Peg-Perego aria twin 60-40 Instructions For Use Manual

Catégorie
Poussettes
Taper
Instructions For Use Manual
FINA0703I85
AVOID SERIOUS INJURY FROM FALLING OR SLIDING
OUT. ALWAYS USE COMPLETE 5 POINT SEAT BELT.
WARNING:
U.S.A./CANADA/AUSTRALIA
Instructions for use EN
Instrucciones de uso ES
Notice dʼemploi FR
Aria Twin
60-40
1
3 4
5
2
6
A
B
10
7 8
11 12
9
16
17
15
13 14
18
A
B
22
23 24
20
21
19
30 Accessory
25 26
2827
29
31 Accessory
Aria Twin 6040
1
2
345
67
8
9
10
11 12
13
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
14
17
Aria Twin 6040
1 BCAA60•
2 BCAA40•
3 ARPI0439N
4 SPST5239KN
5 SPST5239JN
6 ASPI0039N
7 SPST5149N
8 SPST5119GRS
9 SPST5120N
10 MUCI5P14NERO
11 BSAA60•
12 SPST5474DGR
SPST5474SGR
13 SPST5475GL
14 ASPI0028
15 SPST5632JGR
16 SAPI5631GL
17 ARPI0440DNPEG
ARPI0440SNPEG
18 SPST6055N
19 SPST5115DGRS
SPST5115SGRS
20 SPST6443N
21 BSAA40•
22 SPST5096GL
23 ARPI0431NGR
24 SAPI6054GRN
25 ERSHAD00--NY01RE53
26 SAPI6430NGR
27 ITAR6000NL65
EN• Spare parts available in different colours to be specified when
ordering.
ES• Repuestos disponibles en otros colores que se especificarán en el
pedido.
FR• Pièces de rechange disponibles en plusieurs couleurs à spécifier dans
la demande.
IMPORTANT: read these instructions
carefully and keep them for future
reference.
Failure to follow these instructions could
put the childʼs safety at risk.
PEG PEREGO reserves the right to make any
necessary changes or improvements to the
products shown at any time without notice.
CUSTOMER SERVICE
If parts of the model are accidentally lost or
damaged, use only original Peg Perego spare
parts. Contact the Peg Perego Customer
Service for all repair work, replacements,
information about products, and sale of
original spare parts and accessories, at the
following:
USA:
tel.: 800.671.1701
fax: 260.471.6332
Call us toll free: 1.800.671.1701
CANADA:
tel.: 905.839.3371
fax: 905.839.9542
Call us toll free: 1.800.661.5050
www.pegperego.com
INSTRUCTIONS FOR USE
OPENING THE STROLLER
1• To open the stroller, simultaneously
unhook the two catches as shown in the
figure.
2• Firmly lift the handlebar upwards, then
push downwards until it clicks into place.
SETTING UP THE STROLLER
3• Fasten the front bars as shown in the
figure.
HOODS
4• The hoods are separate. It is not
necessary to lower both hoods at the
same time. Insert the tabs on the hoods
into the special notches.
5• Fasten the hoods to the back of the
backrest. To open the hood, pull it all
forwards.
6• To remove the hoods, press the side
buttons while lifting the hoods off, as
shown in the figure.
DRINK-HOLDER
7• To attach the drink-holder to the centre
of the handlebar, fit it into the housing,
as shown in the figure.
Do not place hot drinks in the drink-
EN•ENGLISH holder. Do not place anything heavier
than 0,5 Kg (1 lbs.) in the drink-holder.
BRAKE
8• To apply the brake on the stroller, lift up
the lever on the right-hand upright and
turn it 90° outwards, as shown in the
figure. To release the brake, gently lift
up the lever and at the same time turn
it inwards. When still, always apply the
brake.
SAFETY BELT
9• A: Make sure that the brace is properly
inserted by pushing as shown in the
figure. B: Fasten the belt as shown in the
figure.
10• To unfasten the belt, press on the buckle
sides and pull out the waist strap.
11• The new safety belt is now easier to
fasten thanks to the "snap-open-and-
shut" device. Before fastening the safety
belt, attach the buckle to the backrest
by inserting the tab through the special
holder, as shown in the figure. After
fastening the safety belt on your child,
detach it from the backrest to allow the
child more freedom of movement. The
buckle must remain below the child's
shoulders.
ADJUSTING THE BACKRESTS
12• The backrests are separate; it is not
necessary to lower both of them at the
same time. To lower the backrest, press
the backrest button and pull the backrest
downwards.
13• To lift the backrest, push upwards as
shown in the figure.
SWIVELING WHEELS
14• Lower the lever as shown in the figure to
allow the front wheels to swivel. Lift the
lever for fixed wheels.
FRONT BAR-CHILD TRAYS
The front bar-child trays are separate, to
meet the individual needs of each child.
They can be opened separately, and one
or the other can be removed at any time.
15• The front bar-child tray can be opened
only from one side, to allow the child to
climb in and out of the stroller when he
or she is old enough. To open, press the
button with one hand, while using the
other hand to swing the tray upwards.
16• To remove the front bar-child tray, first
press the central button while pulling the
tray upwards. Next, press the side button
while sliding the tray off. Do not place
boiling-hot drinks on the child tray; this
could be dangerous.
REPLACING THE BASKET
17• If it is necessary to replace the basket,
fasten the front of the new basket to the
- completely lower the backrest on the
stroller,
- raise the Ganciomatic hooks on the
stroller.
- Place the car seat, turned towards the
adult, on the stroller and push downward
until it clicks into place.
- Do not remove the front bar from the
stroller when attaching the car seat.
See the userʼs manual for instructions
on how to detach the car seat from the
stroller.
LINE OF ACCESSORIES
30• Diaper-Changing Bag: Satchel with pad
for changing babyʼs diaper. Attaches to
the stroller.
31• Cover All: Transparent rain canopy for
Aria Twin double stroller. The rain canopy
is designed for use also with the Primo
Viaggio car seat attached to the stroller,
guaranteeing total protection.
CLEANING & MAINTENANCE
Your product requires only minimal
maintenance. Cleaning and maintenance
operations must be performed only by adults.
Be sure to keep all moving parts clean,
lubricating them with light oil if necessary.
Dry off metal parts to prevent rusting.
Regularly clean the plastic parts with a
damp cloth. Do not use solvents or similar
products.
Brush the fabric parts to remove dust.
Remove any dust and sand from the wheels.
Protect the product against smog, water,
rain and snow. Continued and extended
exposure to sunlight can change the
colours of many materials.
Store the product in a dry area.
To wash the sack, follow the instructions
below.
WARNING
THIS PRODUCT IS DESIGNED FOR
CHILDREN WHOSE MAXIMUM
WEIGHT IS 45 POUNDS (20 KG)
AND WHOSE MAXIMUM HEIGHT
IS 43 INCHES (110 CM). THIS
SHOPPER BASKET IS DESIGNED
TO CARRY A MAXIMUM WEIGHT
OF 11 POUNDS (5 KG). ANY
CUPHOLDER EVENTUALLY
PROVIDED WITH THIS UNIT
IS DESIGNED TO CARRY A
hooks as shown in the figure.
18• Fasten the back of the basket, closing the
buttons as shown in the figure.
REMOVING THE WHEELS
The wheels on the stroller are removable.
19• To remove the front wheels, set them
to swivel, press the levers and push the
wheel until it comes o , as shown in the
gure.
CLOSING THE STROLLER
If the hood is attached, close it before
folding up the stroller.
20• To close the stroller, lift the buttons on
the sides of the handlebar, and swing the
handlebar forward until it clicks.
21• Push the backrest and the hoods towards
the stroller, while lowering the handlebar
into its housing. Check to make sure
the stroller is fastened securely with the
safety hook. The folded-up stroller will
stand upright by itself.
TRANSPORT
22• When the stroller is closed it can be easily
carried by its handle.
REMOVABLE LINING
23• To remove the lining from the stroller,
take the little covers off the sides and the
center. Push the pin upwards and
24• then outwards. Take the pin out of the
opening in the sack.
25• To detach the sack from the seat, pull
the leg divider out from the bottom and
unbutton it, as shown in the figure.
26• Loosen the safety belt from both sides,
and slip the sack off the stroller.
GANCIOMATIC SYSTEM
Ganciomatic is the practical, fast system for
attaching the Primo Viaggio car seat to the
stroller. The car seat comes with its own
Ganciomatic System, and is sold separately.
The Primo Viaggio car seat can only
be mounted on the right side of the
stroller, which is tted with Ganciomatic
connections.
STROLLER GANCIOMATIC HOOKS
27• To raise the Ganciomatic hooks on the
stroller, pull the sack up in the seat
corners and lift the two hooks. They will
automatically move outwards.
28• To lower the Ganciomatic hooks on the
stroller, push them inwards and then
downward, as shown in the gure.
STROLLER + CAR SEAT
29• To fasten the car seat to the stroller:
- set the brake on the stroller,
- remove the hood from the stroller,
IMPORTANTE: leer atentamente estas
instrucciones y conservarlas para una
futura utilización.
Si no se siguen estas instrucciones, se
podría arriesgar la seguridad del niño.
PEG PEREGO podrá modificar los modelos
decritos en este prospecto, por razones
técnicas o commerciales.
SERVICIO DE ASISTENCIA
Si por casualidad alguna parte del modelo
se pierde o se rompe, usar sólo piezas de
repuesto originales Peg Perego. Para todo
lo que concierne las reparaciones, cambios,
informaciones sobre los productos y la venta de
repuestos originales y accesorios, contacte con
el Servicio de Asistencia Peg-Perego:
USA:
tel.: 800.671.1701
fax: 260.471.6332
Call us toll free: 1.800.671.1701
www.pegperego.com
INSTRUCCIONES DE USO
APERTURA
1• Para abrir la silla de paseo, desenganchar
al mismo tiempo los dos acoples como
indica la gura.
2• Levantar con decisión el manillar hacia
arriba y luego empujarlo hacia abajo
hasta oír el clic.
ENSAMBLAJE DE LA SILLA DE PASEO
3• Enganchar los frontales como indica la
gura.
CAPOTAS
4• Las capotas son independientes; se
puede decidir si bajar una o las dos.
Insertar los acoples de las capotas en sus
alojamientos.
5• Abrochar las capotas en la parte de atrás
de los respaldos. Para abrir la capota,
tirar totalmente de ella hacia delante.
6• Para quitar las capotas presionar los
botones laterales y al mismo tiempo sacar
la capota hacia arriba como indica la
gura.
PORTABEBIDAS
7• Para colocar el portabebidas en el
centro del manillar, introducirlo en su
correspondiente ubicación tal y como
muestra la imagen.
Se aconseja no poner en el portabebidas
bebidas calientes ni con un peso superior
a 0,5 Kg (1 lbs).
ES•ESPAÑOL
MAXIMUM WEIGHT SPECIFIED ON
THE CUPHOLDER ITSELF. ANY
POACH OR POCKET PROVIDED
WITH THIS UNIT IS DESIGNED TO
CARRY A MAXIMUM WEIGHT OF
0.44 POUNDS (0.2 KG).
FAILURE TO FOLLOW
MANUFACTURERʼS
SPECIFICATIONS OR USE
OF ACCESSORIES OTHER
THAN THOSE APPROVED BY
THE MANUFACTURER MAY
CAUSE THE UNIT TO BECOME
UNSTABLE.
AVOID SERIOUS INJURY FROM
FALLING OR SLIDING OUT.
ALWAYS USE COMPLETE 5 POINT
SEAT BELT.
NEVER LEAVE YOUR CHILD
UNATTENDED.
ALWAYS USE ALL THE BRAKES
WHENEVER PARKED.
TO AVOID SERIOUS INJURY,
WHEN MAKING ADJUSTMENTS
ENSURE THE CHILDʼS BODY IS
CLEAR OF ALL MOVING PARTS.
ALL OPERATING AND ASSEMBLY
PROCEDURES SHOULD BE
PERFORMED BY AN ADULT.
DO NOT LIFT THE STROLLER BY
GRIPPING THE FRONT BAR. THE
FRONT BAR IS NOT DESIGNED TO
WITHSTAND LOADS.
ENSURE THAT THE STROLLER
IS OPENED CORRECTLY AND
LOCKED IN POSITION OF USE.
CHECK TO MAKE SURE THAT
THE CAR SEAT OR THE BABY
CARRIAGE IS CORRECTLY
FASTENED TO THE STROLLER
(WHERE APPLICABLE).
DO NOT DRIVE THIS PRODUCT
AROUND STAIRS OR STEPS; CARE
MUST BE TAKEN IF UNIT IS USED
ON STAIRS OR ESCALATORS.
DO NOT USE THE PRODUCT IF IT
HAS BROKEN OR MISSING PARTS.
DO NOT USE NEAR FIRE OR
EXPOSED FLAME.
NOTICE: THIS ARTICLE MEETS
OR EXCEEDS ALL REQUIREMENTS
COVERED IN ASTM F833
STANDARD AND LATEST
REVISIONS.
FRENO
8• Para frenar la silla de paseo, tirar hacia
arriba de la palanquita de freno colocada
en el montante derecho y girarla 90º
hacia el exterior (ver la imagen). Para
desbloquear el freno, tirar suavemente
de la palanquita hacia arriba al mismo
tiempo que se gira hacia el interior.
Accionar siempre el freno estando
parados.
CINTURÓN DE SEGURIDAD
9• A: Asegurarse que los tirantes estén
correctamente introducidos, empujando
tal y como muestra la gura. B: Enganchar
el cinturón actuando como muestra la
gura.
10• Para desenganchar el cinturón, pulsar en
los lados de la hebilla y al mismo tiempo
tirar hacia fuera, el cinturón.
11• El nuevo cinturón de seguridad desde
hoy es más fácil de poner gracias al
sistema “quita y pon”. De hecho, antes
de enganchar el cinturón, je la hebilla
pequeña al respaldo introduciendo la
lengüeta en la presilla como indica la
gura; luego, cuando haya enganchado
el cinturón al niño tiene que soltarla del
respaldo para dejar que el niño tenga
más movilidad. La hebilla pequeña tiene
que quedar debajo de los hombros del
niño.
REGULACIÓN DEL RESPALDO
12• Los respaldos son independientes; se
puede decidir si bajar uno o los dos. Para
reclinar el respaldo presionar el botón
del regula-respaldo y al mismo tiempo
bajarlo.
13• Para subir el respaldo empujar hacia
arriba el regula-respaldo como indica la
gura.
RUEDAS GIRATORIAS
14• Para hacer que giren las ruedas
delanteras hay que bajar la palanca como
indica la gura. Para que no giren hay
que subir la palanca.
FRONTALES-BANDEJA
Los frontales-bandeja son independientes
para satisfacer todas las exigencias de los
niños, de hecho se puede abrir uno cada
vez o decidir si quitar uno de ellos.
15• Se puede abrir el frontal-bandeja sólo por
un lado para facilitar que entre o salga
el niño cuando es más mayor. Para abrir,
presionar con una mano el pulsador y al
mismo tiempo con la otra mano tirar el
frontal hacia arriba.
16• Para quitar el frontal-bandeja, presionar
primero el pulsador central y al mismo
tiempo subir el frontal; luego presionar
el pulsador lateral y al mismo tiempo
extraer el frontal. No apoyar en el
frontal-bandeja bebidas calientes porque
puede ser peligroso.
CAMBIO DE LA CESTA
17• Si hubiera que cambiar la cesta, para
montarla, engánchela por delante a los
ganchos como indica la gura.
18• Engánchela por detrás, cerrando los
botones como indica la gura.
EXTRACCIÓN DE LAS RUEDAS
Las ruedas de la silla de paseo se pueden
quitar.
19• Para quitar las ruedas delanteras hay
que hacer que estén libres (pivotantes),
presionar las palanquitas y al mismo
tiempo empujar la rueda hasta quitarla
como indica la gura.
CIERRE
Antes de cerrar la silla de paseo, quitar la
capota en caso de que esté puesta.
20• Para cerrar la silla de paseo, subir los
pulsadores colocados a los lados del
manillar y girarlo hacia adelante hasta oír
clic.
21• Luego empujar el respaldo y las capotas
hacia la silla de paseo y bajar el manillar
hasta que entre en su alojamiento.
Controlar que la silla de paseo esté bien
cerrada con el gancho de seguridad. La
silla de paseo cerrada se sostiene en pie.
TRANSPORTE
22• Cuando está cerrada, es posible
transportar la silla de paseo
cómodamente, gracias a la manilla.
CÓMO SE QUITA LA FUNDA
23• Para quitar la fundar de la silla de paseo,
quitar las tapitas de los lados y del
centro. Empujar el pivote primero hacia
arriba y
24• luego hacia fuera; sacar luego el pivote
por la ranura de la funda.
25• Para desenganchar la funda del asiento,
quitar la tira entrepiernas por debajo y
desabrocharla como indica la gura.
26• Desenroscar la correa por ambos lados y
sacar la funda.
GANCIOMATIC SYSTEM
El Ganciomatic System es el sistema práctico
y rápido que permite enganchar a la silla de
paseo, gracias a los acoples Ganciomatic, la
silla de auto Primo Viaggio, dotada también
con Ganciomatic System que se puede
comprar por separado.
La silla de auto Primo Viaggio puede
montarse exclusivamente en la parte
derecha de la sillita de paseo, dotada de
acoples Ganciomatic.
ACOPLES GANCIOMATIC DE LA SILLA DE
PASEO
27• Para subir los acoples Ganciomatic
de la silla de paseo, levantar el saco
en los ángulos del asiento y subir los
dos acoples que automáticamente se
desplazarán hacia fuera.
28• Para bajar los acoples de la silla de paseo,
empujar primero los acoples hacia dentro
y luego bajarlos como indica la gura.
SILLA DE PASEO + SILLA DE AUTO
29• Para enganchar la silla de auto a la silla
de paseo hay que:
- frenar la silla de paseo,
- quitar la capota de la silla de paseo,
- bajar completamente el respaldo de la
silla de paseo,
- levantar los acoples Ganciomatic de la
silla de paseo.
- Poner la silla de auto hacia la madre y
empujarla hacia abajo hasta oír clic.
- Se aconseja no quitar el frontal de la silla
de paseo cuando se engancha la silla de
auto.
Para desenganchar la silla de auto de
la silla de paseo consultar el manual de
instrucciones.
LÍNEA DE ACCESORIOS
30• Bolso con cambiador: bolso con
colchoneta para cambiar al bebé, que se
puede enganchar a la silla de paseo.
31• Cover All: Protector de lluvia cubre-todo
trasparente para silla de paseo para
gemelos Aria Twin. Este protector de
lluvia ha sido también estudiado para
los casos en los que a la silla de paseo
se acople la silla auto Primo Viaggio,
garantizando una protección total.
LIMPIEZA & MANTENIMIENTO
Su producto necesita un mínimo
mantenimiento. Las operaciones delimpieza y
mantenimiento tiene que ser efectuadas sólo
por adultos.
Se aconseja mantener limpias las partes en
movimiento y si hiciera falta, lubricarlas con
aceite ligero.
Secar las partes de metal del producto para
evitar que se oxiden.
Limpiar periódicamente las partes de
plástico con un paño húmedo, no usar
disolventes ni otros productos parecidos.
Cepillar las partes de tejido para quitar el
polvo.
Mantener limpias las ruedas quitando polvo
y arena.
Proteger el producto contra los agentes
atmosféricos, agua, lluvia o nieve; la
exposición continua y prolongada al sol
puede causar cambios de color en muchos
materiales.
Conservar el producto en un sitio seco.
Para lavar el saco, seguir las instrucciones
siguientes.
CUIDADO
ESTE PRODUCTO HA SIDO
DISEÑADO PARA NIÑOS CON UN
PESO MÁXIMO DE 20 KG Y UNA
ALTURA MÁXIMA DE 110 CM. LA
CESTILLA HA SIDO REALIZADA
PARA SOPORTAR UN PESO
MÁXIMO DE 5 KG. LOS POSIBLES
PORTABEBIDAS QUE VAN
CON ESTE PRODUCTO ESTÁN
CONCEBIDOS PARA SOPORTAR EL
PESO MÁXIMO ESPECIFICADO EN
EL PORTABEBIDAS EN CUESTIÓN.
CUALQUIER BOLSA ENTREGADA
JUNTO AL PRODUCTO ESTÁ
REALIZADA PARA SOPORTAR UN
PESO MÁXIMO DE 0,2 KG.
SI NO SE RESPETAN LAS
INDICACIONES ESPECIFICADAS
O SI SE USAN ACCESORIOS
DIFERENTES DE LOS
HOMOLOGADOS POR EL
FABRICANTE, EL PRODUCTO
PUEDE SER INESTABLE.
PARA EVITAR LESIONES GRAVES
POR CAÍDAS O SI ESCAPA EL
NIÑO DE LA SILLA DE PASEO,
USAR SIEMPRE UN CINTURÓN
DE SEGURIDAD DE 5 PUNTOS
COMPLETO.
NO DEJAR NUNCA AL NIÑO SIN
VIGILANCIA.
USAR SIEMPRE TODOS LOS
DISPOSITIVOS DE BLOQUEO
CADA VEZ QUE LA SILLA DE
PASEO NO ESTÉ EN MOVIMIENTO.
PARA EVITAR LESIONES
GRAVES, ASEGURARSE DE QUE
EL NIÑO NO PUEDA MOVERSE
PELIGROSAMENTE MIENTRAS SE
REGULA EL PRODUCTO.
TODAS LAS OPERACIONES DE
ENSAMBLAJE DEBE REALIZARLAS
SOLO UN ADULTO.
NO LEVANTAR LA SILLA DE
PASEO COGIÉNDOLA POR
LA BARRA FRONTAL. LA
BARRA FRONTAL NO HA SIDO
CONCEBIDA PARA SOPORTAR
PESOS.
ASEGURARSE DE QUE LA
SILLA DE PASEO ESTÉ ABIERTA
CORRECTAMENTE Y BLOQUEADA
EN LA POSICIÓN CORRECTA
PARA SU UTILIZACIÓN.
ASEGURARSE DE QUE LA SILLA
DE AUTO O EL COCHECITO
ESTÉN ENGANCHADOS
CORRECTAMENTE A LA SILLA DE
PASEO.
NO USAR LA SILLA DE PASEO
CERCA DE ESCALERAS O
ESCALONES; PRESTAR ATENCIÓN
CUANDO SE UTILIZA EN
ESCALERAS O ESCALERAS
MECÁNICAS.
NO UTILIZAR EL PRODUCTO SI
PRESENTA PARTES DAÑADAS O
SI FALTA ALGUNA PARTE.
NO USAR EN PRESENCIA DE
LLAMAS O FUENTES DE CALOR.
AVISO: ESTE PRODUCTO CUMPLE
SUFICIENTEMENTE CON TODOS
LOS REQUISITOS ESTABLECIDOS
POR LA NORMA ASTM F833 Y
ULTERIORES REVISIONES.
IMPORTANT : lire ces instructions avec
attention et les conserver pour toute
référence future.
ILa sécurité de votre enfant pourrait être
menacée si ces instructions ne sont pas
respectées.
Pour des raisons techniques et commerciales,
PEG PEREGO pourra apporter à tout moment
des modifications aux modèles décrits dans ce
manuel.
SERVICE DʼASSISTANCE
En cas de perte ou dommage fortuit de pièces
du modèle, utilisez exclusivement les pièces
de rechange originales Peg Perego. Pour
les éventuelles réparations, substitutions,
informations sur les produits, la vente de
pièces de rechange originales et dʼaccessoires,
contactez le Service dʼassistance Peg-Perego:
CANADA:
tel.: 905.839.3371
fax: 905.839.9542
Call us toll free: 1.800.661.5050
www.pegperego.com
NOTICE DʼEMPLOI
OUVERTURE
1• Pour ouvrir la poussette, détacher
simultanément les deux xations, comme
indiqué sur la gure.
2• Tirer énergiquement le guidon vers le
haut, puis le pousser vers le bas jusquʼà
entendre le déclic dʼenclenchement.
ASSEMBLAGE DE LA POUSSETTE
3• Accrocher les mains courantes comme
indiqué sur la gure.
CAPOTES
4• Les capotes étant indépendantes, il est
possible dʼen abaisser une seule ou les
deux à la fois. Insérer les xations des
capotes dans les logements prévus à cet
e et.
5• Boutonner les capotes à lʼarrière des
dossiers. Pour ouvrir la capote, tirer
complètement dʼelle en avant.
6• Pour démonter les capotes, appuyer sur
les boutons latéraux tout en ôtant les
capotes par le haut, comme indiqué sur la
gure.
PORTE-BOUTEILLE
7• Pour monter le porte-boissons au
centre de la poignée, lʼinsérer dans
lʼemplacement prévu à cet effet, comme
indiqué sur la figure.
FR•FRANÇAIS
Il est conseillé de ne pas insérer des
boissons chaudes et pesant plus de 0,5
kg (1 lbs) dans le porte-bouteille.
FREIN
8• Pour actionner le frein de la poussette,
tirer vers le haut le levier situé sur le
montant droit et tourner de 90° vers
lʼextérieur, voir sur lʼillustration. Pour
débloquer le frein, tirer légèrement le
levier vers le haut tout en tournant le
levier vers lʼintérieur. À lʼarrêt, actionner
toujours le frein.
CEINTURES DE SECURITE
9• A: Assurez-vous que la bretelle soit
correctement insérée en vérifiant comme
indiqué sur le schéma correspondant. B:
Accrochez la ceinture comme indiqué sur
le schéma.
10• Pour détacher la ceinture, appuyez de
chaque côté de la boucle et tirez pour
que les deux parties se désolidarisent.
11• Grâce à son système de xation
particulier, la nouvelle ceinture de
sécurité est désormais plus pratique à
attacher. En e et, avant dʼattacher la
ceinture, xer la boucle au dossier en
insérant la languette dans le passant
prévu à cet e et, comme indiqué sur la
gure. Après avoir attaché la ceinture,
la détacher du dossier pour permettre
au bébé de bouger en toute liberté. La
boucle doit rester sous les épaules du
bébé.
REGLAGE DU DOSSIER
12• Les dossiers étant indépendants, il est
possible dʼen abaisser un seul ou les
deux à la fois. Pour incliner le dossier,
abaisser son bouton de réglage tout en le
tirant vers le bas.
13• Pour relever le dossier, relever son
bouton de réglage, comme indiqué sur la
gure.
ROUES PIVOTANTES
14• Pour mettre les roues avant en position
pivotante, abaisser le levier comme
indiqué sur la gure. Pour les mettre en
position xe, relever le levier.
MAINS COURANTES PORTE-OBJETS
Les mains courantes étant indépendantes
pour répondre aux différentes exigences
des enfants, il est possible de les régler
ou les retirer indépendamment.
15• La main courante ne peut être ouverte
que dʼun côté pour faciliter lʼentrée et
la sortie de lʼenfant plus grand. Pour
lʼouvrir, appuyer dʼune main sur le
bouton tout en faisant pivoter la barre
frontale vers le haut de lʼautre main.
16• Pour démonter la main courante porte-
objets, appuyer tout dʼabord sur le
bouton central tout en la tirant vers le
haut, puis appuyer sur le bouton latéral
tout en lʼextrayant. Il est dangereux de
poser des boissons bouillantes sur la
main courante
REMPLACEMENT DU PANIER
17• Pour installer le panier, le xer aux
crochets situés à lʼavant, comme indiqué
sur la gure.
18• Le xer à lʼarrière en fermant les boutons,
comme indiqué sur la gure.
DÉMONTAGE DES ROUES
Les roues de la poussette sont amovibles.
19• Pour retirer les roues avant, les mettre
en position pivotante, puis pincer les
embouts tout en tirant le bloc roues
jusquʼà ce quʼil se retire, comme indiqué
sur la figure.
FERMETURE
Avant de replier la poussette, refermer
la capote si elle est installée sur la
poussette.
20• Pour fermer la poussette, relever les
boutons situés sur le côté du guidon et
faire pivoter le guidon vers lʼavant jusquʼà
entendre le déclic dʼenclenchement.
21• Pousser ensuite les dossiers et les
capotes vers la poussette et abaisser le
guidon jusquʼà ce quʼil rentre dans son
logement. Véri er que la poussette est
bien fermée par le crochet de sécurité.
La poussette fermée tient debout toute
seule.
TRANSPORT
22• Lorsque la poussette est fermée, vous
pouvez la porter très facilement grâce à
sa poignée de transport.
POUR RETIRER LA HOUSSE
23• Pour retirer la housse de la poussette,
retirer les petits caches situés sur les
côtés et au centre en faisant levier.
Pousser le pivot vers le haut puis
24• vers lʼextérieur; retirer ensuite le pivot de
la housse.
25• Pour détacher la housse de lʼassise,
enlever la sangle dʼentrejambes par
le dessous et la déboutonner comme
indiqué sur la gure.
26•
Dévisser la ceinture des deux côtés et
retirer la housse.
SYSTEME GANCIOMATIC
Grâce à ses xations spéciales, le système
Ganciomatic, pratique et rapide permet
dʼinstaller sur la poussette le siège auto Primo
Viaggio (vendu séparément) lui aussi équipé du
système Ganciomatic. Primo Viaggio peut être
retiré de sa base (qui reste dans la voiture) et
xé à la poussette pour transporter bébé sans
le déranger.
Le siège auto Primo Viaggio peut
exclusivement être monté sur le côté
droit de la poussette, équipé de xations
Ganciomatic.
FIXATIONS GANCIOMATIC DE LA
POUSSETTE
27• Pour relever les fixations Ganciomatic de
la poussette, soulever la housse au niveau
de la jonction entre lʼassise et le dossier
(dans lʼangle) et relever les deux fixations
qui se déplaceront automatiquement vers
lʼextérieur.
28• Pour rabaisser les fixations Ganciomatic
de la poussette, pousser tout dʼabord les
fixations vers lʼintérieur puis les baisser
comme indiqué sur la figure.
POUSSETTE + SIEGE AUTO
29• Pour installer le siège auto sur la
poussette, il faut:
- enclencher les freins
- retirer la capote de la poussette
- abaisser complètement le dossier de la
poussette
- soulever les fixations Ganciomatic de la
poussette
- Positionner le siège auto de façon à
ce que lʼenfant soit face maman et
lʼenclencher sur la poussette en appuyant
sur le siège auto jusquʼà entendre le clic
dʼenclenchement. Vérifier que le siège
est bien enclenché en le soulevant. Sʼil
se détache de la poussette, il est mal
enclenché et il est nécessaire de répéter
lʼopération.
- Il est recommandé de ne pas retirer la
main courante de la poussette lorsque lʼon
monte le siège auto.
Pour retirer le siège de la poussette,
se reporter au manuel dʼinstructions
correspondant.
LIGNE D'ACCESSOIRES
30• Sac à langer: Sac muni dʼun petit matelas
pour changer bébé, qui peut être monté
sur la poussette.
31• Bulle pluie: habillage pluie transparent
pour poussette Aria Twin. Cet habillage
a été étudié pour garantir une protection
totale même lorsque le siège auto Primo
Viaggio est installé sur la poussette.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Votre produit nécessite un minimum
dʼentretien. Les opérations de nettoyage et
dʼentretien doivent être effectuées uniquement
par des adultes.
Il est recommandé de maintenir toutes les
parties mobiles propres et, au besoin, de les
lubrifier avec une huile légère.
Essuyer les parties métalliques du produit
pour prévenir la formation de rouille.
Nettoyer régulièrement les parties en
plastique avec un chiffon humide, ne pas
utiliser de solvants ou dʼautres produits du
même type.
Brosser les parties en tissu pour les
dépoussiérer.
Éliminer les dépôts de poussière et de sable
des roues.
Protéger le produit contre les agents
atmosphériques, lʼeau, la pluie ou la neige ;
lʼexposition continue et prolongée au soleil
pourrait altérer les couleurs de nombreux
matériaux.
Conserver le produit dans un endroit sec.
Pour le lavage du sac, suivre les instructions
ci-après.
AVERTISSEMENT
CE PRODUIT A ETE CONÇU POUR
DES ENFANTS DONT LE POIDS
NʼEXCEDE PAS 20 KG (45 LIVRES)
ET LA TAILLE NE DEPASSE PAS
110 CM (43 POUCES). LE PANIER
A ETE CONÇU POUR SUPPORTER
DES CHARGES MAXIMALES DE
5 KG (11 LIVRES). LE PORTE-
BOISSONS EVENTUELLEMENT
FOURNI AVEC LE PRODUIT A ETE
CONÇU POUR SUPPORTER DES
CHARGES INDIQUEES SUR LE
PORTE-BOISSONS LUI-MEME. LES
POCHETTES OU SACS FOURNIS
AVEC CE PRODUIT ONT ETE
CONÇUS POUR SUPPORTER DES
CHARGES MAXIMALES DE 0,2 KG
(0,44 LIVRES).
LE DEFAUT DʼOBSERVATION DES
SPECIFICATIONS DU FABRICANT
OU LʼEMPLOI DʼACCESSOIRES
NON APPROUVES PAR LE
FABRICANT PEUT AFFECTER LA
STABILITE DU PRODUIT.
POUR ÉVITER DE GRAVES
BLESSURES SUITE À LA CHUTE OU
AU GLISSEMENT DE LʼENFANT DU
PRODUIT, TOUJOURS UTILISER
UNE CEINTURE DE SÉCURITÉ À 5
POINTS COMPLÈTE.
NE JAMAIS LAISSER LʼENFANT
SANS SURVEILLANCE.
TOUJOURS ACTIONNER LES
FREINS LORSQUE LE PRODUIT
EST A LʼARRET.
POUR ÉVITER DE GRAVES
BLESSURES LORS DU RÉGLAGE
DU PRODUIT, SʼASSURER QUE LES
MEMBRES DE LʼENFANT NE SONT
PAS EN CONTACT AVEC DES
PIÈCES EN MOUVEMENT.
LʼENSEMBLE DES PROCÉDURES
DE MONTAGE ET DʼUTILISATION
DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR UN
ADULTE
NE PAS SOULEVER LA POUSSETTE
PAR LA BARRE FRONTALE. ELLE
NʼA PAS ÉTÉ CONÇUE POUR
SUPPORTER DES CHARGES.
SʼASSURER QUE LA POUSSETTE
EST CORRECTEMENT OUVERTE
EST BLOQUÉE DANS LA
POSITION CONVENANT À SON
UTILISATION.
CONTRÔLER QUE LE SIÈGE
ENFANT OU LE LANDAU EST
CORRECTEMENT ACCROCHÉ À
LA POUSSETTE.
NE PAS UTILISER CE PRODUIT
À PROXIMITÉ DE MARCHES OU
DʼESCALIERS; PRÊTER ATTENTION
À LA MANIPULATION DU
PRODUIT DANS DES ESCALIERS
OU DES ESCALATORS.
NE PAS UTILISER LE PRODUIT SI
DES PIÈCES SONT MANQUANTES
OU CASSÉES.
NE PAS UTILISER PRÈS DU FEU OU
DʼUNE FLAMME DIRECTE.
REMARQUE : CET ARTICLE REMPLIT
LES CONDITIONS REQUISES PAR LA
NORME ASTM F833 ET RÉVISIONS
RÉCENTES OU SATISFAIT À DES
CONDITIONS PLUS SÉVÈRES.
PEG PEREGO S.p.A.
VIA DE GASPERI 50 20043 ARCORE MI ITALIA
tel. 0039•039•60881 fax 0039•039•615869-616454
Servizio Post Vendita - After Sale:
tel. 0039•039•6088213 fax: 0039•039•3309992
PEG PEREGO U.S.A. Inc.
3625 INDEPENDENCE DRIVE FORT WAYNE INDIANA 46808
phone 260•482•8191 fax 260•484•2940
Call us toll free 1•800•671•1701
PEG PEREGO CANADA Inc.
585 GRANITE COURT PICKERING ONTARIO CANADA L1W3K1
phone 905•839•3371 fax 905•839•9542
Call us toll free 1•800•661•5050
www.pegperego.com
19-12-07
Aria Twin
60-40
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Peg-Perego aria twin 60-40 Instructions For Use Manual

Catégorie
Poussettes
Taper
Instructions For Use Manual

dans d''autres langues