniquement les versions avec
TSS : l’appareil démarre même
quand la gâchette est relâchée
Le système haute pression ou le circuit
hydraulique n’est pas étanche
Contacter votre centre de service agé le
plus proche
Uniquement les versions avec
TSS : pas de sortie d’eau
lorsque la gâchette est
enfoncée (et le tuyau
d’alimentation en eau est
branché)
La buse est obstre Nettoyer la buse (fig. E)
CAUSES POSSIBLES SOLUTIONPROBLÈME
24
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Le détergent n’est pas
mélangé à l’eau
La buse réglable est réglée pour une
haute pression
Mettre la buse (2) sur « » setting (fig. C)
Letergent est trop épais Diluer avec de l’eau
Un flexible à haute pression est utili
Utiliser le flexible d’origine
Dépôts ou restrictions dans le circuit
de tergent
Rincer à l’eau propre et éliminer toutes les
restrictions. Si le problème persiste, contacter
un centre de service agréé
L’eau s’échappe de la
soupape thermostatique
La température de l’eau à l’intérieur de la
tête de pompe a dépassé la valeur
nominale maximale indiquée sur la
plaque signalétique
Lorsque l’appareil est en service, ne pas
arter le jet d’eau pendant plus de 5 minutes
à la fois
*** Si le moteur démarre mais ne redémarre pas pendant l’utilisation de l’appareil, attendre pendant 2 à 3 minutes avant
de répéter la procédure de démarrage (la protection de surcharge s’est enclenchée).
Si le problème se répète plus d’une fois, contacter votre centre de service agréé le plus proche.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Black & Decker PW1370TD Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues