ResMed AirFit F20 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

Français 1
FRANÇAIS
Masque facial
Merci d'avoir choisi l'AirFit
F20/AirTouch
F20. Ces masques sont
identiques à l'exception de la bulle en silicone de l'AirFit F20 et de la bulle
en mousse de l'AirTouch F20 qui sont toutes les deux interchangeables.
Vous disposez ainsi de deux options pour votre masque au gré de vos
préférences en matière de confort, de stabilité et d'étanchéité.
Ce mode d'emploi est destiné aux masques :
AirFit
F20/AirFit
F20 for Her
AirTouch
F20/AirTouch
F20 for Her
Ces masques sont désignés collectivement « F20 » dans tout ce manuel.
Certains de ces masques ne sont pas disponibles dans tous les pays.
Utilisation de ce manuel
Veuillez lire le manuel dans son intégralité avant d'utiliser cet appareil. Les
instructions doivent être lues en consultant les illustrations au début de
ce manuel.
Usage prévu
L'F20 est un accessoire non invasif utilisé pour acheminer au patient le
débit d'air (avec ou sans adjonction d'oxygène) produit par un appareil à
pression positive tel qu'un appareil de PPC ou à deux niveaux de
pression.
L'F20 est prévu pour :
une utilisation par des patients pesant plus de 30 kg à qui un
traitement par pression positive a été prescrit ;
un usage multiple par un seul patient à domicile ou un usage multiple
par plusieurs patients en milieu médical.
2
Bulle AirTouch F20
La bulle est conçue pour un usage multiple par un seul patient, au
domicile et en milieu médical. Il est recommandé de remplacer la bulle
chaque mois.
Coude QuietAir
Le coude QuietAir est destiné à un usage multiple par un seul patient, à
domicile et en milieu médical.
AVERTISSEMENT
Des aimants sont utilisés dans les sangles inférieures du harnais et
dans l'entourage rigide de l'F20. Vérifiez que le harnais et l'entourage
rigide soient maintenus à une distance minimale de 50 mm de tout
implant médical actif (p. ex. un pacemaker ou un défribillateur) pour
éviter les effets possibles des champs magnétiques localisés. La
force du champ magnétique est inférieure à 400 mT.
Contre-indications
L'utilisation des masques avec des composants magnétiques est contre-
indiqué chez les patients présentant les caractéristiques pré-existantes
suivantes :
dispositif hémostatique métallique implanté dans le crâne suite à un
anévrisme ;
éclats métalliques dans un œil ou dans les deux yeux suite à un
traumatisme oculaire pénétrant.
AVERTISSEMENTS D’ORDRE GÉNÉRAL
Le masque doit être utilisé sous le contrôle d'une personne
qualifiée si le patient n'est pas en mesure de le retirer lui-même.
Le masque peut ne pas convenir aux patients sujets aux
aspirations trachéo-bronchiques.
Le masque doit être équipé du coude qui l'accompagne (et qui
contient la valve et l'orifice de ventilation) afin d'assurer une
utilisation sûre et pratique, sauf si autrement spécifié. Ne pas
utiliser le masque si la valve ou l'orifice de ventilation sont
endommagés ou manquants.
Français 3
AVERTISSEMENTS D’ORDRE GÉNÉRAL
L’ensemble coude, valve et orifice de ventilation possède des
caractéristiques de sécurité spécifiques. Le masque ne doit pas
être porté si la valve est endommagée, auquel cas elle n’est pas
en mesure de remplir sa fonction de sécurité. Le coude doit être
remplacé si la valve est endommagée, déformée ou déchirée. Les
orifices de ventilation et la valve ne doivent jamais être obstrués.
Le masque doit être utilisé uniquement avec les appareils de PPC
ou à deux niveaux de pression recommandés par un médecin ou
un kinésithérapeute respiratoire.
Éviter de raccorder des produits en PVC souple (par ex. un circuit
en PVC) directement aux composants de ce masque. Le PVC
souple contient des éléments qui peuvent altérer les matériaux du
masque et entraîner leur fissuration ou leur rupture.
Le masque ne doit être porté que si l'appareil est sous tension.
Une fois le masque en place, s'assurer que l'appareil produit un
débit d'air.
Explication : les appareils de PPC et à deux niveaux de pression
sont conçus pour une utilisation avec des masques (ou raccords)
spéciaux possédant des orifices de ventilation qui permettent
l’écoulement continu de l’air hors du masque. Lorsque l’appareil
est sous tension et qu’il fonctionne correctement, de l’air propre
provenant de l’appareil expulse l’air expiré via les orifices du
masque. Lorsque l’appareil est hors tension, la valve du masque
est ouverte pour permettre au patient de respirer l’air ambiant.
Toutefois, un niveau plus important d’air expiré peut être réinhalé
lorsque l’appareil est hors tension. Cela vaut pour la plupart des
masques faciaux utilisés avec des appareils de PPC ou à deux
niveaux de pression.
Prendre toutes les précautions applicables lors de l’adjonction
d’oxygène.
L'arrivée d'oxygène doit être fermée lorsque l'appareil de PPC ou
à deux niveaux de pression n'est pas en marche afin d'empêcher
l'oxygène inutilisé de s'accumuler dans le boîtier de l'appareil et
de créer un risque d'incendie.
L'oxygène est combustible. Veiller à ne pas fumer ni approcher de
flamme nue de l'appareil lors de l'utilisation d'oxygène.
L'oxygène ne doit être utilisé que dans un endroit bien aéré.
4
AVERTISSEMENTS D’ORDRE GÉNÉRAL
Lors de l’adjonction d’oxygène à un débit fixe, la concentration de
l’oxygène inhalé varie en fonction des réglages de pression, de la
respiration du patient, du masque, du point d’arrivée de l’oxygène
et du niveau de fuite. Cet avertissement s'applique à la plupart
des appareils de PPC ou à deux niveaux de pression.
Les caractéristiques techniques du masque sont fournies afin que
votre médecin puisse en vérifier la compatibilité avec l'appareil de
PPC ou à deux niveaux de pression. L’utilisation du masque en
dehors de ses caractéristiques ou avec des appareils
incompatibles peut compromettre son étanchéité et son confort
ainsi que l’efficacité du traitement, et les fuites ou la variation du
niveau de fuites peuvent affecter le fonctionnement de l’appareil
de PPC ou à deux niveaux de pression.
En cas de réaction indésirable QUELCONQUE au masque, cesser
d'utiliser le masque et consulter votre médecin traitant ou un
spécialiste du sommeil.
L'utilisation d'un masque peut provoquer des douleurs dans les
dents, les gencives ou la mâchoire ou aggraver un problème
dentaire existant. Si ces symptômes apparaissent, consulter un
médecin ou un dentiste.
La gamme F20 de masques faciaux de PPC n'est pas destinée à
être utilisée conjointement à des médicaments normalement
administrés par nébuliseur qui se trouvent dans tout composant
du passage de l'air du masque ou du tuyau.
Comme c’est le cas avec tous les masques, une réinhalation peut
se produire à une pression PPC basse.
Consulter le manuel utilisateur de l’appareil de PPC ou à deux
niveaux de pression pour davantage d’informations sur les
réglages et le fonctionnement.
Retirer tout l'emballage avant d'utiliser le masque.
Utilisation de votre masque
Si vous utilisez le masque avec un appareil de PPC ou à deux niveaux de
pression ResMed disposant d’une fonction de sélection du masque,
veuillez consulter la partie Caractéristiques techniques de ce manuel
utilisateur pour le bon réglage.
Français 5
Pour une liste complète des appareils compatibles avec ce masque,
veuillez consulter la liste de compatibilité appareil/masque sur le site
www.resmed.com/downloads/masks. Si vous n'avez pas d'accès
Internet, veuillez contacter votre revendeur ResMed.
Utilisez un raccord conique standard si des relevés de pression et/ou un
apport additionnel en oxygène sont nécessaires.
Mise en place
1. Tournez et sortez les clips magnétiques de l'entourage rigide.
2. Vérifiez que le logo ResMed du harnais est bien dirigé vers l'extérieur
et droit. Avec les deux sangles inférieures du harnais détachées,
maintenez le masque sur votre visage et passez le harnais par-dessus
votre tête.
3. Ramenez les sangles inférieures sous vos oreilles puis attachez le clip
magnétique à l'entourage rigide.
4. Défaites les bandes de fixation sur les sangles supérieures du harnais.
Tirez sur les sangles uniformément jusqu'à ce que le masque soit
stable et positionné comme illustré. Attachez à nouveau les bandes de
fixation.
5. Défaites les bandes de fixation des sangles inférieures du harnais.
Tirez sur les sangles uniformément jusqu'à ce que le masque soit
stable et confortable sur le menton. Attachez à nouveau les bandes de
fixation.
6. Raccordez le circuit respiratoire de l'appareil au coude. Pour raccorder
le coude au masque, appuyez sur les boutons latéraux et enclenchez
le coude dans le masque en vérifiant le bon emboîtement des deux
côtés.
7. Votre masque et harnais doivent être positionnés comme indiqué par
l'illustration.
6
Ajustement (AirFit F20)
Le cas échéant, ajustez légèrement la position du masque pour un
confort maximal. Vérifiez que la bulle n'est pas froissée et que le harnais
n'est pas entortillé.
1. Démarrez votre appareil pour provoquer un débit d'air.
Conseils d'ajustement :
Lorsque la pression est appliquée, tirez le masque loin de votre
visage, pour permettre à la bulle de se gonfler, et positionnez de
nouveau sur votre visage.
Pour supprimer les fuites au niveau de la partie supérieure du
masque, ajustez les sangles supérieures du harnais. Pour la partie
inférieure, ajustez les sangles inférieures.
L'ajustement doit viser une étanchéité confortable. Ne serrez pas
trop au risque de nuire à votre confort.
Ajustement (AirTouch F20)
Le cas échéant, ajustez légèrement la position du masque pour un
confort maximal. Assurez-vous que le harnais n'est pas entortillé.
1. Démarrez votre appareil pour provoquer un débit d'air.
Conseils d'ajustement :
Pour supprimer les fuites au niveau de la partie supérieure du
masque, ajustez les sangles supérieures du harnais. Pour la partie
inférieure, ajustez les sangles inférieures.
L'ajustement doit viser une étanchéiconfortable.
Retrait
1. Tournez et sortez les clips magnétiques de l'entourage rigide.
2. Retirez le masque de votre visage et passez-le par-dessus votre tête.
Français 7
Démontage
Si le masque est connecté à votre appareil, débranchez son circuit
respiratoire du coude.
1. Défaites les bandes de fixation sur les sangles supérieures du harnais.
Retirez les sangles de l'entourage rigide.
Conseil : gardez les aimants attachés aux sangles inférieures du
harnais pour facilement distinguer les sangles inférieures des sangles
supérieures lors du remontage.
2. Pour retirer le coude du masque, appuyez sur les boutons latéraux et
tirez sur le coude.
3. Maintenez le contour de l'entourage rigide entre les bras inférieurs et
supérieurs. Séparez délicatement la bulle de l'entourage rigide.
Remontage
1. Attachez la bulle à l'entourage rigide en alignant les ouvertures
circulaires et en les associant jusqu'à ce qu'ils restent ensemble.
2. Avec le logo ResMed du harnais dirigé vers l'extérieur et droit, insérez
les sangles supérieures du harnais dans les fentes de l'entourage
rigide, de l'intérieur vers l'extérieur. Rabattez-les pour fixer le
montage.
Nettoyage de votre masque à domicile (AirFit F20)
Veillez à respecter les étapes suivantes pour une performance optimale
de votre masque.
AVERTISSEMENT
Pour une bonne hygiène, veuillez toujours suivre les instructions
de nettoyage et utiliser un détergent liquide doux. Certains
produits de nettoyage peuvent endommager le masque, ses
composants et leur fonctionnement, ou laisser des vapeurs
résiduelles nocives qui peuvent être inhalées si les composants
ne sont pas correctement rincés.
Nettoyez régulièrement votre masque et ses composants pour
maintenir leur qualité et éviter la croissance de germes
potentiellement nuisibles à votre santé.
8
ATTENTION
Critères visuels d'inspection de produit : En cas de détérioration
visible de l'un des composants du système (p. ex. fissures,
décoloration, déchirures, etc.), le composant en question doit être
jeté et remplacé.
Quotidien/Après chaque utilisation :
1. Démontez le masque en suivant les instructions de démontage.
2. Rincez l'entourage rigide, le coude et la bulle sous l'eau courante.
Nettoyez-les à l'aide d'une brosse à poils doux jusqu'à élimination des
résidus.
3. Immergez les composants dans un détergent liquide doux dilué à l'eau
tiède (environ 30°C) pendant 10 minutes au maximum.
4. Secouez les composants vigoureusement dans l'eau pendant une
minute au minimum.
5. Brossez les pièces mobiles du coude et la zone autour des orifices de
ventilation.
6. Brossez les zones de connexion des bras sur l'entourage rigide, ainsi
que l'intérieur et l'extérieur de l'entourage rigide, à l'endroit où le
coude est branché.
7. Rincez les composants sous l'eau courante.
8. Laissez les composants sécher à l'abri de la lumière directe du soleil.
Veillez à essorer les bras de l'entourage rigide pour éliminer l'excès
d'eau.
Chaque semaine :
1. Démontez le masque. Les éléments magnétiques peuvent rester
attachés au harnais pendant le nettoyage.
2. Nettoyez le harnais à la main dans une eau tiède (environ 30°C) en
utilisant un détergent liquide doux.
3. Rincez le harnais sous l'eau courante. Procédez à un contrôle visuel du
harnais afin de vérifier qu'il est propre et dépourvu de traces de
détergent. Si nécessaire, nettoyez-le et rincez-le une nouvelle fois.
4. Essorez le harnais pour éliminer l'excès d'eau.
5. Laissez le harnais sécher à l'abri de la lumière directe du soleil.
Français 9
Nettoyage de votre masque à domicile
(AirTouch F20)
Veillez à respecter les étapes suivantes pour une performance optimale
de votre masque. Il est recommandé de remplacer la bulle chaque mois.
AVERTISSEMENT
Pour une bonne hygiène, veuillez toujours suivre les instructions
de nettoyage et utiliser un détergent liquide doux. Certains
produits de nettoyage peuvent endommager le masque, ses
composants et leur fonctionnement, ou laisser des vapeurs
résiduelles nocives qui peuvent être inhalées si les composants
ne sont pas correctement rincés.
Nettoyez régulièrement votre masque et ses composants pour
maintenir leur qualité et éviter la croissance de germes
potentiellement nuisibles à votre santé.
ATTENTION
Critères visuels d'inspection du produit : En cas de détérioration
visible de l'un des composants du système (p. ex. fissures,
décoloration, déchirures, etc.), le composant en question doit être
jeté et remplacé.
La bulle ne doit pas être submergée dans un liquide au risque de
l'endommager et d'affecter la performance du masque.
La bulle doit être jeté si submergée dans un liquide ou en cas de
saleté excessive.
Nettoyage de la bulle
Il n'est pas nécessaire de nettoyer la bulle chaque jour. En cas de
détérioration visible, la bulle doit être jetée et remplacée.
Le cas échéant, vous pouvez essuyer l'extérieur de la bulle en mousse
avec des lingettes nettoyantes pour masque PPC ou des lingettes
similaires sans alcool. Laissez ensuite sécher la bulle.
La bulle ne doit pas être rincée ni submergée dans du liquide.
La bulle ne doit pas être nettoyée avec des produits/des appareils de
nettoyage ménagers.
La bulle ne doit pas être rangée ni posée à la lumière directe du soleil.
10
Nettoyage de l'entourage rigide et du coude
Chaque jour :
1. Démontez les composants du masque en suivant les instructions de
démontage.
2. Rincez l'entourage rigide et le coude sous l'eau courante.
3. Nettoyez-les à l'aide d'une brosse à poils doux jusqu'à élimination des
résidus.
4. Immergez les composants dans un détergent liquide doux dilué à l'eau
tiède (environ 30 °C) pendant 10 minutes au maximum.
5. Secouez les composants vigoureusement dans l'eau pendant une
minute au minimum.
6. Brossez les pièces mobiles du coude et la zone autour des orifices de
ventilation.
7. Brossez les zones de connexion des bras sur l'entourage rigide, ainsi
que l'intérieur et l'extérieur de l'entourage rigide, à l'endroit où le
coude est branché.
8. Rincez les composants sous l'eau courante.
9. Laissez les composants sécher à l'abri de la lumière directe du soleil.
Veillez à essorer les bras de l'entourage rigide pour éliminer l'excès
d'eau.
Nettoyage du harnais
Chaque semaine :
1. Démontez le masque. Les éléments magnétiques peuvent rester
attachés au harnais pendant le nettoyage.
2. Nettoyez le harnais à la main dans une eau tiède (environ 30 °C) en
utilisant un détergent liquide doux.
3. Rincez le harnais sous l'eau courante. Procédez à un contrôle visuel du
harnais afin de vérifier qu'il est propre et dépourvu de traces de
détergent. Si nécessaire, nettoyez-le et rincez-le une nouvelle fois.
4. Essorez le harnais pour éliminer l'excès d'eau.
5. Laissez le harnais sécher à l'abri de la lumière directe du soleil.
Retraitement du masque entre les patients
Ce masque doit être retraité avant d'être utilisé par un autre patient. Les
instructions de nettoyage, de désinfection et de stérilisation sont
disponibles sur www.resmed.com/downloads/masks. Si vous n'avez pas
d'accès Internet, veuillez contacter votre revendeur ResMed.
Français 11
Dépannage (AirFit F20)
Problème/Cause possible
Solution
Le masque n'est pas confortable.
Les sangles du harnais sont trop serrées. La membrane de la bulle est conçue pour se
gonfler et reposer sur le visage afin d'assurer
une étanchéité confortable sans serrage
excessif du harnais. Serrez les sangles
uniformément. Vérifiez que les sangles du
harnais ne sont pas trop serrées et que la
bulle ne présente aucun pli.
Le masque n'est peut-être pas de la
bonne taille.
Contactez votre clinicien pour qu'il vérifie la
taille de votre visage par rapport au gabarit
de l'F20. La taille adéquate n'est pas toujours
la même en fonction des masques.
Le masque fait trop de bruit.
Le coude n'est pas monté correctement
ou l'assemblage du masque est
incorrect.
Retirez le coude du masque, puis remontez-le
en suivant les instructions. Vérifiez que
l'assemblage du masque est correct et
conforme aux instructions.
L'orifice de ventilation est sale. Utilisez une brosse à poils doux pour nettoyer
l'orifice de ventilation.
Le masque fuit au niveau du visage.
La membrane de la bulle présente des
plis. Le masque n'est pas correctement
positionné ou ajusté.
Réajustez votre masque en suivant les
instructions. Veillez à bien mettre la bulle en
place sur le visage avant de faire passer le
harnais par-dessus votre tête. Évitez de faire
glisser le masque sur le visage lors de la mise
en place du harnais, car cela risque
d'entraîner le plissage de la bulle.
Le masque n'est peut-être pas de la
bonne taille.
Contactez votre prestataire de soins pour qu'il
vérifie le gabarit du masque par rapport à la
taille de votre visage. La taille adéquate n'est
pas toujours la même en fonction des
masques.
12
Dépannage (AirTouch F20)
Problème/Cause possible
Solution
Le masque n'est pas confortable.
Les sangles du harnais sont trop serrées. Serrez les sangles uniformément. Vérifiez que
les sangles du harnais ne sont pas trop
serrées.
Le masque n'est peut-être pas de la
bonne taille.
Contactez votre clinicien pour qu'il vérifie la
taille de votre visage par rapport au gabarit
de l'F20. La taille adéquate n'est pas toujours
la même en fonction des masques.
Le masque fait trop de bruit.
Le coude n'est pas monté correctement. Retirez le coude du masque et remontez-le en
suivant les instructions.
L'orifice de ventilation est sale. Utilisez une brosse à poils doux pour nettoyer
l'orifice de ventilation.
Le masque fuit au niveau du visage.
Les sangles du harnais sont trop lâches. Resserrez-les de façon égale jusqu'à
l'obtention d'une étanchéité confortable.
La bulle n'est pas correctement placée. Repositionnez le masque sur votre visage. S'il
y a toujours une fuite, éteignez l'appareil,
repositionnez la bulle puis remettez l'appareil
en marche.
La bulle est à la fin de sa vie. Sa performance risque de se détériorer à la
fin de sa durée de vie.
Ajustez votre harnais et si le problème
persiste, remplacez la bulle.
Le masque n'est peut-être pas de la
bonne taille.
Contactez votre prestataire de soins pour qu'il
vérifie le gabarit du masque par rapport à la
taille de votre visage. La taille adéquate n'est
pas toujours la même en fonction des
masques.
Français 13
Caractéristiques techniques
Courbe
pression/débit
Le masque possède des orifices d'expiration passive en guise de
protection contre la réinhalation. En raison des différences de
fabrication, le débit de l'orifice de ventilation peut varier.
Pression
(cm H
2
O)
Débit
(l/min)
3
19
10
37
16
48
24
60
30
69
40
82
AirFit F20
AirTouch F20
Espace mort : Volume vide du masque jusqu'à
l'extrémité de la pièce pivotante. L'espace mort du
masque varie en fonction de la taille de la bulle.
240 ml (Large)
281 ml (Large)
Pression de traitement
De 3 à 40 cm H
2
O
De 3 à 40 cm H
2
O
Résistance avec la valve anti-asphyxie (VAA)
fermée : Chute de pression mesurée (nominale)
À 50 l/min
0,2 cm H
2
O
0,2 cm H
2
O
À 100 l/min
0,6 cm H
2
O
0,6 cm H
2
O
Résistance avec la valve anti-asphyxie (VAA)
ouverte
Inspiration à 50 l/min :
0,6 cm H
2
O
0,6 cm H
2
O
Expiration à 50 l/min :
0,7 cm H
2
O
0,7 cm H
2
O
Pression avec valve anti-asphyxie (VAA)
ouverte
3 cm H
2
O 3 cm H
2
O
Pression avec valve anti-asphyxie (VAA)
fermée
3 cm H
2
O
3 cm H
2
O
Niveau sonore : VALEURS D'ÉMISSION SONORE À DEUX CHIFFRES DÉCLARÉES
conformément à la norme ISO 4871. Les niveaux de puissance et de pression acoustiques
pondérés A du masque, mesurés à une distance d'1 m, avec une incertitude de 3 dBA, sont
indiqués.
Niveau de puissance (Coude Standard)
30 dBA
30 dBA
Niveau de puissance (Coude QuietAir)
21 dBA
21 dBA
Niveau de pression (Coude Standard)
22 dBA
22 dBA
Niveau de pression (Coude QuietAir)
13 dBA
13 dBA
14
Conditions ambiantes
Température de fonctionnement : de 5°C à 40°C
Humidité de fonctionnement : de 15 % à 95 % sans
condensation
Température de stockage et de transport : de -20°C à +60°C
Humidité de stockage et de transport : 95 % maximum sans
condensation
Dimensions brutes
Masque entièrement assemblé avec ensemble coude (sans
harnais)
154 mm (H) x 159 mm (l) x 147 mm (P)
Commission
internationale de
protection contre les
rayonnements non
ionisants (CIPRNI)
Les éléments magnétiques de ce masque respectent les
directives de la CIPRNI pour une utilisation grand public.
Durée de vie
La durée de vie du masque F20 dépend de son utilisation, de
l'entretien et des conditions environnementales dans
lesquelles le masque est utilisé et rangé. Compte tenu de la
nature modulaire du masque et de ses composants, il est
recommandé à l'utilisateur d'entretenir et d'inspecter
régulièrement le masque et de le remplacer ou de remplacer
tout composant le cas échéant ou conformément aux critères
visuels d'inspection de produit indiqués dans la section
« Nettoyage de votre masque à domicile » de ce manuel.
Veuillez consulter la section Composants du masque de ce
manuel pour plus de renseignements sur les procédures de
commande des pièces de rechange.
Fonction de sélection
du masque
Pour AirSense, AirCurve ou S9 : Sélectionnez « Facial ».
Pour les autres appareils : Sélectionnez « MIR FF » (si
disponible) ou « FACIAL » comme réglage de masque.
Remarques :
Ce produit ne contient pas de PVC ni de phtalates tels que le DEHP, le
DBP ou le BBP.
Ce produit n'est pas fabriqué avec du latex de caoutchouc naturel.
Français 15
Le fabricant se réserve le droit de modifier ces caractéristiques sans
notification préalable.
Stockage
Veillez à ce que le masque soit complètement propre et sec avant de le
ranger. Rangez le masque dans un endroit sec à l'abri de la lumière
directe du soleil.
Élimination
Ce masque ne contient aucune substance dangereuse et peut être jeté
avec les ordures ménagères.
Symboles
Les symboles suivants peuvent figurer sur votre produit ou sur son
emballage :
Numéro de référence
Numéro de lot
Limites d'humidi
Limites de température
Fragile, manipuler avec
précaution
N'est pas fabriqué avec du latex
de caoutchouc naturel
Fabricant
Représentant autorisé dans
l'Union européenne
Tenir à l'abri de la pluie
Haut
Masque facial
Réglages de l'appareil - Facial
Taille - small
Taille - medium
16
Taille - large
Indique un avertissement ou une précaution et vous met en garde contre le
risque de blessure ou explique des mesures particulières permettant d'assurer
une utilisation efficace et sûre de l'appareil
Attention, veuillez consulter la documentation jointe
Ne pas utiliser si l'emballage
est endommagé
Réutilisation chez un seul patient
Jeter aux premiers signes de
détérioration
Ne pas exposer à la lumière
directe du soleil
Remplacer aux premiers
signes de détérioration
Ne pas utiliser de produits ou
d'appareils de nettoyage
ménagers
Nettoyer avec des lingettes
sans alcool uniquement
Ne pas utiliser de lingettes
alcoolisées
Conserver au sec et garder
éloigné des liquides
Ne pas submerger dans des
liquides
Garantie consommateur
ResMed reconnaît tous les droits des consommateurs garantis par la
directive européenne 1999/44/CE et les dispositions juridiques des
différents pays membres de l'UE sur la vente des biens de
consommation au sein de l'Union européenne.
Mask components / Maskenkomponenten /
Composants du masque / Componenti della maschera /
Maskeronderdelen / عﺎﻨﻘﻟا تﺎﻧﻮﻜﻣ
AirFit F20 /
AirTouch F20
AirFit F20
for Her /
AirTouch F20
for Her
A QuietAir – Elbow / Kniestück /
Coude / Gomito / Bocht /
ﻖﻓﺮﻣ
63494 63494
1 Valve (AAV) / Ventil (AAV) /
Valve (VAA) / Valvola anti asfissia /
Klep (AAV) / (AAV) مامص
2 Vent / Luftauslassöffnung / Orifice de
ventilation / Foro per l’esalazione /
Ventilatieopening / ﺔﯾﻮﮭﺗ بﻮﻘﺛ
3 Side buttons / Seitlich angebrachte
Laschen / Boutons latéraux / Pulsanti
laterali / Zijknoppen / نايبناج نارز
4 Swivel / Drehadapter / Pièce
pivotante / Giunto rotante / Draaibare
kop / ةراود ﺔﻠﺻو
B Frame / Maskenrahmen / Entourage
rigide / Telaio / Frame / رﺎطإ
C AirFit F20 – Cushion /
Maskenkissen / Bulle / Cuscinetto /
Kussentje / ةدﺎﺳو
63467 (S)
63468 (M)
63469 (L)
63467 (S)
63468 (M)
63469 (L)
AirTouch F20 – Cushion /
Maskenkissen / Bulle / Cuscinetto /
Kussentje /
ةدﺎﺳو
63028 (S)
63029 (M)
63030 (L)
63028 (S)
63029 (M)
63030 (L)
AirFit F20 /
AirTouch F20
AirFit F20
for Her /
AirTouch F20
for Her
D Headgear / Kopfband / Harnais /
Copricapo / Hoofdband / سأر ءﺎﻄﻏ
63470 (S)
63471 (Std)
63472 (L)
63473 (Std)
5 Magnetic clips / Magnetclips / Clips
magnétiques / Fermagli magnetici /
Magnetische klemmen /
نﺎﯿﺴﯿﻄﻨﻐﻣ نﺎﻜﺒﺸﻣ
6 Lower headgear straps / Untere
Kopfbänder / Sangles inférieures du
harnais / Cinghie inferiori del
copricapo / Onderste banden van de
hoofdband / نﺎﯿﻠﻔﺴﻟا سأﺮﻟا ءﺎﻄﻏ ﺎﻄﯾﺮﺷ
7 Upper headgear straps / Obere
Kopfbänder / Sangles supérieures
du harnais / Cinghie superiori del
copricapo / Bovenste banden van de
hoofdband / نﺎﯾﻮﻠﻌﻟا سأﺮﻟا ءﺎﻄﻏ ﺎﻄﯾﺮﺷ
A+B+C
AirFit F20 – Frame system /
Maskenrahmensystem / Entourage
complet / Telaio / Framesysteem /
رﺎطﻹا مﺎﻈﻧ
63460 (S)
63461 (M)
63462 (L)
63463 (S)
63464 (M)
AirTouch F20 – Frame system /
Maskenrahmensystem / Entourage
complet / Telaio / Framesysteem /
رﺎطﻹا مﺎﻈﻧ
63021 (S)
63022 (M)
63023 (L)
63024 (S)
63025 (M)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102

ResMed AirFit F20 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à