Hansgrohe 31430821 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
Metropol Classic
31428xx1
Metropol Classic
31430xx1
Metropol Classic
31441xx1
Metropol Classic
31449xx1
2
English
Technical Information
Water pressure
Recommended 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa)
Maximum 145 PSI (1 MPa)
Hot water temp.
Recommended 120°-140° F (48° - 60° C)*
Maximum 158°F (70° C)*
Flow rate (max.)
handshower 1.75 GPM (6.6 L/min)
*Please know and follow all applicable local plumbing
codes when setting the temperature on the water
heater.
Installation Considerations
For best results, Hansgrohe recommends that
this unit be installed by a licensed, professional
plumber.
Please read over these instructions thoroughly
before beginning installation. Make sure that
you have all tools and supplies needed to
complete the installation.
The three-hole trim sets require rough 06607000
(not included).
Keep this booklet and the receipt (or other proof
of date and place of purchase) for this product in
a safe place. The receipt is required should it be
necessary to request warranty parts.
Four-hole models only:
The four-hole trim sets require rough 06646000
(not included).
Protection against backflow is provided by a
check valve in the handshower elbow and by an
automatically resetting diverter.
This unit is not anti-scald. In Massachusetts, or
if required by local plumbing code, install an
approved remote pressure balance valve or
other approved anti-scald device.
To prevent scald injury, the maximum output
temperature of the shower valve must be no
higher than 120°F (49°C). In Massachusetts,
the maximum output temperature can be no
higher than 112°F (44°C).
The handshower is for use with automatic
compensating valves rated at 1.3 GPM (4.9 L/min)
or less.
3
Français
Données techniques
Pression d’eau
recommandée 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa)
maximum 145 PSI (1 MPa)
Température d'eau chaude
recommandée 120°-140° F (48° - 60° C)*
maximum 158°F (70° C)*
Capacité nominale
douchette 1.75 GPM (6.6 L/min)
* Vous devez connaître et respecter tous les codes de
plomberie locaux applicables pour le réglage de la
température du chauffe-eau.
À prendre en considération pour l’installation
Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe
recommande que ce produit soit installé par un
plombier professionnel licencié.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant
de procéder à l’installation. Assurez-vous
de disposer de tous les outils et du matériel
nécessaires pour l’installation.
Les ensembles de robinetterie à 3 ouvertures
requièrent l’utilisation de la pièce de surface
06607000 (non comprise).
Conservez ce livret et le reçu (ou une autre
preuve sur laquelle figurent la date et l’endroit
de l’achat) pour ce produit dans un endroit sûr.
Le reçu est requis si vous commandez des pièces
sous garantie.
Pour les modèles à quatre ouvertures seulement :
Les ensembles de robinetterie à 4 ouvertures
requièrent l’utilisation de la pièce de surface
06646000 (non comprise).
La protection contre le retour d’eau est assurée
par un clapet anti-retour dans le coude de
la douchette et un dispositif de dérivation à
réenclenchement automatique.
Ce produit ne possède pas de dispositif
anti-brûlure. Installez une vanne à pression
autorégularisée externe approuvée ou tout autre
dispositif anti-brûlure approuvé, tel que requis
par le code de plomberie local.
Pour empêcher des blessures par ébouillantement,
la température de sortie maximale du robinet de
douche ne doit pas excéder 120°F (49°C).
Au Massachusetts, la température de sortie
maximale du robinet de douche ne doit pas
excéder 112°F (44°C).
La douchette doit être utilisée avec une soupape
qui compense automatiquement, et est évalué à
1.3 GPM (4.9 L/min) ou moins.
4
Español
Datos tecnicos
Presión en servicio
recomendada 15 - 75 PSI (0.1 - 0.5 MPa)
max. 145 PSI (1 MPa)
Temperatura del agua caliente
recomendada 120°-140° F (48° - 60° C)*
max. 158°F (70° C)*
Caudal máximo
teleducha 1.75 GPM (6.6 L/min)
*Debe conocer y cumplir todos los códigos locales
aplicables para ajustar la temperatura del calenta-
dor de agua.
Consideraciones para la instalación
Para obtener mejores resultados, la instalación
debe estar a cargo de un plomero profesional
matriculado.
Antes de comenzar la instalación, lea estas
instrucciones detenidamente. Asegúrese de
tener las herramientas y los insumos necesarios
para completar la instalación.
Los juegos de pieza exterior de 3 orificios
requieren la pieza interior 06607000 (no
incluida).
Mantenga este folleto y el recibo (u otro
comprobante del lugar y fecha de compra)
de este producto en lugar seguro. El recibo
se requiere en caso de ser necesario solicitar
piezas bajo garantía.
Modelos de cuatro orificios únicamente:
Los juegos de pieza exterior de 4 orificios
requieren la pieza interior 06646000 (no
incluida).
Una válvula antirretorno en el codo de la
teleducha y un distribuidor que se reajusta
automáticamente brindan protección contra el
contraflujo.
Esta unidad no es anti-escaldadura. Instale
una válvula remota de balance de presiones
aprobada u otro dispositivo anti-escaldadura
aprobado si el código de plomería local lo
requiere.
Al prevnent escalda herida, la temperatura
de salida máxima de la válvula de chaparrón
no debe ser más alto que 120°F (49°C).
En Massachusetts: la temperatura de salida
máxima de la válvula no puede ser más alto que
112°F (44°C).
La teleducha debe ser utilizada con una válvula
que compensa automáticamente, y es valorado
en 1.3 GPM (4.9 L/min) o menos.
5
Tools Required / Outiles Utiles / Herramientas Útiles
8" (204 mm)
8½" (216 mm)
5½" (140 mm)
3⅞" (99 mm)
3⅛" (79 mm)
3¾" (96 mm)
4⅜" (110 mm) 4⅜" (110 mm) 4⅜" (110 mm)
2⅜"/2⅜"
(60/60 mm)
2⅜"/2⅜"
(60/60 mm)
2⅜"/2⅜"
(60/60 mm)
3⅛"/3⅛"
(80/80 mm)
20°
8" (204 mm)
8½" (216 mm)
5½" (140 mm)
3⅞" (99 mm)
3⅛" (79 mm)
3¾" (96 mm)
4⅜" (110 mm) 4⅜" (110 mm)
2⅜"/2⅜"
(60/60 mm)
2⅜"/2⅜"
(60/60 mm)
3⅛"/3⅛"
(80/80 mm)
20°
8" (204 mm)
8½" (216 mm)
5½" (140 mm)
3¾" (96 mm)
4⅜" (110 mm) 4⅜" (110 mm) 4⅜" (110 mm)
2⅜"/2⅜"
(60/60 mm)
2⅜"/2⅜"
(60/60 mm)
2⅜"/2⅜"
(60/60 mm)
3⅛"/3⅛"
(80/80 mm)
20°
3⅜" (85 mm)
3⅝" (93 mm)
8" (204 mm)
8½" (216 mm)
5½" (140 mm)
3¾" (96 mm)
4⅜" (110 mm) 4⅜" (110 mm)
2⅜"/2⅜"
(60/60 mm)
2⅜"/2⅜"
(60/60 mm)
3⅛"/3⅛"
(80/80 mm)
20°
3⅜" (85 mm)
3⅝" (93 mm)
Metropol Classic
31449xx1
Metropol Classic
31441xx1
Metropol Classic
31428xx1
Metropol Classic
31430xx1
27 mm
30 mm
3 mm
2 mm
6
English Français Español
Installation / Installation / Instalación 31428xx1, 31430xx1
Turn the water off at the main
before beginning.
Remove the plaster shields from
the valves.
Close the valves.
Cierre el paso del agua en la
entrada del suministro.
Quite los protectores de yeso de
las válvulas de agua caliente y
fría y de la “T” del surtidor.
Fermez l'eau à la valve princi-
pale.
Retirez les protecteurs du rac-
cord en T du bec et des valves
d’eau chaude et d’eau froide.
Ferme les cartouches. Cierre los cartuchos.
1
2
1 2
7
English Français Español
Install the escutcheon on the
valve.
Install the nut.
Install the handle escutcheon.
Tighten the screw.
Install the handle.
Remove the brass plug from the
tee.
Installez la rosace.
Installez l'écrou.
Installez la rosace pour
poignée.
Serrez le vis.
Installez la poignée.
Retirez le bouchon du raccord
en T.
Instale el escudo.
Instale la tuerca.
Instale el escudo de la manija.
Apriete el tornillo.
Instale la manija.
Retire el conector de la "T" del
surtidor.
1
1
2
2
3
3 4
30 mm
1.5 ft-lb
2 Nm
2 mm
1.5 ft-lb
2 Nm
27 mm
8
English Français Español
Lubricate the sealing ring o-rings
using white plumbers grease.
Press the firmly sealing ring
into the spout tee until it is fully
seated.
Install the gasket and spout over
the sealing ring.
Lubrifiez légèrement l'anneau
d'étanchéité du bec à l’aide de
la graisse fournie.
Poussez l'anneau d'étanchéité
du bec fermement dans le rac-
cord en T du bec.
Installez le joint et le robinet sur
l'anneau d'étanchéité.
Lubrique los retenes anulares en
el anillo de sellado con grasa
blanca para plomería.
Presione firmemente el anillo de
sellado del surtidor en la “T” del
surtidor.
Instale la junta y el surtidor
sobre el anillo de sellado.
1
2
5 6
9
English Français Español
Tighten the screw using a 3 mm
Allen wrench.
Serrez la vis de pression à l’aide
d’une clé hexagonale de 3 mm.
Apriete el tornillo de fijación con
una llave Allen de 3 mm.
3 mm
3 ft-lb
4 Nm
7
10
English Français Español
Installation / Installation / Instalación 31441xx1, 31449xx1
Turn the water off at the main
before beginning.
Remove the plaster shields from
the valves.
Close the valves.
Cierre el paso del agua en la
entrada del suministro.
Quite los protectores de yeso de
las válvulas de agua caliente y
fría y de la “T” del surtidor.
Fermez l'eau à la valve princi-
pale.
Retirez les protecteurs du rac-
cord en T du bec et des valves
d’eau chaude et d’eau froide.
Ferme les cartouches. Cierre los cartuchos.
1
2
1 2
11
English Français Español
Install the escutcheon on the
valve.
Install the nut.
Install the handle escutcheon.
Tighten the screw.
Install the handle.
Remove the brass plug from the
tee.
Installez la rosace.
Installez l'écrou.
Installez la rosace pour
poignée.
Serrez le vis.
Installez la poignée.
Retirez le bouchon du raccord
en T.
Instale el escudo.
Instale la tuerca.
Instale el escudo de la manija.
Apriete el tornillo.
Instale la manija.
Retire el conector de la "T" del
surtidor.
1
1
2
2
3
27 mm
3 4
30 mm
1.5 ft-lb
2 Nm
2 mm
1.5 ft-lb
2 Nm
12
English Français Español
Lubricate the diverter o-rings us-
ing white plumbers grease.
Press the diverter assembly
firmly into the spout tee until it is
fully seated.
Install the gasket and spout over
the diverter.
Lubrifiez les joints toriques
du dispositif de dérivation à
l’aide de graisse de plomberie
blanche.
Appuyez fermement sur
l’assemblage du dispositif de
dérivation pour l’insérer dans le
raccord en T.
Installez le joint et le robinet sur
le dispositif de dérivation.
Lubrique los retenes anulares del
distribuidor con grasa blanca
para plomería (no incluida).
Presione el conjunto del distri-
buidor firmemente en el tubo
en “T”.
Instale la junta y el surtidor
sobre el distribuidor.
1
2
5 6
13
English Français Español
Tighten the screw using a 3 mm
Allen wrench.
Install the diverter rod.
Install the check valve in the
elbow, with the arrow pointing in
the direction of the water flow.
Remove the plaster shield from
the handshower holder.
Pull out on the handshower
hose.
Serrez la vis de pression à l’aide
d’une clé hexagonale de 3 mm.
Installez la tige d’entraînement
Installez le clapet anti-retour
dans le coude de la douchette.
La flèche doit pointer en direc-
tion de l’écoulement d’eau.
Retirez le protecteur du support
de douchette.
Tirez sur l’extrémité du tuyau
pour l’éloigner du support.
Apriete el tornillo de fijación con
una llave Allen de 3 mm.
Instale el tirador.
Instale la válvula antirretorno
en el codo de la teleducha. La
flecha debe apuntar en la direc-
ción del caudal de agua.
Retire el protector de yeso del
soporte de la ducha de mano.
Tire el extremo de la manguera
hacia afuera del soporte.
3 mm
3 ft-lb
4 Nm
7 8
1
2
3
14
English Français Español
Install the handshower holder
escutcheon.
Install the elbow.
Place a black rubber hose
washer in the elbow. Connect
the handshower to the elbow.
Rest the handshower in the
holder.
Installez l’écusson.
Installez le coude.
Installez le tamis dans le coude.
Installez la douchette.
Guidez la douchette dans le
support.
Instale el escudo.
Instale el codo.
Instale la arandela de filtro en
el codo.
Instale la ducha de mano.
Guíe la ducha de mano en el
soporte.
1
2
1
2
9 10
15
xx = Colors / Couleurs / Acabados
00 = Chrome
82 = Brushed Nickel
Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos
Metropol Classic
31441xx1
94074000
04753xx0
28071xx0
96775000
98189000
(14x2.5)
98183000
(23x2.5)
98185000
(22x2)
98217000
(9x2.5)
92945xx0
92943000
98707000
96512xx0
92939xx0
98932000
92936000
(32x1.5)
48x1
52x2
(65x1)
92946xx0
92824000
92821xx0
92822xx0
92953000
(24x1)
92952000
(52x2)
92951xx0
92945xx0
98058000
98148000
(43x1.5)
16
Metropol Classic
31449xx1
xx = Colors / Couleurs / Acabados
00 = Chrome
82 = Brushed Nickel
94074000
28071xx0
96775000
98189000
(14x2.5)
98183000
(23x2.5)
98185000
(22x2)
98217000
(9x2.5)
92945xx0
92943000
98707000
96512xx0
92939xx0
98932000
92936000
(32x1.5)
52x2
92946xx0
92824000
92948xx0
92949xx0
98148000
(43x1.5)
92953000
(24x1)
92952000
(52x2)
92951xx0
92945xx0
04753xx0
98058000
48x1
(65x1)
17
Metropol Classic
31428xx1
31430xx1
92945xx0
92943000
96512xx0
92936000
(32x1.5)
52x2
92946xx0
92824000
92824000
92948xx0
92949xx0
88512000
92821xx0
92822xx0
21x2.5
23x2.5
48x1
(65x1)
18
User Instructions / Instructions de service / Manejo
1
2
cold
froid
frío
hot
chaud
caliente
off
fermé
cerrar
on
ouvert
abierto
19
Cleaning / Nettoyage / Limpieza
1
2
3
> 1 min
scale remover
détartrant
desincrustante
20
Maintenance / Entretien / Mantenimiento
1
2
1
2
1 2
3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Hansgrohe 31430821 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation