Miller NB010001D Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Procédés
TIG
HF 5000
CE
OM235241H/fre 2021-02
Description
EE
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Pour des informations sur le
produit, des traductions du
Manuel de l’utilisateur et bien
plus, rendezvous sur
www.MillerWelds.com
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez
faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le
temps de faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de
longues années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits
disponible sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et
vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le
service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur
qu’en 1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de
vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de
sécurité. Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au
travail. Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous assure des
performances fiables pendant de longues années. Si pour toutes raisons,
une réparation de l’unité s’avère nécessaire, la section Dépannage vous
aidera à faire un diagnostic rapide pour déterminer le problème. Notre
réseau de service complet vous permettra alors de le résoudre. Vous
trouverez également les informations concernant la garantie et l’entretien
spécifiques à votre modèle.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés
au soudage. Pour des renseignements sur les
autres produits Miller, adressez-vous à votre distributeur local Miller pour
obtenir le catalogue le plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles
techniques de chaque produit.
Chaque source de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Miller, votre partenaire soudage!
Table des matières
SECTION 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ LIRE AVANT UTILISATION 2..........................
1-1. Symboles utilisés 2....................................................................
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc 2.....................................................
1-3. Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la
maintenance
4........................................................................
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements 5..............................................
1-5. Principales normes de sécurité 5.........................................................
1-6. Informations relatives aux CEM 5........................................................
SECTION 2 DEFINITIONS 6.................................................................
2-1. Symboles et Définitions supplémentaires relatifs à la Sécurité 6...............................
2-2. Symboles et définitions divers 7..........................................................
SECTION 3 SPÉCIFICATIONS 9..............................................................
3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique 9...............................
3-2. Contrat de licence de logiciel 9...........................................................
3-3. Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut 9..........................
3-4.
Spécifications
9.......................................................................
3-5. Spécifications environnementales 9.......................................................
3-6. Facteur de marche et surchauffe 10.......................................................
SECTION 4 INSTALLATION 11................................................................
4-1. Choix de la dimension des câbles* 11.....................................................
4-2. Installation de l’alimentation de gaz 12.....................................................
4-3. Raccordement de la commande à distance 12...............................................
4-4. Informations sur les prises à l’arrière 13....................................................
4-5. Informations sur les prises à l’avant 13.....................................................
4-6. Branchement standard au générateur 14...................................................
4-7. Branchement de l’alimentation 14.........................................................
SECTION 5 FONCTIONNEMENT 15...........................................................
5-1. Commandes du panneau avant 15........................................................
5-2. Configuration initiale 16..................................................................
5-3. Commande de Mémoire 17...............................................................
5-4. Revenir aux réglages d’usine 18..........................................................
5-5. Sélection de la commande à distance 18...................................................
5-6. Sélection du mode 2 temps ou 4 temps de la gâchette 19.....................................
5-7. Sélecteur TIG/EE 20....................................................................
5-8. Commande des pulsations 21............................................................
5-9. Commande des séquences 22............................................................
5-10. Procédé d’amorçage par contact (Lift Arc)et TIG HF 23.....................................
SECTION 6 MAINTENANCE ET DÉTECTION DES PANNES 24....................................
6-1. Maintenance de routine 24...............................................................
6-2. Dépannage 24.........................................................................
6-3. Écrans d’aide température/ampèremètre 25.................................................
SECTION 7 SCHEMA ELECTRIQUE 26........................................................
SECTION 8 HAUTE FREQUENCE (HF) 27......................................................
8-1. Procédés de soudage HF 27.............................................................
8-2. Installation présentant les sources d’interférence HF possibles 27..............................
8-3. Installation recommandée pour réduire les interférences HF 28.................................
SECTION 9 SELECTION ET PREPARATION D’UNE ELECTRODE EN TUNGSTENE POUR
SOUDAGE DC OU AC AVEC ONDULEURS 29...................................................
9-1. Sélection d’une électrode en tungstène
(porter des gants propres pour éviter la contamination du tungstène) 29.........................
9-2. Préparation de l’électrode en tungstène pour soudage DCEN ou soudage AC avec onduleurs 30....
SECTION 10 LISTE DES PIECES 31...........................................................
GARANTIE
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
pour les produits de la Communauté Européenne (marqués CE).
ITW Welding Products B.V. Edisonstraat 10, 3261 LD Oud‐Beijerland, Netherlands, déclare que
le(s) produit(s) identifié(s) dans la présente déclaration est (sont) conforme(s) aux exigences et
dispositions essentielles de la ou des directives et normes du comité indiqué.
Identification du produit/de l'appareil :
Produit
Référence
HF 5000 V29012345
Directives du Conseil :
·2014/35/EU Low Voltage
·2014/30/EC Electromagnetic Compatibility
·2015/863/EU Restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
·2009/125/EC Ecodesign requirements for energy−related products
·2019/1784/EU Ecodesign requirements for welding equipment
Normes :
·IEC 60974-1:2012 Arc Welding Equipment – Part 1: Welding Power Sources
·IEC 60974-3:2013 Arc Welding Equipment – Part 3: Arc striking and stabilizing devices
·IEC 60974-10:2014 Arc Welding Equipment – Part 10: Electromagnetic Compatibility Requirements
Signataire :
2021‐01‐26
_____________________________________ ___________________________________________
Pieter Keultjes
Date de la déclaration
EQUIPMENT TECHNICAL MANAGER EMEAR
956172366B
OM-235241 Page 2
SECTION 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ LIRE AVANT UTILISATION
som_202002_fre
7
Pour écarter les risques de blessure pour vousmême et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives
aux précautions de sécurité et au mode opératoire.
1-1. Symboles utilisés
DANGER! Indique une situation dangereuse qui si on
l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves.
Les dangers possibles sont montrés par les symboles
joints ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas
peut donner la mort ou des blessures graves. Les dan-
gers possibles sont montrés par les symboles joints ou
sont expliqués dans le texte.
AVIS Indique des déclarations pas en relation avec des blessures
personnelles.
. Indique des instructions spécifiques.
Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER
DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES
CHAUDES. Reportezvous aux symboles et aux directives
cidessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout
danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce ma-
nuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En
présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les
instructions afrentes pour éviter tout risque. Les consignes
de sécurité présentées ciaprès ne font que résumer les in-
formations contenues dans les principales normes de
sécurité énumérées à la section 1-5. Lire et observer toutes les
normes de sécurité.
L
’installation,
l’utilisation, l’entretien et les réparations ne
doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées. Une per-
sonne qualifiée est définie comme celle qui, par la
possession
d’un diplôme reconnu, d’un certificat ou d’un
statut professionnel, ou qui, par une connaissance, une for-
mation et une expérience approfondies, a démontré avec
succès sa capacité à résoudre les problèmes liés à la tâche,
le travail ou le projet et a reçu une formation en sécurité afin
de reconnaître et d’éviter les risques inhérents.
Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les
personnes, notamment les enfants de l’appareil.
Le contact d’organes électriques sous tension peut
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est sous
tension lorsque le courant est délivré à la sortie. Le
circuit d’alimentation et les circuits internes de la
machine sont également sous tension lorsque l’alimen-
tation est sur Marche. Dans le mode de soudage avec
du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de commande du
rouleau et toutes les parties métalliques en contact
avec le fil sont sous tension électrique. Un équipement
installé ou mis à la terre de manière incorrecte ou
impropre constitue un danger.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
D Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et
sans trous.
D S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou
des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la
pièce à couper ou le sol.
D Ne pas utiliser de sortie de soudage CA dans des zones humides
ou confinées ou s’il y a un risque de chute.
D Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUE-
MENT si le procédé de soudage le demande.
D Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère
nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil
en est équipé.
D D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les condi-
tions suivantes : risques électriques dans un environnement
humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures
métalliques
telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position
coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque
élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou
le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants,
dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante
(à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à
souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations,
l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est re-
commandée.
En outre, ne pas travailler seul !
D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’in-
stallation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller
l’alimentation
selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir nor-
mes de sécurité).
D Installez, mettez à la terre et utilisez correctement cet équipement
conformément
à son Manuel d’Utilisation et aux réglementations
nationales, gouvernementales et locales.
D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et
s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien
raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du
cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre.
D En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conduc-
teur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
D Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse;
protégezles contre les étincelles et les pièces métalliques
chaudes.
D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et le conducteur de
mise à la terre afin de s’assurer qu’il n’est pas altéré ou dénudé ,
le remplacer immédiatement s’il l’est . Un fil dénudé peut entraî-
ner la mort.
D L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
D Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffi-
sante ou mal épissés.
D Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement
avec un câble distinct.
D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce,
la terre ou une électrode provenant d’une autre machine.
D Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines
en même temps à cause de la présence d’une tension à vide dou-
blée.
D N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-le-
champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformé-
ment à ce manuel.
D Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol.
D S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement
en place.
D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-
métal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près pos-
sible de la soudure.
D Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le
contact avec tout objet métallique.
D Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de
masse à une même borne de sortie de soudage. Débrancher le
câble pour le procédé non utilisé.
D Utiliser une protection différentielle lors de l’utilisation d’un équi-
pement auxiliaire dans des endroits humides ou mouillés.
Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans
les sources de soudage onduleur UNE FOIS
l’alimentation coupée.
D Éteignez l’unité, débranchez le courant électrique, et déchargez
les condensateurs d’alimentation selon les instructions indiquées
dans le manuel avant de toucher les pièces.
OM-235241 Page 3
LES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures.
D Ne pas toucher à mains nues les parties chaudes.
D Prévoir une période de refroidissement avant
de travailler à l’équipement.
D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recomman-
dés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pour
éviter les brûlures.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation
peut être dangereux pour votre santé.
D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées.
D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de
soudage. Pour déterminer la bonne ventilation, il est recommandé
de procéder à un prélèvement pour la composition et la quantité de
fumées et de gaz auxquelles est exposé le personnel.
D Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs
approuvé.
D Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instruc-
tions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les
nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement, les
dégraisseurs, les flux et les métaux.
D Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou
en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à
un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et
des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau
d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels.
S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger.
D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations
de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et for-
mer des gaz hautement toxiques et irritants.
D Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revête-
ment n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit
bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les
revêtements
et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent
dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
LES RAYONS DE L’ARC peuvent
provoquer des brûlures dans les
yeux et sur la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudage génèr
e
des rayons visibles et invisibles intenses (ultraviolets
e
infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlures dans les yeux et sur l
a
peau. Des étincelles sont projetées pendant le soudage.
D Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants
approprié pour protéger visage et yeux pour protéger votre visage
et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1
et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous
votre casque.
D Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour
protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements
et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas
regarder l’arc.
D Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau
résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du
corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des
gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des
chaussures hautes et une casquette.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels
que des réservoirs, tambours ou des conduites peut
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent
être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des
pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des incen-
dies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des
objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un sur-
chauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier
et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de
10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir
soigneusement
avec des protections homologués.
D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber
sur des substances inflammables.
D Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et
de métal chaud.
D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent
facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites
fissures et des ouvertures.
D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à
proximité.
D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Ne pas couper ou souder des jantes ou des roues. Les pneus
peuvent exploser s’ils sont chauffés. Les jantes et les roues répa-
rées peuvent défaillir. Voir OSHA 29 CFR 1910.177 énuméré dans
les normes de sécurité.
D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que
des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été
préparés correctement conformément à AWS F4.1 et AWS A6.0
(voir les Normes de Sécurité).
D Ne pas souder là lair ambiant pourrait contenir des poussières,
gaz ou émanations inflammables (vapeur dessence, par exemple).
D Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la
zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une
longue distance par des chemins inconnus éventuels en provo-
quant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites ge-
lées.
D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte-
électrode ou couper le fil à la pointe de contact.
D Porter un équipement de protection pour le corps fait d’un matériau
résistant et ignifuge (cuir, coton robuste, laine). La protection du
corps comporte des vêtements sans huile comme par ex. des
gants de cuir, une chemise solide, des pantalons sans revers, des
chaussures hautes et une casquette.
D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos po-
ches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
D Une fois le travail achevé, assurezvous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
D Utiliser exclusivement des fusibles ou coupecircuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
D Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252(a)(2)(iv) et
NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un
extincteur à proximité.
D Lire et comprendre les fiches de données de sécurité et les instruc-
tions du fabricant concernant les adhésifs, les revêtements, les
nettoyants, les consommables, les produits de refroidissement,
les dégraisseurs, les flux et les métaux.
DES PIECES DE METAL ou DES
SALETES peuvent provoquer des
blessures dans les yeux.
D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à
la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des
particules métalliques volantes. Pendant la période de ref-
roidissement des soudures, elles risquent de projeter du laitier.
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran
facial.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ
risquent de provoquer des blessures
ou même la mort.
D Fermer l’alimentation du gaz comprimé en cas
de non utilisation.
D Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir d’un
respirateur d’adduction d’air homologué.
OM-235241 Page 4
Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM)
peuvent affecter les implants médicaux.
D Les porteurs de stimulateurs cardiaques et
autres implants médicaux doivent rester à
distance.
D Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur médecin
et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la zone où se
déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du gougeage,
de la découpe plasma ou une opération de chauffage par
induction.
LE BRUIT peut endommager l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut
affecter l’ouïe.
D Porter des protections approuvées pour les
oreilles si le niveau sonore est trop élevé.
Les bouteilles de gaz comprimé contiennent du
gaz sous haute pression. Si une bouteille est
endommagée, elle peut exploser. Du fait que
les bouteilles de gaz font normalement partie du procédé de
soudage, les manipuler avec précaution.
LES BOUTEILLES peuvent exploser
si elles sont endommagées.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive,
des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des
flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support station-
naire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou
de se renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
circuits électriques.
D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
une bouteille.
D Ne jamais souder une bouteille pressurisée risque d’explosion.
D Utiliser seulement des bouteilles de gaz comprimé, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique;
les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
D Tourner le dos à la sortie de vanne lors de l’ouverture de la vanne
de la bouteille. Ne pas se tenir devant ou derrière le régulateur lors
de l’ouverture de la vanne.
D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque
la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur.
D Utilisez les équipements corrects, les bonnes procédures et suffi-
samment de personnes pour soulever, déplacer et transporter les
bouteilles.
D Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed Gas
Association) mentionné dans les principales normes de sécurité.
1-3. Symboles de dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la
maintenance
Risque D’INCENDIE OU D’EXPLOSION.
D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou
à proximité de surfaces inflammables.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de pro-
duits inflammables.
D Ne pas surcharger l’installation électrique s’assurer que
l’alimentation
est correctement dimensionnée et protégée avant
de mettre l’appareil en service.
LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut
provoquer des blessures.
D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour
soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les
bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
D Utilisez les procédures correctes et des équipements d’une capa-
cité appropriée pour soulever et supporter l’appareil.
D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer
que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du
côté opposé de l’appareil.
D Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules
mobiles lors de toute opération en hauteur.
D Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation
de levage NIOSH révisée (Publication Nº94–110) lors du levage
manuelle de pièces ou équipements lourds.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Prévoir une période de refroidissement ; res-
pecter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le facteur de marche
avant de poursuivre le soudage.
D Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
LES ÉTINCELLES PROJETÉES
peuvent provoquer des blessures.
D Porter un écran facial pour protéger le visage et
les yeux.
D Affûter l’électrode au tungstène uniquement à
la meuleuse dotée de protecteurs. Cette manœuvre est à exé-
cuter dans un endroit sûr lorsque l’on porte l’équipement ho-
mologué de protection du visage, des mains et du corps.
D Les étincelles risquent de causer un incendie éloigner toute
substance inflammable.
LES CHARGES ÉLECTROSTATI-
QUES peuvent endommager les cir-
cuits imprimés.
D Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques pour stocker, dé-
placer ou expédier des cartes de circuits imprimes.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D Ne pas s’approcher des organes mobiles.
D Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en
avoir reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres
personnes ou toute pièce mécanique en engageant le fil de
soudage.
L’EXPLOSION DE LA BATTERIE
peut provoquer des blessures.
D Ne pas utiliser l’appareil de soudage pour
charger des batteries ou faire démarrer des
véhicules à l’aide de câbles de démarrage,
sauf si l’appareil dispose d’une fonctionnalité
de charge de batterie destinée à cet usage.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
D Maintenir fermés et verrouillés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de protection.
D Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de dé-
pannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements ou
dispositifs de protection uniquement par du personnel qualifié.
D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher
l’alimentation
électrique.
OM-235241 Page 5
LIRE LES INSTRUCTIONS.
D Lire et appliquer les instructions sur les
étiquettes
et le Mode d’emploi avant l’instal-
lation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil.
Lire les informations de sécurité au début du
manuel et dans chaque section.
D N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le
constructeur.
D Effectuer l’installation, l’entretien et toute intervention selon les
manuels d’utilisateurs, les normes nationales, provinciales et de
l’industrie,
ainsi que les codes municipaux.
LE RAYONNEMENT HAUTE
FRÉQUENCE (H.F.) risque de
provoquer des interférences.
D Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut
provoquer des interférences avec les équi-
pements de radionavigation et de communication, les services
de sécurité et les ordinateurs.
D Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec
des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
D L
’utilisateur
est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences résultant de l’installation.
D Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil.
D Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
D Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distan-
ce correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les
interférences
éventuelles.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
D L’énergie électromagnétique risque de
provoquer des interférences pour l’équipement
électronique
sensible tel que les ordinateurs et
l’équipement commandé par ordinateur tel que
les robots.
D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit com-
patible électromagnétiquement.
D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi
bas que possible (ex. par terre).
D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique
sensible.
D Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément
à ce mode d’emploi.
D En cas d’interférences après avoir pris les mesures précédentes,
il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires
telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés,
l’utilisation
de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone
de travail.
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements
AVERTISSEMENT : ce produit peut vous exposer à des pro-
duits chimiques tels que le plomb, reconnus par l’État de
Californie comme cancérigènes et sources de malformations
ou d’autres troubles de la reproduction.
Pour plus d’informations, consulter www.P65W
arnings.ca.gov
.
1-5. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, American Welding
Society standard ANSI Standard Z49.1. Website: www.aws.org.
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
tion, ANSI Standard Z87.1 from American National Standards Institute.
Website: www.ansi.org.
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1 from Glob-
al Engineering Documents. Website: www
.global.ihs.com.
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Com-
bustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0 from Global
Engineering Documents. Website: www.global.ihs.com.
National Electrical Code, NFPA Standard 70 from National Fire Protection
Association. Website: www.nfpa.org and www. sparky.org.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1
from Compressed Gas Association. Website:www.cganet.com.
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2 from Canadian Standards Association.
Website: www.csagroup.org.
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B from National Fire Protection Association.
Website: www.nfpa.org.
OSHA Occupational Safety and Health Standards for General Industry,
Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910.177 Subpart N, Part
1910 Subpart Q, and Part 1926, Subpart J. Website: www.osha.gov.
OSHA Important Note Regarding the ACGIH TLV, Policy Statement on
the Uses of TLVs and BEIs. Website: www.osha.gov.
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation from the
National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH).
Website: www.cdc.gov/NIOSH.
1-6. Informations relatives aux CEM
Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs
électromagnétiques
(CEM) à certains endroits. Le courant issu d’un
soudage à l’arc (et de procédés connexes, y compris le soudage par
points, le gougeage, le découpage plasma et les opérations de
chauffage par induction) crée un champ électromagnétique (CEM)
autour du circuit de soudage. Les champs électromagnétiques produits
peuvent causer interférence à certains implants médicaux, p. ex. les
stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour les porteurs
d’implants
médicaux doivent être prises: Limiter par exemple tout accès
aux passants ou procéder à une évaluation des risques individuels pour
les soudeurs. Tous les soudeurs doivent appliquer les procédures
suivantes pour minimiser l’exposition aux CEM provenant du circuit de
soudage:
1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec
du ruban adhésif ou avec une housse.
2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les
câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre
corps.
4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du
circuit de soudage.
5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la
soudure.
6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni
s’asseoir ou se pencher dessus.
7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le
dévidoir.
En ce qui concerne les implants médicaux :
Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant
de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par points,
de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induction. Si le
médecin approuve, il est recommandé de suivre les procédures précé-
dentes.
OM-235241 Page 6
SECTION 2 DEFINITIONS
2-1. Symboles et Définitions supplémentaires relatifs à la Sécurité
Avertissement! Attention! Les risques éventuels sont indiqués par ces symboles.
Safe1 201205
Porter des gants isolants secs. Ne pas toucher l’électrode à mains nues. Ne pas porter des gants humides
ou
endommagés.
Safe2 201704
Se protéger des risques d’électrocution en s’isolant vis-à-vis de la pièce à souder et du sol.
Safe3 201704
Débrancher
la prise ou couper l’alimentation avant toute intervention sur l’appareil.
Safe5 201704
Maintenir la tête à l’écart des fumées.
Safe6 201704
Chasser les fumées à l’aide d’un système de ventilation forcée ou d’un circuit d’évacuation local.
Safe8 201205
Chasser les fumées à l’aide d’un ventilateur.
Safe10 201205
Eloigner toute substance inflammable de la zone de soudage. Ne pas souder à proximité de substances
inflammables.
Safe12 201205
Les étincelles de soudage risquent de provoquer un incendie. Tenir un extincteur d’incendie à proximité,
et demander à un surveillant de se tenir à proximité, prêt à s’en servir.
Safe14 201205
Ne pas enlever ou recouvrir l’étiquette de peinture.
Safe20 201704
OM-235241 Page 7
Ne pas effectuer de soudures sur des cylindres ou des conteneurs fermés.
Safe16 201704
Ne pas jeter le produit (si applicable) avec les déchets ménagers.
Réutiliser ou recycler les déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) et les jeter dans un conteneur
prévu à cet effet.
Contacter le bureau chargé du recyclage local ou le revendeur local pour de plus amples informations.
Safe37 201704
Porter une casquette et des lunettes de sécurité. Porter des protège-
oreilles et un col de chemise à boutons. Porter un casque
de soudage équipé d’un verre de protection de teinte appropriée.
Utiliser une protection totale pour le corps.
Safe38 201205
Recevoir une formation convenable et lire les instructions avant
de procéder au soudage ou aux interventions exécutées sur
le poste.
Safe40 201205
2-2. Symboles et définitions divers
A
Ampères
V
Volts
Courant alternatif
Terre de
protection (terre)
Commande à
distance
Marche
Arrêt
Monophasé
Branchement au
secteur
Entrée du liquide
de refroidissement
Sortie du liquide
de refroidissement
Tension
d’alimentation
Augmenter
Diminuer
Amorçage HF
(TIG)
Commande à
distance standard
(Mode 2 temps de
la gâchette)
Commande à
distance (Mode 4
temps de la
gâchette)
TIG à arc levé
(Lift Arc)
Soudage TIG
(GTAW)
Soudage à l’arc
électrique avec
électrode enrobée
(SMAW)
I
1
Courant primaire
U
1
Tension primaire
I1 max
Courant
d’alimentation
nominal maximum
I1eff
Courant
d’alimentation utile
maximum
I
2
Courant de
soudage nominal
Up
Pic de tension
Convient à
l’utilisation dans
des zones de plus
grand risque
d’électrocution
Configuration
X
Facteur de
marche
IP
Niveau de
protection
Coupecircuit
Pourcentage
Pulsé
Hz
Hertz
Lire les
instructions avant
utilisation
Sortie de gaz
Arrivée de gaz
Remarque
OM-235241 Page 8
Choix
Recycler ou
éliminer tout liquide
de refroidissement
usé, conformément
aux méthodes
prescrites pour
assurer la
protection de
l’environnement
t1
Durée de prégaz
Ai
Ampérage initial
t3
Temps de montée
initiale de la
soudure
t4
Temps
d’évanouissement
Af
Ampérage final
t2
Durée de
postgaz
Ab
Ampérage de
base
Notes
OM-235241 Page 9
SECTION 3 SPÉCIFICATIONS
3-1. Emplacement du numéro de série et de la plaque signalétique
Le numéro de série et la plaque signalétique de ce produit se trouvent à l’arrière. La plaque signalétique permet de déterminer l’alimentation électrique
requise et/ou la puissance nominale. Consigner le numéro de série dans la zone prévue à cet effet sur le dos de couverture du présent guide
afin de pouvoir vous y référer ultérieurement.
3-2. Contrat de licence de logiciel
Le Contrat de licence de l’utilisateur final et tous les avis et conditions de tiers concernant les logiciels tiers se trouvent à l’adresse
https://www
.millerwelds.com/eula
et sont incorporés par référence aux présentes.
3-3. Informations sur les paramètres et réglages de soudage par défaut
AVIS Chaque application de soudage est unique. Bien que certains produits Miller Electric soient conçus pour déterminer et régler par défaut
certains paramètres et réglages de soudage typiques en fonction de variables d’application spécifiques et relativement limitées saisies par l’utilisateur
final, ces réglages par défaut servent uniquement à des fins de référence ; les résultats de soudage finaux peuvent être affectés par d’autres variables
et circonstances spécifiques à l’application. La pertinence de tous les paramètres et réglages doit être évaluée et modifiée par l’utilisateur final selon
les besoins, en fonction des exigences spécifiques à l’application. L’utilisateur final est seul responsable de la sélection et de la coordination de l’équi-
pement approprié, de l’adoption ou de l’ajustement des paramètres et réglages de soudage par défaut, ainsi que de la qualité et de la durabilité ultimes
de toutes les soudures résultantes. Miller Electric décline expressément toute garantie implicite, y compris toute garantie implicite d’adéquation à un
usage particulier.
3-4. Spécifications
Type
d’alimentation
électrique
Type de poste de soudage Plage de
tension de
soudage
Plage de
courant de
soudage
Puissance nominale
de soudage
Dimensions Poids
115 V AC
Monophasé
500 mA 50/60
Hz
XMT 350/304/456 et poste
de soudage standard à
courant continu
1095 V 5450 A 400 A @ 34 V DC,
facteur de marche
100%
Longueur : 420 mm
Largeur : 250 mm
Hauteur : 265mm
13 kg
3-5. Spécifications environnementales
A. Niveau de protection (IP)
Niveau de protection
IP23
Le présent matériel est conçu pour une utilisation à l’extérieur.
IP23 201702
B. Informations sur la compatibilité électromagnétique (CEM)
! L’utilisation de cet équipement de classe A n’est pas prévue dans des lieux résidentiels où l’énergie électrique est fournie par le
système d’alimentation public en basse tension. Il peut y avoir des difficultés potentielles pour garantir une compatibilité
électromagnétique
dans ces zones, du fait de perturbations tant en mode conduit qu’en mode rayonné.
ceemc 3 2014-07
C. Spécifications de température
Plage de température de service* Plage de température de stockage/transport
10 à 40°C (14 à 104°F)
*Le résultat diminue lorsque la température dépasse 104°F (40°C).
20 à 55°C (4 à 131°F)
Temp_2016- 07
OM-235241 Page 10
Le facteur de marche est le
pourcentage de 10 minutes
auquel l’appareil peut souder
avec un ampérage nominal sans
surchauffe.
En cas de surchauffe de
l’appareil,
le(s) thermostat(s) se
déclenche(nt),
la sortie s’arrête
et le ventilateur se met en
marche. Attendre quinze
minutes pour laisser refroidir le
poste. Réduire l’ampérage ou le
facteur de marche avant de
souder à nouveau.
AVIS Le dépassement du
facteur de marche peut
endommager l’appareil et annuler
la garantie.
3-6. Facteur de marche et surchauffe
Surchauffe
0
15
OU
Réduire le facteur
de marche
Minutes
A ou V
AMPÉRAGE DE SOUDAGE
% FACTEUR DE MARCHE
Notes
OM-235241 Page 11
SECTION 4 INSTALLATION
4-1. Choix de la dimension des câbles*
AVIS La longueur totale du circuit de soudage (voir tableau cidessous) est la longueur combinée des deux câbles de soudage. Par exemple, si
la source de soudage est à 100ft (30m) de la pièce à souder, la longueur totale du circuit soudage est de 200ft (2 câbles de 100ft ou 60m). Utilisez
la colonne 200ft (60m) pour déterminer la section du câble appropriée.
Longueur totale du câble** (cuivre) dans le circuit de soudage ne dépassant pas***
30 m ou moins 45 m 60 m 70 m 90 m 105 m 120 m
Ampérage
de
soudage
Facteur de
marche
10 60%
mm
2
(AWG)
Facteur de
marche
60 100%
mm
2
(AWG)
Facteur de marche 10 100%
mm
2
(AWG)
100 20 (4) 20 (4) 20 (4) 30 (3) 35 (2) 50 (1) 60 (1/0) 60 (1/0)
150 30 (3) 30 (3) 35 (2) 50 (1) 60 (1/0) 70 (2/0) 95 (3/0) 95 (3/0)
200 30 (3) 35 (2) 50 (1) 60 (1/0) 70 (2/0) 95 (3/0) 120 (4/0) 120 (4/0)
250 35 (2) 50 (1) 60 (1/0) 70 (2/0) 95 (3/0) 120 (4/0) 2x70 (2x2/0) 2x70 (2x2/0)
300 50 (1) 60 (1/0) 70 (2/0) 95 (3/0) 120 (4/0) 2x70 (2x2/0) 2x95 (2x3/0) 2x95 (2x3/0)
350 60 (1/0) 70 (2/0) 95 (3/0) 120 (4/0) 2x70 (2x2/0) 2x95 (2x3/0) 2x95 (2x3/0) 2x120 (2x4/0)
400 60 (1/0) 70 (2/0) 95 (3/0) 120 (4/0) 2x70 (2x2/0) 2x95 (2x3/0) 2x120 (2x4/0) 2x120 (2x4/0)
* Ce tableau est indicateur et peut ne pas convenir à toutes les applications. Si les câbles chauffent (une odeur se dégage), il faut choisir des
câbles de section plus importante.
**La section du câble de soudage est basée sur ou une chute de tension de 4V ou une densité de courant minimum de 300 mils/A.
***Pour des distances plus longues que celles indiquées dans ce guide, vous reporter à la fiche technique AWS n° 39, Câbles de soudage,
disponible auprès de l’American Welding Society sur http://ww.aws.org. Milan Ref. S-0007-M 201708
Notes
OM-235241 Page 12
4-2. Installation de l’alimentation de gaz
956.142.654
! Mettez l’unité HF hors tension
avant d’effectuer les rac-
cordements de gaz.
1 Robinet de la bouteille
Enlever le capuchon, se placer sur le
côté du robinet, et ouvrir le robinet
légèrement. Le débit du gaz laisse
échapper la poussière et la saleté du
robinet. Fermer le robinet.
2
Régulateur/débitmètre
Installer de sorte que la face soit
verticale.
3 Réglage du débit
Le débit normal est de 4,5 L/h.
S’assurer que le réglage du débit est
bien fermé lors de l’ouverture de la
bouteille pour éviter d’endommager
le débitmètre.
4 Raccord d’arrivée du gaz
Brancher le tuyau du régulateur
débitmètre
de la bouteille de gaz de
protection au raccord d’arrivée de
gaz. Le raccord a un filetage à droite
de 5/8”18.
5 Raccord de sortie du gaz
Brancher le tuyau de gaz de
protection de la torche de soudage
au raccord de sortie du gaz. Le
raccord a un filetage à droite de
3/8”19 BSPP.
Outils nécessaires :
1
4
2
3
5
18 mm (11/16 pouce)
4-3. Raccordement de la commande à distance
AJ
B
K
I
C
L
NH
D
M
G
E
F
1
2
3
4
! Mettez l’unité HF et le poste de soudage hors tension et débranc-
hez l’alimentation avant d’effectuer les raccordements.
Arrêtez le moteur sur les générateurs de soudage.
1. Prise de commande à distance à 14 broches
2. Ergot de positionnement
3. Fiche
4. Collet fileté
Pour brancher la prise, aligner l’ergot de positionnement,
insérer la fiche et serrer le collet fileté.
Prise* Informations sur les prises
CONTACTEUR
DE SORTIE
A Commun du circuit de commande à distance.
B La fermeture du contact en A rend opérationnel
le circuit de commande de la gâchette.
AMPÉRAGE
A
C Sortie 0 à +10 V DC vers la commande
à distance.
D Commun du circuit de commande à distance.
E Signal de commande d’entrée de 0 à +10V DC
de la commande à distance.
*Les prises restantes ne sont pas utilisées.
OM-235241 Page 13
4-4. Informations sur les prises à l’arrière
956.142.656
! Couper l’alimentation avant de faire les branchements.
! Ne pas utiliser de câbles usagés, endommagés, trop
petits ou réparés.
1 Sortie du liquide de refroidissement
Brancher le tuyau de retour du liquide de refroidissement au
raccord de sortie du liquide de refroidissement.
2 Arrivée du liquide de refroidissement
Brancher le tuyau de l’alimentation du liquide de refroidissement
au raccord d’arrivée du liquide de refroidissement.
3 Arrivée du gaz
Brancher le tuyau de la bouteille de gaz au raccord d’arrivée du
gaz (voir Section 4-2).
4 Cordon d’alimentation 115 V
5 Prise 14 broches
Effectuer le branchement entre cette prise et la prise
correspondante sur le poste de soudage.
6 Borne d’entrée positive (+)
Brancher le câble provenant de la borne de sortie positive du
poste de soudage.
7 Borne d’entrée négative ()
Brancher le câble provenant de la borne de sortie négative du
poste de soudage.
8 Dispositif de protection supplémentaire CB1
CB1 protège l’appareil contre les surcharges.
1
2
3
5
6
7
4
8
4-5. Informations sur les prises à l’avant
956.142.656
! Couper l’alimentation avant de faire les
branchements.
! Ne pas utiliser de câbles usagés,
endommagés, trop petits ou réparés.
1 Interrupteur marche/arrêt
Utiliser cet interrupteur pour mettre l’appareil en
marche et l’arrêter.
2 Prise de commande à distance 14 broches
Effectuer les branchements conformément à la
Section 4-3.
3 Arrivée du liquide de refroidissement
Brancher le tuyau de retour de la torche au
raccord d’arrivée du liquide de refroidissement.
4 Sortie du liquide de refroidissement
Brancher le tuyau d’alimentation de la torche au
raccord de sortie du liquide de refroidissement.
5 Sortie du gaz (voir Section 4-2)
Brancher le tuyau d’alimentation de la torche au
raccord de sortie du gaz.
6 Borne de sortie négative ()
Brancher la torche TIG pour le soudage TIG ou le
câble de masse pour le soudage EE.
7 Borne de sortie positive (+)
Brancher le câble de masse pour le soudage TIG
ou le porteélectrode pour le soudage EE.
1
2
3
4
5
6
7
OM-235241 Page 14
4-6. Branchement standard au générateur
1 HF 5000
2 Poste de soudage
3 Système de refroidissement
4 Faisceau de raccordement standard
! Pour la dimension des câbles
d’alimentation
dans le faisceau de
raccordement correspondant au
courant de soudage et au facteur de
marche, voir Section 4-1. Consulter le
mode d’emploi du poste de soudage et
respecter les codes applicables lors du
choix de la dimension des câbles.
Réaliser les branchements du faisceau de
raccordement comme suit:
Brancher le câble de soudage négatif à la
borne de soudage négative de la source de
soudage.
Brancher le câble de soudage négatif à la
borne de soudage négative de l’appareil.
Brancher le câble de soudage positif à la
borne de soudage positive de la source
de soudage.
Brancher le câble de soudage positif à la
borne de soudage positive de l’appareil.
Brancher la fiche 14 broches à la prise 14
broches de la source de soudage.
Brancher la fiche 14 broches à la prise 14
broches à l’arrière de l’appareil.
Brancher le tuyau d’alimentation du gaz à la
bouteille de gaz. Voir section 4-2.
Brancher le tuyau d’alimentation du gaz à
l’arrivée du gaz. Voir section 4-4.
Brancher le tuyau d’alimentation du liquide de
refroidissement au raccord de sortie du circuit
de recyclage du liquide de refroidissement.
Brancher le tuyau d’alimentation du liquide de
refroidissement
au raccord d’arrivée du
liquide de refroidissement de l’appareil.
Brancher le tuyau de retour du liquide de
refroidissement
au raccord d’arrivée du
circuit de recyclage du liquide de
refroidissement.
Brancher le tuyau de retour du liquide de
refroidissement
au raccord de sortie du
liquide de refroidissement de l’appareil.
956.142.654 / 956. 142..656 / 803 691 / 956.142.653
1
2
4
3
4-7. Branchement de l’alimentation
956.142.654
! Lisez et appliquez les
consignes de la Section 8
concernant l’unité HF avant
d’installer l’appareil.
! Mettez l’unité HF et le poste
de soudage hors tension et
débranchez
l’alimentation
avant d’effectuer les rac-
cordements.
1 Cordon d’alimentation
S’assurer que le générateur peut
fournir les 115 V AC requis pour
mettre cet appareil sous tension.
1
OM-235241 Page 15
SECTION 5 FONCTIONNEMENT
5-1. Commandes du panneau avant
956.142.656
1
Interrupteur
d’alimentation
(marche/arrêt)
Utiliser cet interrupteur pour mettre
l’appareil
en marche et l’arrêter.
Lorsque l’appareil est sous tension, il
affiche le dernier procédé de soudage ou
le procédé réglé par défaut.
Si le dernier procédé de soudage
sélectionné
est le soudage par électrode
enrobée, STCK s’affiche.
Si le dernier procédé de soudage
sélectionné
est le soudage TIG, 2T
ou 4T s’affiche.
Le mode 2T ou 4T de la gâchette
s’affiche selon le dernier mode
sélectionné.
STCK, 2T et/ou 4T s’affiche pendant
5 secondes avant de voir apparaître
l’ampérage
préréglé.
2 Affichage de l’ampérage
et des paramètres
L’ampérage en cours s’affiche lors du
soudage. L’affichage indique également
les paramètres préréglés pour les
variables suivantes : temps, fonction de
fréquence, configuration.
3 Sélecteur TIG/EE
Cette touche permet de sélectionner le
procédé de soudage. Le voyant
correspondant s’allume alors. La touche
est également utilisée pour la
configuration
initiale, le réglage de la
mémoire et le rappel des paramètres
réglés par défaut.
4 Touche de paramétrage
Cette touche permet de modifier les
paramètres
sélectionnés (dont le témoin
est allumé) pour le procédé de soudage
TIG standard ou pulsé.
5 Touche
Cette touche permet de réduire la valeur
affichée à l’écran.
6 Touche +
Cette touche permet d’augmenter la
valeur affichée à l’écran.
7 Voyants indiquant les procédés
Le voyant allumé indique le procédé de
soudage sélectionné.
8 Voyants indiquant les paramètres
du soudage pulsé
9 Voyants indiquant la séquence
Ces voyants indiquent le paramètre du
soudage TIG sélectionné.
1
2
3
4
56
7
8
9
OM-235241 Page 16
5-2. Configuration initiale
956.142.656
1 Sélecteur TIG / EE
2 Touche de paramétrage
3 Touche
4 Touche +
5 Affichage de l’ampérage
et des paramètres
6 Interrupteur d’alimentation
Pour accéder à la Configuration Initiale,
mettre l’appareil hors tension. Appuyer de
manière prolongée sur les touches +/ et
mettre l’appareil sous tension. Continuer
d’appuyer sur les touches +/ jusqu’à ce que
la version du logiciel s’efface et l’affichage
clignote.
Lors de la mise sous tension, les voyants TIG
HF et TIG pulsé s’allument et la valeur par
défaut 400 clignote sur l’écran.
Appuyer sur la touche de paramétrage pour
faire défiler les valeurs suivantes : plage de
courant du générateur, affichage de la valeur
actuelle et courant d’amorçage TIG.
Réglage de la plage de courant
du générateur :
Réglage de l’ampérage maximum Alors
que l’affichage clignote, appuyer sur les
touches +/ jusqu’à ce que l’ampérage
affiché corresponde à la valeur maximale du
poste de soudage (voir le mode d’emploi du
poste de soudage). La plage d’ampérage
maximum va de 200 à 600 A, 400 A étant la
valeur par défaut.
Appuyer sur la touche de paramétrage pour
confirmer le réglage et poursuivre la
configuration
initiale.
Réglage de l’ampérage minimum Alors que
l’affichage clignote, appuyer sur les touches
+/ jusqu’à ce que l’ampérage affiché
corresponde à la valeur minimale du poste
de soudage (voir le mode d’emploi du poste
de soudage). La plage d’ampérage minimum
va de 5 à 200 A, 20 A étant la valeur par
défaut.
Appuyer sur la touche de paramétrage pour
confirmer le réglage et poursuivre la
configuration
initiale.
Réglage de l’affichage du courant :
Alors que l’affichage clignote, appuyer sur
les touches +/ pour sélectionner CURR
(valeur par défaut) ou NOCU. CURR est la
sortie de courant réelle du générateur.
NOCU est le pourcentage de sortie de
courant du générateur.
Appuyer sur la touche de paramétrage pour
confirmer le réglage et poursuivre la
configuration
initiale.
Réglage du courant d’amorçage TIG :
Alors que l’affichage clignote, appuyer sur
les touches +/ pour régler le courant
d’amorçage
TIG. La plage du courant
d’amorçage
va de 10 à 200 A, 20 A étant la
valeur par défaut.
Appuyer sur la touche de paramétrage pour
confirmer le réglage.
Pour quitter la Configuration Initiale, mettre
l’appareil
hors tension.
6
5
1
2
34
OM-235241 Page 17
5-3. Commande de Mémoire
956.142.656
. Les trois premiers caractères
alphanumériques
de l’affichage
indiquent l’action requise pour la
position de mémoire sélectionnée.
. Le 4e caractère alphanumérique de
l’affichage
indique la position de
mémoire sélectionnée. Si ce caractère
est , cela signifie que l’action requise
n’est pas valide pour la position de
mémoire sélectionnée.
LOA Charge les paramètres de soudage
stockés par l’opérateur à partir de la
position de mémoire sélectionnée.
STO Stocke les paramètres de soudage
définis par l’opérateur à une position de
mémoire spécifiée par l’opérateur.
DEL Supprime de manière permanente
les paramètres de soudage à partir d’une
position de mémoire spécifiée.
. À la sortie d’usine de la machine, toutes
les positions de la mémoire sont vides.
. Documenter tous les paramètres de
soudage pour chaque position de
mémoire.
. Les données des paramètres de
soudage restent stockées jusqu’à leur
suppression ou la réinitialisation des
paramètres
par défaut (voir Section
5-4).
1 Sélecteur TIG/EE
Cette touche permet d’accéder au mode de
commande de la mémoire et de confirmer
l’action sélectionnée.
2 Touche de paramétrage
Appuyer sur cette touche pour quitter le
mode de commande de la mémoire.
3 Touche
Cette touche permet également de faire
défiler les actions requises pour les
positions de mémoire sélectionnées: LOA,
STO et DEL.
4 Touche +
Utiliser cette touche pour faire défiler les
positions de mémoire de 0 à 9.
5 Affichage de l’ampérage
et des paramètres
6 Interrupteur d’alimentation
Pour créer ou modifier une position de
mémoire pour un paramètre de
soudage, procéder comme suit :
Sélectionner
le procédé de soudage
souhaité : Électrode enrobée, TIG Lift, TIG
Lift pulsé, TIG HF, TIG HF pulsé.
Régler ou modifier tous les paramètres
souhaités.
L’unité sous tension, appuyer de manière
prolongée sur la touche de procédé jusqu’à
ce que LOA s’affiche.
Appuyer de manière prolongée sur la
touche jusqu’à voir STO s’afficher.
Appuyer sur la touche + pour sélectionner
la position de mémoire souhaitée de 0 à 9.
Appuyer sur la touche de procédé jusqu’à
ce que OK s’affiche.
Pour rappeler une position de mémoire
des paramètres de soudage, procéder
comme suit :
Appuyer de manière prolongée sur la
touche de procédé jusqu’à ce que LOA
s’affiche.
Appuyer sur la touche + pour sélectionner
la position de mémoire souhaitée de 0 à 9.
Appuyer sur la touche de procédé jusqu’à
ce que OK s’affiche.
Pour supprimer les paramètres de
soudage d’une position de mémoire,
procéder comme suit :
Appuyer de manière prolongée sur la
touche de procédé jusqu’à ce que LOA
s’affiche.
Appuyer de manière prolongée sur la
touche jusqu’à ce que DEL s’affiche.
Appuyer sur la touche + pour sélectionner
la position de mémoire souhaitée de 0 à 9.
Appuyer et relâncher la touche de
paramétrage
pour quitter le mode de
commande de la mémoire.
1
2
3
4
5
6
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Miller NB010001D Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à