Panasonic CS-RE12PKE3 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Climatiseurs split-system
Taper
Le manuel du propriétaire
EnglishEspañolItalianoPortuguês FrançaisБългарски
Model No.
Indoor Unit Outdoor Unit
CS-RE9PKE-3 CU-RE9PKE-3
CS-RE12PKE-3 CU-RE12PKE-3
CS-RE15PKE-3 CU-RE15PKE-3
Operating Instructions
Air Conditioner
F568946
Operating Instructions
2-9
Thank you for purchasing Panasonic Air Conditioner.
Before operating the unit, read these operating instructions
thoroughly and keep them for future reference.
Installation Instructions attached for authorized dealer or
specialist.
Manual de Instrucciones
18-25
Muchas gracias por elegir una unidad de aire acondicionado
Panasonic.
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas
instrucciones de funcionamiento y conservarlas como futuro
elemento de consulta.
Instrucciones de Instalación adjuntas para el distribuidor
autorizado o especialista.
Istruzioni di funzionamento
26-33
Grazie per aver acquistato un climatizzatore Panasonic.
Prima di utilizzare l’unità si prega di leggere attentamente le
istruzioni e di conservare questo opuscolo per potervi fare
riferimento in futuro.
Istruzioni sull’installazione allegate per il concessionario
autorizzato o specialista.
Manual de Utilização
34-41
Obrigado por adquirir o Ar Condicionado da Panasonic.
Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este manual
de utilização e guarde-o para futura referência.
Instruções de Instalação em anexo para representante
autorizado ou especialista.
Mode d’emploi
10-17
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un
climatiseur Panasonic.
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode d’emploi dans son
intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure.
Instructions d’installation ci-jointes pour un revendeur ou
spécialiste agréé.
Инструкции за работа
42-49
Благодарим Ви, че закупихте климатик Panasonic.
Преди да задействате климатика, прочетете внимателно
инструкциите за употреба и ги запазете за бъдещи
справки.
Приложени са указания за монтаж, предназначени
за използване от официален представител или
специалист.
10
Guide rapide
Insérer les piles
1
Retirer le couvercle de la batterie
2
Placez des piles AAA ou R03
(valables environ 1 an)
3
Fermez le couvercle
Réglage du MINUTEUR
1
Appuyez sur SÉLECTIONNER
2
Réglez l’heure
3
Conrmez
Fonctionnement de base
1
Sélectionnez le mode de
fonctionnement souhaité
2
Mettez l’appareil sous/hors tension
•Veuillez noter que l’indication OFF est la
suivante :
Pour démarrer :
Pour arrêter :
3
Sélectionnez la température souhaitée
•Plage de sélection : 16 °C ~ 30 °C.
•
Faire fonctionner l’unité dans la fourchette
des températures recommandées peut
économiser de l’énergie.
CHALEUR: 20 °C ~ 24 °C.
REFROIDISSEMENT : 26 °C ~ 28 °C.
SEC : 1 °C ~ 2 °C inférieur à la
température de la pièce.
DRYAUTO COOLHEAT
POWER
•Utilisez la télécommande à moins de 8m
du récepteur de la télécommande de l’unité
intérieure.
Les illustrations de ce mode d’emploi sont
fournies à titre d’exemple uniquement et
peuvent présenter des différences par rapport
à l’appareil proprement dit. Elles peuvent être
modiéessanspréavisàdesnsd’amélioration.
8m
SELECT
SET/CANCEL
A B
3
3
3
1
1
1
2
2
2
11
Français
Table des matières
Consignes de sécurité .......................................12-13
Comment utiliser................................................14-15
Instructions de nettoyage .......................................16
Dépannage .............................................................17
Les caractéristiques techniques du produit ............50
Informations ............................................................54
Les accessoires
•Latélécommande
•2pilesAAAouR03
12
Consignes de sécurité
Pour éviter des lésions corporelles, des blessures à autrui
ou des dommages matériels, veuillez vous conformer aux
instructions suivantes :
Un fonctionnement incorrect dû au non-respect des
instructions ci-dessous peut causer du mal ou des
dommages, lesquels sont classés par degré de gravité
ci-dessous :
AVERTISSEMENT
Ce symbole signale la
présence d’un danger
pouvant provoquer des
blessures graves ou
mortelles.
ATTENTION
Ce symbole signale la
présence d’un danger
pouvant provoquer des
blessures corporelles ou
des dégâts matériels.
Les instructions à respecter sont classées d’après les
symboles suivants:
Ce symbole désigne une action
INTERDITE.
Ces symboles indiquent des actions
OBLIGATOIRES.
AVERTISSEMENT
Unité intérieure et unité extérieure
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales diminuées, ou
manquant d’expérience ou de connaissances, sauf
si une personne responsable de leur sécurité leur
a expliqué le fonctionnement de l’appareil et les
garde sous surveillance. Les enfants doivent être
supervisés an qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Veuillez consulter un revendeur agréé ou un
spécialiste pour nettoyer les éléments internes, ainsi
que pour réparer, installer, retirer et réinstaller l’unité.
Une installation ou une manipulation inappropriée
peut entraîner une fuite, ou un risque d’électrocution
ou d’incendie.
Conrmez avec un revendeur ou spécialiste agréé
l’utilisation de tout type de uide frigorigène spécié.
L’utilisation d’un type de uide frigorigène différent de
celui qui est spécié peut causer des dommages, un
éclatement du produit, des blessures, etc.
N’installez pas l’appareil dans une atmosphère
potentiellement explosive ou inammable. Sinon, il y
a un risque d’incendie.
N’insérez jamais vos doigts ou des objets
dans l’unité intérieure ou extérieure du
climatiseur, les parties tournantes peuvent
causer des blessures.
Ne touchez pas l’unité extérieure au cours d’un orage,
cela pourrait provoquer un choc électrique.
Ne vous exposez pas directement à l’air froid durant
une longue période.
Ne vous asseyez pas et ne montez
pas sur l’unité, vous risquez de tomber
accidentellement.
Télécommande
Maintenez la télécommande hors de portée des
bébés et des enfants pour éviter qu’ils n’avalent
accidentellement les piles.
Alimentation
N’utilisez pas de câble modié, de
raccord de câble, de rallonge de câble
ou de câble non spécié an d’éviter
toute surchauffe ou tout incendie.
An d’éviter toute surchauffe, risque d’incendie ou
d’électrocution :
Ne pas partager la même prise de courant avec
d’autres équipements.
Ne pas utiliser l’appareil avec des mains mouillées.
Ne pliez pas le cordon d’alimentation de manière
abusive.
Ne pas mettre en marche ou arrêter l’appareil
en le branchant ou en le débranchant de la prise
de courant.
Unité
Intérieure
Unité
Extérieure
Alimentation
Télécommande
Entrée d’air
Entrée d’air
Sortie d’air
Sortie d’air
13
Français
AVERTISSEMENT
Alimentation
Si le câble fourni est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, l’agent de service ou par des
personnes aux qualications équivalentes de façon à
éviter tout risque.
Il est fortement conseillé d’installer un disjoncteur-
détecteur de fuite à la terre (DDFT) ou un
dispositif à courant résiduel (DCR) an d’éviter un
choc électrique ou un incendie.
An d’éviter toute surchauffe, risque d’incendie ou
d’électrocution :
• Branchez correctement la prise de courant.
La poussière accumulée sur la prise
d’alimentation doit être enlevée régulièrement à
l’aide d’un chiffon sec.
Arrêtez d’utiliser le produit si une des pannes
ou symptômes se produisent et déconnectez le
cordon d’alimentation ou disjonctez la prise.
(Risque de fumée / incendie / électrocution)
Exemple d’anomalie / panne
Le disjoncteur saute régulièrement.
Un odeur de brûlé se dégage.
L’unité produit un bruit ou une vibration
anormale.
De l’eau fuit de l’unité intérieure.
Le cordon d’alimentation ou la prise deviennent
anormalement chauds.
La vitesse du ventilateur ne peut pas être
contrôlée.
L’unité s’arrête immédiatement même si elle est
allumée.
Le ventilateur ne s’arrête pas après extinction.
Contactez immédiatement votre revendeur local
pour l’entretien / les réparations.
Le remplacement ou l’installation de prises de
courant doit être réalisé par du personnel
agréé / qualié. Les câbles d’alimentation sont
colorés en accord avec le code suivant :
Bornes
Rouge
fils
sous-tension
neutre
terre
couleurs (Standard IEC)
bleu
vert-jaune
marron
Noir
Vert/Jaune
La couleur du câblage peut varier en fonction du
standard de code de câblage de chaque pays.
Ce matériel doit être mis à la terre pour éviter tout
choc électrique ou incendie.
Évitez les chocs électriques en coupant
l’alimentation et en débranchant :
- Avant le nettoyage ou l’entretien.
- Lors d’une non-utilisation prolongée,ou
- En cas de très violents éclairs.
ATTENTION
Unité intérieure et unité extérieure
Ne lavez pas l’unité intérieure avec de l’eau, de
l’essence, du diluant ou de de la poudre à récurer
an de ne pas entraîner de dommages ou de
corrosion sur l’unité.
N’utilisez pas l’unité pour préserver des
équipement, de la nourriture, des animaux, des
plantes, des oeuvres d’art ou autres objets. Ceci
peut entrainer une dégradation du produit,etc.
N’utilisez pas de matériel inammable face à
la sortie d’air an d’éviter toute propagation
d’incendie.
N’exposez pas les plantes et animaux
domestiques directement au ux d’air an d’éviter
tout risque de blessure.
Ne touchez pas l’ailette pointue
d’aluminium, les parties pointues
peuvent causer des dommages.
Ne mettez pas l’unité intérieure sous tension lorsque
vous cirez le sol. Après le cirage, aérez sufsamment
la pièce avant de faire fonctionner l’unité.
N’installez pas l’unité dans un environnement huileux
ou enfumé an d’éviter d’endommager l’unité.
An d’éviter tout risque de blessure, ne démontez
pas l’unité lors du nettoyage.
Pour éviter tout risque de blessure, ne montez pas
sur un tabouret instable lorsque vous nettoyez l’unité.
Ne placez pas de vase ou de récipient d’eau
sur l’unité. L’eau peut pénétrer dans l’unité et
endommager l’isolation. Ceci peut provoquer un choc
électrique.
N’ouvrez pas de fenêtre ou de porte pendant un
trop long moment lorsque vous êtes en mode de
fonctionnement COOL/DRY.
Évitez les fuites d’eau en vous assurant que le tuyau
d’évacuation est :
- Bien connecté,
-
Gardé éloigné des gouttières et des conteneurs, ou
- Ne se trouve pas immergé dans l’eau.
Après une période prolongée d’utilisation avec du
matériel inammable, aérez la pièce regulièrement.
Après une longue période d’utilisation, assurez-
vous que les montants de l’installation ne se sont
pas détériorés an d’éviter toute chute de l’unité.
Télécommande
N’utilisez pas de piles rechargeables (Ni-Cd). Cela
pourrait endommager la télécommande.
An d’éviter un mauvais fonctionnement ou
d’endommager la télécommande :
Enlevez les piles si l’appareil ne doit pas être
utilisé pendant une période prolongée.
Les nouvelles batteries de type similaire doivent
être insérées en respectant les polarités indiquées.
Alimentation
Ne débranchez pas la prise en tirant sur le câble
an d’éviter tout choc électrique.
Consignes de sécurité
14
Comment utiliser
Pour régler le sens du ux d’air
horizontal
•Réglable manuellement.
Touche Auto OFF/ON (MARCHE /ARRÊT)
Utilisez-la lorsque la télécommande est
égarée ou lorsqu’il se produit un
dysfonctionnement. Soulevez le panneau frontal:
•Pour une utilisation en mode AUTO,
appuyez une seule fois sur la touche.
•Pour une utilisation en mode COOL,
appuyez et maintenez la touche enfoncée
jusqu’à entendre un bip sonore et puis
relâchez.
•Pour une utilisation en mode CHAUFFAGE,
appuyez et maintenez la touche enfoncée
jusqu’à entendre un bip sonore,puis
relâchez. Et appuyez de nouveau jusqu’à
entendre 2 bips, puis relâchez.
•Appuyez de nouveau sur la touche pour
éteindre.
POWER
POWERFUL
TIMER
QUIET
(VERT)
(VERT)
(ROUGE)
(ORANGE)
Récepteur de la
télécommande et voyant
Appuyez sur cette
touche pour restaurer
les paramètres
par défaut de la
télécommande.
Non utilisé dans les
opérations normales.
Pour allumer ou éteindre
l’unité
Pour régler la
température
Pour selectionner la vitesse du
ventilateur (5 options)
(Afchage de la télécommande)
•
Pour AUTO, la vitesse du ventilateur intérieur est
automatiquement ajustée en fonction du mode de
fonctionnement.
Pour obtenir un environnement
silencieux
•Ce réglage fournit un environnement silencieux en
réduisant le bruit du ux d’air
.
15
Français
Pour sélectionner un mode de
fonctionnement
Mode AUTO - Selon vos préférences
•Lors de la sélection du mode de fonctionnement, le voyant
d’alimentation clignote.
•L’unité sélectionne le mode de fonctionnement en fonction
de la température intérieure et de la température désirée
afchée sur al télécommande.
Mode de CHAUFFAGE - Pour un air chaud
•En mode chauffage, l’unité peut prendre un certain temps
à préchauffer.
Mode de REFROIDISSEMENT - Pour un air frais
•Pour réduire la consommation d’énergie en mode COOL,
utilisez des rideaux pour protéger de la lumière du soleil et
de la chaleur extérieure.
Mode DÉSHUMIDIFICATION - Pour
déshumidier l’atmosphère
•L’unité fonctionne en vitesse lente du ventilateur pour
fournir un refroidissement en douceur.
Pour régler le sens du ux
d’air vertical (5 options)
(Afchage de la télécommande)
•Maintient la salle aérée.
•En mode COOL, si vous avez réglé sur AUTO, la persienne
pivote de haut en bas automatiquement.
•En mode CHAUFFAGE, si AUTO est déni, le volet
horizontal se xe dans une position prédéterminée.
•Ne réglez pas la persienne à la main.
Pour atteindre rapidement la
temperature souhaitee
•Ce réglage permet d’atteindre rapidement la température
réglée souhaitée.
REMARQUE : Les fonctions POWERFUL et QUIET ne
peuvent être activées en même temps.
Touche Auto OFF/ON (MARCHE /ARRÊT)
Utilisez-la lorsque la télécommande est
égarée ou lorsqu’il se produit un
dysfonctionnement. Soulevez le panneau frontal:
•Pour une utilisation en mode AUTO,
appuyez une seule fois sur la touche.
•Pour une utilisation en mode COOL,
appuyez et maintenez la touche enfoncée
jusqu’à entendre un bip sonore et puis
relâchez.
•Pour une utilisation en mode CHAUFFAGE,
appuyez et maintenez la touche enfoncée
jusqu’à entendre un bip sonore,puis
relâchez. Et appuyez de nouveau jusqu’à
entendre 2 bips, puis relâchez.
•Appuyez de nouveau sur la touche pour
éteindre.
Comment utiliser
Condition d’utilisation
Utilisez ce climatiseur en respectant la plage de températures suivante.
Température (°C)
Intérieure Extérieure
*
DBT
*
WBT
*
DBT
*WBT
REFROIDISSEMENT
Maximum 32 23 43 26
Minimum 16 11 -10 11
RECHAUFFEMENT
Maximum 30 - 24 18
Minimum 16 - -15 -6
ATTENTION:• Ce modèle ne convient pas à un fonctionnement en continu 24h/24 en mode de chauffage
en cas de températures inférieures à -15 °C. Lorsque la température extérieure est
inférieure à -15 °C et que vous utilisez ce modèle en dehors des conditions ci-dessus,
l’unité extérieure pourrait être gelée et ne plus fonctionner pour le contrôle de protection.
DBT: Température sèche
WBT: Température humide
Pour régler l’heure
•Pour ALLUMER l’unité à une heure déterminée. Réglez
le minuteur lorsque l’unité est sur OFF(ARRET).
•Pour ÉTEINDRE l’unité à une heure déteminée. Réglez
le minuteur lorsque l’unité est sur ON (MARCHE).
Appuyez juste une fois pour sélectionner le minuteur.
Appuyez sur de façon répétée pour régler
l’heure désirée.
Appuyez une seule fois pour conrmer.
•Pour ALLUMER et ensuite ÉTEINDRE l’unité à une
heure déterminée. Réglez les minuteurs lorsque l’unité
est sur OFF(ARRET).
•Pour ÉTEINDRE et ensuite ALLUMER l’unité à une
heure déterminée. Réglez les minuteurs lorsque l’unité
est ALLUMÉE.
Appuyez deux fois pour sélectionner les minuteurs.
Appuyez sur / de façon répétée pour
régler l’heure désirée.
Appuyez une seule fois pour conrmer.
•Appuyez à nouveau sur la touche pour annuler
le fonctionnement de la minuterie.
•Le minuteur sera également annulé lorsque vous
appuierez sur la touche .
•Le voyant du minuteur de l’unité intérieure sera allumé
lorsque le minuteur sera en fonctionnement.
•Lorsque la minuterie MISE EN MARCHE est réglée,
l’unité peut démarrer avant le temps déni réel an
d’atteindre la température désirée à temps.
•Si le minuteur est annulé manuellement ou à cause
d’une panne de courant, vous pouvez restaurer le
minuteur en répétant les étapes décrites plus haut (une
fois que le courant est rétabli).
SELECT
SET/CANCEL
A B
3
3
3
1
1
1
2
2
2
16
Instructions de nettoyage
Pour assurer un fonctionnement optimal de
l’unité, un nettoyage devra être effectué à
intervalles réguliers.
•Éteignez la source d’alimentation et débranchez avant de
nettoyer.
•Ne touchez pas l’ailette en aluminium, la partie tranchante
peut provoquer des blessures.
•N’utilisez pas de benzène, de diluant ou de poudre à
récurer.
•Utilisez uniquement du savon (
pH7) ou un détergent
ménager neutre.
•N’utilisez pas de l’eau dont la température est supérieure
à 40 °C.
Unité intérieure
Frottez délicatement l’appareil avec un chiffon
doux et sec
.
Panneau avant
Lavez avec soin et séchez.
Retirez le panneau frontal
Soulevez-le
Tirez-le
1
2
Fermez-le soigneusement
Insérez sur les
deux côtés
1
Appuyez sur les deux
extrémités du panneau
frontal
3
Refermez
2
Filtre à air
Nettoyez régulièrement les ltres
•Lavez/rincez les ltres avec précaution
avec de l’eau an d’éviter d’endommager
leur surface.
•Séchez les ltres soigneusement à l’abri de la lumière,
en vous tenant éloigné des ammes ou de la lumière
provenant directement du soleil.
•Remplacez tout ltre endommagé.
Enlevezleltreàair Attachezleltreàair
Insérez-le dans l’unité
Inspection annuelle après une période
prolongée d’inutilisation
Vériez que les piles de la télécommande sont en bon état.
•Assurez-vous de l’absence d’obstruction des orices
d’entrée et de sortie d’air.
•Utilisez le bouton automatique d’arrêt et de marche
OFF/ON pour choisir l’opération de refroidissement/
réchauffement. Après 15 minutes d’opération, il est normal
d’avoir la différence suivante de température entre la prise
d’air et la sortie de bouches d’aération:
Refroidissement: ≥ 8 °C Chauffage: ≥ 14 °C
Préparation en cas d’inutilisation prolongée
•Coupez la source d’alimentation et débranchez.
•Retirez les piles de la télécommande.
Unité intérieure
Ailette en aluminium
Panneau avant
Filtre à air
17
Français
Instructions de nettoyage / Dépannage
Lesрhénomènessuivantsnecorrespondentpasàundysfonctionnement.
Phénomène Cause
De la vapeur se dégage de l’unité intérieure. •Il s’agit d’un effet de condensation dû au refroidissement.
Lors du fonctionnement, vous entendez un bruit d’eau qui coule.
•Fluide frigorigène à l’intérieur de l’appareil.
La pièce a une odeur étrange. •Il est possible qu’il s’agisse d’une odeur d’humidité provenant du mur,
du tapis, d’un meuble ou d’un vêtement.
En mode de réglage automatique de la vitesse du ventilateur,
le ventilateur intérieur s’arrête de temps en temps.
•Ceci contribue à dissiper les odeurs ambiantes.
Le fonctionnement est retardé de quelques minutes
après le redémarrage.
•Le ralentissement est une protection du compresseur de l’appareil.
L’unité extérieure dégage de la vapeur ou de l’eau. •De l’eau se condense ou s’évapore dans les tuyaux.
L’appareil fonctionne automatiquement lorsque le
courant est rétablit après une coupure de courant.
•Il s’agit de la fonction de Remise en Route Automatique de
l’appareil. Lorsque le courant est rétabli, et du moment que le
fonctionnement n’est pas arrêté par la télécommande, l’appareil se
remet automatiquement en route sous le mode de fonctionnement
precedent et avec le même sens de circulation d’air que
précédemment.
En mode de chauffage, le ventilateur intérieur s’arrête
de temps en temps.
•Pour éviter un effet de refroidissement indésirable.
Le voyant de mise sous tension clignote avant que
l’unité ne soit mise en route.
•C’est une étape de préparation préliminaire à la mise en route
lorsque la minuterie de départ ON a été réglée.
Bruit de craquement pendant le fonctionnement. •Les uctuations de température provoquent l’expansion/la
contraction de l’appareil.
Vériezlesélémentssuivantsavantdefaireappelauservicedemaintenance.
Phénomène Vérication
Le fonctionnement en mode COOL/HEAT ne fonctionne
pas de manière efcace.
•Réglez la température correctement.
•Fermez toutes les portes et fenêtres.
•Nettoyez ou remplacez les ltres.
•
Dégagez toute obstruction dans les ouvertures d’entrée et de sortie d’air.
L’appareil fait du bruit lorsqu’il fonctionne. •Vériez que l’appareil est installé sans inclinaison.
•Fermez correctement le panneau avant.
La télécommande ne fonctionne pas.
(L’afchage est atténué ou le signal émis est faible.)
•Insérez les piles correctement.
•Remplacez les piles faibles.
L’appareil ne fonctionne pas. •Vériez si le coupe-circuit est déclenché.
•Vériez si des minuteries ont été réglées.
L’appareil ne reçoit pas le signal de la télécommande. •Vériez que le récepteur n’est pas obstrué.
•Certaines lampes uorescentes peuvent interférer avec le signal de
l’émetteur. Veuillez contacter le revendeur autorisé.
PIECES NON SUSCEPTIBLES D’ETRE REPAREES
PAR VOS SOINS
COUPEZ LA SOURCE D’ALIMENTATION ET
DÉBRANCHEZ et ensuite veuillez consulter un
revendeur agréé dans les conditions suivantes:
•Bruits anormaux pendant la mise en service.
•Pénétration d’eau ou de corps étrangers à l’intérieur
de la télécommande.
•Fuite d’eau de l’unité intérieure.
•Désactivation fréquente du disjoncteur.
•Le cordon d’alimentation est inhabituellement chaud.
•Les interrupteurs ou les boutons ne fonctionnent pas
correctement.
•Le voyant de la minuterie clignote et l’appareil ne peut
pas fonctionner.
Dépannage
Utilisez la télécommande pour récupérer le code d’erreur.
CHECK
ERROR RESET RESET
SELECT
SET/CANCEL
QUIET
POWERFUL
/
A B
1
Appuyez sur cette
touche pendant
au moins 5
secondes.
Appuyez à
nouveau sur cette
touche lorsque
la vérication est
terminée.
Appuyez sur cette
touche jusqu’à ce que
vous entendiez un
bip, puis notez le code
d’erreur.
Débranchez l’unité
et indiquez le code
d’erreur au revendeur
autorisé.
3
2
4
L’unité s’arrête et le voyant du MINUTEUR clignote.
Product Specication
51
Engilsh
Standby power consumption ≤ 7.5W (when switched OFF by remote control, except under self-protection control).
Deutsch
Stromverbrauch im Standby Modus ≤ 7.5 W (wenn durch die Fernbedienung ausgeschaltet, außer bei Selbstschutz-Kontrolle).
Français
Consommation en mode veille ≤ 7,5 W (quand mis en veille par télécommande, sauf sous contrôle d’autoprotection).
Italiano
Consumo di energia in modalità standby ≤ 7,5 W (quando spento dal telecomando, tranne con controllo di autoprotezione).
Nederlands
Stand-by stroomverbruik ≤ 7,5W (indien op OFF geschakeld met afstandsbediening, behalve in de modus zelfbescherming).
Português
Consumo energético em Standby (modo inactivo) ≤ 7.5W (quando colocado em OFF (desligado) com o controlo remoto, excepto em controlo de auto-protecção).
Español
Consumo de energía en modo de espera ≤ 7.5W (cuando se apaga con el mando a distancia, excepto en modo de control de protección automática).
Български
Консумация на енергия в режим на готовност ≤ 7,5 W (когато е в режим OFF (ИЗКЛЮЧЕН) от дистанционното управление, с изключение на случаите, когато се управляват чрез
самостоятелна система за защита)
Hrvatski
Potrošnja energije u mirovanju ≤ 7,5 W (nakon isključivanja daljinskim upravljačem, osim za upravljanjem sa samozaštitom).
HrvatskiБългарскиEspañolPortuguês
Specikacija proizvoda
Model
Unutarnja jedinica
Vanjska jedinica
Snaga/struja
Rashladno sredstvo
Kapacitet hlađenja
Kapacitet grijanja
Razina buke
Uvjeti
Udaljenost 1 m
Maks. hlađenje
Razina zvučne snage
Kruženje zraka
Težina proizvoda
Dimenzije
kg
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and Used Batteries
These symbols on the products, packaging,
and/or accompanying documents mean that
used electrical and electronic products and
batteries should not be mixed with general
household waste.
For proper treatment, recovery and recycling
of old products and used batteries, please
take them to applicable collection points, in
accordance with your national legislation and
the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries
correctly, you will help to save valuable
resources and prevent any potential
negative effects on human health and the
environment which could otherwise arise
from inappropriate waste handling.
For more information about collection and
recycling of old products and batteries,
please contact your local municipality, your
waste disposal service or the point of sale
where you purchased the items.
Penalties may be applicable for incorrect
disposal of this waste, in accordance with
national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic
equipment, please contact your dealer or
supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries
outside the European Union]
These symbols are only valid in the European
Union. If you wish to discard these items,
please contact your local authorities or dealer
and ask for the correct method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two
symbol examples):
This symbol might be used in combination with
a chemical symbol. In this case it complies
with the requirement set by the Directive for
the chemical involved.
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils
électriques et électroniques usagés
Apposé sur le produit lui-même, sur son
emballage, ou gurant dans la documentation
qui l’accompagne, ce pictogramme indique
que les piles et appareils électriques et
électroniques usagés doivent être séparés
des ordures ménagères.
An de permettre le traitement, la valorisation
et le recyclage adéquats des piles et des
appareils usagés, veuillez les porter à l’un
des points de collecte prévus, conformément
à la législation nationale en vigueur ainsi
qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE.
En éliminant piles et appareils usagés
conformément à la réglementation en
vigueur, vous contribuez à prévenir le
gaspillage de ressources précieuses
ainsi qu’à protéger la santé humaine
et l’environnement contre les effets
potentiellement nocifs d’une manipulation
inappropriée des déchets.
Pour de plus amples renseignements
sur la collecte et le recyclage des piles et
appareils usagés, veuillez vous renseigner
auprès de votre mairie, du service municipal
d’enlèvement des déchets ou du point de
vente où vous avez acheté les articles
concernés.
Le non-respect de la réglementation relative
à l’élimination des déchets est passible d’une
peine d’amende.
Pour les utilisateurs professionnels au sein
de l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pièces
d’équipement électrique ou électronique,
veuillez vous renseigner directement auprès
de votre détaillant ou de votre fournisseur.
[Information relative à l’élimination des
déchets dans les pays extérieurs à l’Union
européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur
de l’Union européenne. Pour connaître la
procédure applicable dans les pays hors Union
Européenne, veuillez vous renseigner auprès
des autorités locales compétentes ou de votre
distributeur.
Note relative au pictogramme à apposer sur
les piles (voir les 2 exemples ci-contre):
Le pictogramme représentant une poubelle
sur roues barrée d’une croix est conforme
à la réglementation. Si ce pictogramme
est combiné avec un symbole chimique, il
remplit également les exigences posées
par la Directive relative au produit chimique
concerné.
English
Français
Pb
Pb
Information/Informations/Información
Informazioni/Informação/Информация
54
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Panasonic CS-RE12PKE3 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Climatiseurs split-system
Taper
Le manuel du propriétaire