Storkcraft Sunset 4-in-1 Convertible Crib Assembly Instructions

Catégorie
Meubles de bébé
Taper
Assembly Instructions
Model / Modele No / Numéro de modèle
Sunset Convertible Crib
Lit d’étape Sunset
Cuna Convertible Sunset
ID7117
1Made in China/Fabriqué en Chine/ Hecho en China
Adult assembly required.
Small parts may present choking hazard prior to assembly.
Enclosed please find the simple step-by-step instructions to help you quickly assemble your product. Before you begin we
recommend that you follow the steps below:
Veuillez trouver ci-joint les simples instructions, étape par étape, pour vous aider à rapidement assembler votre produit. Avant de
commencer, nous vous recommandons de suivre les étapes ci-dessous :
Adjunto encontrará instrucciones sencillas paso a paso para ayudarle a ensamblar rápidamente su producto. Antes de empezar le
recomendamos que siga los siguientes pasos:
1. Please read the instructions thoroughly/Veuillez lire les instructions attentivement/ Por favor leer detenidamente las instrucciones
2. Identify all parts and hardware./ Identifier toutes les pièces et le matériel./ Identificar todas las piezas y herrajes.
3. You may need to provide the following tools: Philips Head screw driver, Flat head screw driver Hammer.
Vous devrez peut-être fournir les outils suivants : Philips tournevis, tournevis à tête plate, marteau.
Necesitará las siguientes herramientas (no incluidas): Destornillador de cruz, Destornillador plano Martillo
Do Not Use Power Drills or Drivers /Ne pas utiliser de perceuse out outils électrique/ No utilice destornilladores eléctricos
To protect your parts during assembly please place them on a soft surface. To clean surface use only water on a damp
cloth. Do not use window cleaners or cleaning abrasives as it will scratch the surface and could damage the protective
coating.
Pour protéger vos pièces lors de l'assemblage veuillez placez-les sur une surface souple. Pour nettoyer la surface
de l'eau sur un chiffon humide. Ne pas utiliser de nettoyants ou de nettoyage abrasifs comme il ne fera qu'égratigner la
surface et pourrait endommager le revêtement de protection.
Doit être assemblé par un adulte.
Les petites pièces peuvent présenter un risque d'étouffement avant l'assemblage.
Se requiere ensamblaje por un adulto.
Las pieza pequeñas pueden presentar un peligro de asfixia antes de instalarlas.
Para proteger las piezas durante el montaje por favor, colóquelos sobre una superficie blanda. Para limpiar la
superficie, usar sólo agua sobre un paño húmedo.
Conforms to
ASTM F1169
Safety Standards
Jan 2017
04522-10 - GH
COLOR
nosotros le mandaremos las piezas
requeridas sin costo alguno directamente a su domicilio.
Contáctenos de la siguiente manera:
A n on Customers living in the United States and Canada
If you are missing parts, hardware, or if your product has been damaged during shipping,
DO NOT RETURN YOUR PRODUCT
The store does not stock parts and may not be able to help you.
Contact Stork Cra direc
tly an
d we will ship you the parts you need to your shipping address
at no cost to you. We have three convenient w
ays for you to reach us:
xVisit us at www.storkcra .com to order parts online
xEmail us at parts@storkcra .com
xCall us toll free from the USA o
r from Canada at 1-877-274-0277, Monday to Friday from 7:00 am -
Atención cliente de Canadá y de los Estados Unidos
En caso de piezas y/o herrajes faltantes y daños debido al envío por favor
NO REGRESAR EL ARTÍCULO
Contáctenos de las siguientes tres
maneras:
nosotros le mandaremos las piez
as
requeridas sin costo alguno directamente a su domicilio.
xVisita nuestro si o web www.storkcra .com para solicitar sus piezas
xPor corre oelec
trónico: parts@storkcra .com
xPor teléfono sin cargo desde Canadá y los Estados Unidos al 1-877-274-0277 de Lunes a Viernes de
las 7:00 am hasta las 3:00 pm (hora del Pacíco)
Avis aux clients du Canada et des États Unis
Au cas de pièces ou quincaillerie manquantes, ou d’endommagement durant l’envoi, veuillez
NE PAS RETOURNER L’ARTICLE
Le magasin n’entrepose aucune pièce de rechange et pourrait ne pas pouvoir vous aidez.
Veuillez contactez Stork Cra directement et nous vous enverrons les pièces requise sans
frais a
votre domicile. Vous pouvez nous rejoindre à l’aide des trois manièr
es suivante
:
xV
isiter nous a www.sto
rkcra .com pour commander vos pièces
xPar courrier électronique a parts@storkcra .com
xPar téléphone au numéro sans frais
au Canada et aux États Unis 1-877-274-0277, du Lundi au Vendredi
de 7:00 hrs. à 15:00 hrs. (heure du Pacique)
Atención clientes de México
En caso de piezas y/o herrajes faltantes y daños debido al envío por favor
NO REGRESAR EL ARTÍCULO
x Por correo electrónico: www.storkcra .com
Tel: 1 877 274 0277
Stork Craft Manufacturing Inc.
#200 12033 Riverside way
Richmond, BC V6W 1K6
!WARNING
Failure to follow these warnings and the assembly instructions could result in serious injury or death.
- Read all instructions before assembling the crib. KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
- Infants can suffocate on soft bedding. Never add a pillow or comforter. Never place additional padding under an infant.
- The mattress used in this crib should not be more than 6 inches (15cm) thick and should be of such length and width that the
gap between the mattress and the sides of the crib is not more than 1 3/16 inches (3cm) when the mattress is pushed into the
corner of the crib.
- Infants can suffocate in gaps between crib sides and a mattress that is too small.
- Check this product for damaged hardware, loose joints, loose bolts or other fasteners, missing parts or sharp edges
before and
after assembly and frequently during use. Securely tighten loose bolts and other fasteners. DO NOT use the crib if any parts
are missing, damaged or broken. Contact Stork Craft for replacement parts and instructional literature if needed. DO NOT substitute
parts.
- To reduce the risk of SIDS, pediatricians recommend healthy infants be placed on their backs to sleep, unless otherwise advis
ed by
your physician.
- DO NOT use a water mattress with this crib.
- Never use plastic shipping bags or other plastic film as mattress covers because they can cause suffocation.
- If re-finishing, use non-toxic finish specified for children’s products.
- DO NOT use this crib if the attached or enclosed instructions cannot be strictly adhered to.
- Follow warnings on all products in a crib.
STRANGULATION HAZARD
- Strings can cause strangulation! Do not place items with a string around a child’s neck, such as hood strings or pacifier
cords. Do not suspend strings over a crib or toddler bed for any reason or attach strings to toys.
- To help prevent strangulation tighten all fasteners. A child can trap parts of the body or clothing on loose fasteners.
- DO NOT place crib near window where cords from blinds or drapes may strangle a child.
FALL HAZARD
- When child is able to pull up to standing position, set mattress to lowest position and remove bumper pads, large toys
and other objects that could serve as steps for climbing out.
- Stop using crib when child begins to climb out or reaches the height of 35 inches (89 cm).
CAUTION: ANY MATTRESS USED IN THIS CRIB SHALL BE AT LEAST
27 1/4 INCHES BY 51 5/8 INCHES (69 CM X 131 CM) WITH A THICKNESS
NOT EXCEEDING 6 INCHES (15 CM) AND THE MINIMUM MATTRESS
THICKNESS OF 4 INCHES (10 CM).
THIS PRODUCT CONFORMS TO APPLICABLE REGULATIONS
PROMULGATED BY THE CONSUMER PRODUCT SAFETY COMMISSION.
DISTRIBUTED BY / DISTRIBUE PAR /
DISTRIBUIDO POR:
Twitter @Storkcraft
Tel: 1 877 274 0277
Stork Craft Manufacturing Inc.
#200 12033 Riverside way
Richmond, BC V6W 1K6
!MISE EN GARDE
DISTRIBUTED BY / DISTRIBUE PAR /
DISTRIBUIDO POR:
Twitter @Storkcraft
xNe pas utiliser le lit à moins d’être en mesure de suivre précisément les instructions qui l’accompagnent.
xLes bébés peuvent s’étouffé avec la literie. Veuillez ne jamais ajouter des oreillers, édredons, bordures de
protection ou rembourrage en dessous du bébé.
xLe défaut de suivre ces mises en garde et instructions d’assemblage pourrait entrainer des blessures grave
et / ou la mort.Garder ces instructions pour référence future
xRISQUE D’ÉTRANGLEMENT - Les cordes peuvent étrangler. N’utiliser pas d’objets avec des cordons autour du
coup d’un enfant, tel que les sucettes ou un vêtement a capuchon avec un cordon. Ne rien attacher sur ou prêt du
lit avec une corde ou ficelle ou jouet.
xRISQUE D’ÉTRANGLEMENT - Ne pas placer le lit prêt des fenêtres ou les corde persienne ou de tenture pouvant
étrangler un enfant
xRISQUE DE CHUTES - Ne pas utiliser le lit si l’enfant est capable d’en sortir ou mesure plus de 89 cm.
xInspectez le lit régulièrement pour tous dommages, pièces détachés, desserrés, manquante ou tranchantes avant
et après chaque assemblage ou durant l’usage. Serrer correctement boulons et autres fixations. Ne pas utiliser ce
lit si toutes pièces est endommages, détachés, desserrés, manquante ou tranchantes. Veuillez nous contacter pour
pièces de rechange ou instruction d’assemblage nécessaire. Ne jamais substituer les pièces du lit.
Le matelas dans ce lit doit avoir une épaisseur maximale de 6’’ ou 15cm et d’une
longueur et largeurtelles qu’il y ai au plus 3cm d’espace entre le matelas et les
côtés du lit lorsque le matelas est pousse dans un coin du lit.
!
MISE EN GARDE – TOUT MATELAS UTILISE
DANS CE LIT DOIT AVOIR AU MOINS 27-1/4
POUCES PAR 51-5/8 POUCES DE GRANDEUR
(69cm X 131 cm) ET UN MAXIMUM DE 6 POUCES
D’ÉPAISSEUR(15cm) ET L’ÉPAISSEUR MINIMALE
DU MATELAS DE 4 POUCES (100 MM).
x
Pour réduire le risque du (MSN / SIDS), les pédiatres recommande que les enfants en bonne sante dorme sur leur dos à
moins qu’il n’en soit recommande de manières différentes par un docteur
xRISQUE D’ÉTRANGLEMENT -
Pour éviter le danger d’étranglement assurez vous de bien serrer toute les pièces du lit de bébé.
Un enfant peut coincer un membre du corps ou ses vêtements avec des pièces desserré
xRISQUE DE CHUTES -
Lorsqu’un enfant est capable de se tenir debout placer le matelas dans la position la plus basse du lit et
enlever les coussinets de protection, gros jouets et tout autre objet sur lesquels l’enfant pourrait grimper pour sortir du lit.
xRISQUE DE CHUTES - Pour les lit à côté abaissant, une fois le côté élevé, assurez-vous qu’il soit verrouillé.
xRISQUE DE CHUTES -
Pour les lit à côté abaissant, Ne jamais laisser un enfant dans le lit avec le côté abaisser, assurez-vous
que le côté soit élevé et verrouillé
xVeuiller suivre toutes les mises en garde sur ce lit.
xNe jamais utiliser un matelas a eau avec ce lit.
xPour retoucher ce lit, utiliser seulement des produits non-toxiques spécifiés pour les produits d’enfants
x
N’utiliser jamais de sacs en plastique ou film plastique pour couvrir le matelas puisque cela pourrait étouffer un enfant.
xUn enfant peut suffoquer dans les espaces entre les côtés du lit et le matelas si le matelas est trop petit
!ADVERTENCIA
De no seguir correctamente estas instrucciones y advertencias podría resultar en accidentes graves e incluso la
muerte.
- Lea completamente las instrucciones antes de ensamblar la cuna, guarde las instrucciones para su uso posterior.
- Los bebés pueden sofocarse con la ropa de cama. Nunca ponga almohadas, edredones o relleno debajo del niño.
- El colchón para esta cuna no debe exceder 6” (15 cm) de grosor y debe ser de un ancho y largo que permita un espacio entre el colchón y
los lados no superiores a 1 3/16'' (3 cm) al arrinconar el colchón hacia una esquina de la cuna. Los niños pueden sofocarse en los espacios
entre la cuna y un colchón muy pequeño.
- Inspeccione su producto por piezas dañadas, faltantes o sueltas, bordes filosos o astillas antes, durante y después del uso. NO UTILIZAR
si tiene alguna pieza faltante o dañada. Asegúrese que todos los tornillos estén apretados. Contacte a Stork Craft para piezas de
reemplazo o instrucciones de ensamblaje faltantes. NO sustituya ninguna pieza.
- Para reducir el riesgo de SIDS (Síndrome de muerte súbita en el infante), los pediatras recomiendan que los bebés en buen estado de
salud sean puestos a dormir sobre su espalda, a menos que estén aconsejados de otra manera por su doctor.
- No use colchones de agua con esta cama.
- Nunca use fundas o productos de plástico o similar como protector de colchón, dicho producto puede provocar asfixia al bebé.
- Para pintar su cuna, utilice productos que no sean tóxicos y específicamente formulados para muebles infantiles.
- NO UTILIZAR esta cuna si las instrucciones no pueden seguirse al pie de la letra.
- Seguir las advertencias incluidas con estas instrucciones.
PELIGRO DE ESTRANGULACIÓN:
- Las cuerdas pueden causar estrangulación. No use productos con cuerdas en el cuello del bebé, como gorros, chupones etc. No ponga
cuerdas encima de la cuna o cama de día y no use cuerdas en juguetes.
- Asegúrese que todos los tornillos estén apretados. Un niño puede atraparse con tornillos sueltos.
- NO ponga la cuna cerca de ventanas donde los cordones de cortinas podrían enrollarse en el cuello del niño.
PELIGRO DE CAÍDA:
- Cuando el bebé ya logre pararse, coloque el soporte del colchón en la posición más baja y retire todo los cojines, protectores, juguetes y
objetos que puedan ser usados por el niño para trepar fuera de la cuna.
· NO seguir usando esta cuna cuando el niño pueda trepar y/o alcanzar una altura de 35'' (89 cm).
PRECAUCIÓN: CUALQUIER COLCHÓN USADO PARA ESTA CUNA
DEBE SER DE 27 1/4 PULGADAS POR 51 5/8 PULGADAS (69 CM X 13 1 CM)
ROSEPSE LE Y )MC 51(SADAGLUP 6 A ROIREPUS ON ROSORG NU NOC
MÍNIMO DEL COLCHÓN DE 4 PULGADAS (10 CM).
ESTE PRODUCTO SE AJUSTA A TODAS LAS REGULACIONES EXIGIDAS
POR LA COMISIÓN DE SEGURIDAD DE PRODUCTOS PARA EL
CONSUMIDOR.
Twitter @Storkcraft
Tel: 1 877 274 0277
Stork Craft Manufacturing Inc.
#200 12033 Riverside way
Richmond, BC V6W 1K6
DISTRIBUTED BY / DISTRIBUE PAR /
DISTRIBUIDO POR:
6
Crèche gauche fin Izquierda cuna final
Droit crèche fin Derecho pesebre final
Barre de brancard inférieur Barra de camilla inferior 1
1 aretnaled aíuGtnava liaRliaR tnorF
ASSEMBLY INSTRUCTIONS (continued)/INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE
(suite)/ INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE (CONTINUACIÓN)
PARTS ENCLOSED IN CARTON/ PIÈCES INCLUSE DANS LA BOITE/
PIEZAS INCLUIDAS EN EL CARTÓN
Left Crib End
Right Crib End
Bottom Stretcher Bar
1.
2.
3.
4.
5.
Back panel Panel trasero Panneau arrière
CANTIDAD
3
1
2
5
4
6
6.
Metal Spring Support Platform Sommier a ressort Soporte metálico del colcn 1
LISTA DE PIEZAS
NOMBRE DE PIEZA
x 2 (3 ”)
x 2 (1-3/8’’)
x 22 (5/8”)
A
B
C
D
H X 6
G X 4
I X 2
7
x 6 (2-1/4”)
ASSEMBLY INSTRUCTIONS /INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE /
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
HARDWARE AND TOOL DIAGRAM/QUINCAILLERIE INCLUSE/
HERRAJE Y DIAGRAMA DE HERRAMIENTAS
Wooden dowel/Clavija de mad
Manchon en boisera
Barrel nut/Tureca
de barril/
Manchon fileté
Joint connector nut
Écrous connecteur de joint
E X 2 (1-1/4”)
F
H X 2A X 2
B X 2
8
ASSEMBLY INSTRUCTIONS (continued)/INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE
(suite)/ INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE (CONTINUACIÓN)
Step 1 / Étape 1/ Paso 1
3
1
2
A X 2
A
B X 2
B
H
H X 2
I
9
ASSEMBLY INSTRUCTIONS (continued)/INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE
(suite)/ INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE (CONTINUACIÓN)
Step 2 / Étape 2/ Paso 2
B X 2 E X 2 H X 2
3
1
2
5
B X 2
H X 2
E
B
E
E
B X 2
H X 2
5
1
I
10
ASSEMBLY INSTRUCTIONS (continued)/INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE
(suite)/ INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE (CONTINUACIÓN)
Step 3 / Étape 3 / Paso 3
Dx 14
F X 1 I
6
5F X 1
D X 14
6
D X 14
3 posiciones de ajuste
de la altura del colchón
3- postition mattress
height adjustment
3- position de réglage
en hauteur du matelas
Tab
Spring shown here in Lowest position.
NOTE: We recommend setting the spring in
the highest position for newborn babies.
Lower the mattress spring as the child grows
and becomes more mobile.
Printemps illustré ici dans la position la plus basse.
Remarque : Nous vous conseillons de régler le
ressort dans la position la plus haute pour les
nouveau-nés. Abaisser le matelas printemps
quand l'enfant grandit et devient plus mobile.
Aquí se muestra el muelle en la posición más baja.
Nota: Le recomendamos que configure el muelle
en la posición más alta para los recién nacidos.
Bajar el colchón primavera a medida que el niño
crece y se vuelve más móvil.
11
ASSEMBLY INSTRUCTIONS (continued)/INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE
(suite)/ INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE (CONTINUACIÓN)
Step 4 / Étape 4/ Paso 4
Bx 2
Hx 2
Cx 2 I
F
5
4
1
2
C X 2
B X 2
H X 2
C
!WARNING
!MISE EN GARDE
!ADVERTENCIA
Failure to follow these warnings and the assembly instructions could result in serious injury or death from entrapment or
strangulation.
- DO NOT place bed near windows where cord from blinds or drapes may strangle a child.
- Guardrail provided must be used when using crib as a toddler bed or day bed.
- Child must be at least 15 months old and not more than 50 lbs. to use this bed.
- Use a full size crib mattress as specified for this bed.
- The mattress used in this bed must have a minimum dimension of 51 5/8” x 27 1/4” x 4” and a maximum of 6” thick.
- Do not place items with a string, cord, or ribbon around a child’s neck, such as hood strings or pacifier cords.
Do not suspend strings over a toddler bed for any reason
Le défaut de suivre cette mise en garde et les instructions de montage pourrait entrainer une blessure grave ou la mort
par étranglement ou coinçage.
- Ne placez pas le lit prés de fenètres ou les cordes de tentures ou de persiennes peuvent étrangler l’enfant.
- La barre de retenue doit être en place lorsque le lit est utilisé en lit d’enfant ou lit de jour.
- L’enfant doit avoir 15 mois au moins et pas plus de 50 lbs pour ètre dans ce lit d’enfant.
- Le matelas doit avoir la grandeur spécifiée pour ce lit.
- Le matelas utilisé dans ce lit doit avoir une dimension minimum de 51 5/8"x 27 1/4" x 4"et un maximum de 6" épais.
- N’utilisez pas d’objets avec corde autour du cou d’un enfant. Telle que pour une sucette où un vêtement à capuchon
avec corde attache. N’attacher rien sur le lit avec une corde où ficelle pour des jouets où décoration.
De no seguir estas advertencias y las instrucciones de ensamblaje podría resultar en lesiones serias o la muerte por
estrangulación o atascamiento.
- No deje la cuna cerca de ventanas donde los cordones de las cortinas podrían estrangular al niño.
- La baranda protectora debe ser usada cuando se utiliza la cuna como cama para infante o cama de día.
- El niño debe tener mínimo 15 meses de edad y no pesar más de 50 libras de peso para usar esta cama.
- Use un colchón “Full size” como se especifica para esta cama
- El colchón usado en esta cuna debe tener las dimensiones mínimas de 51 5/8'' x 27 ¼'' y un grosor mínimo de x 4'' y
máximo de 6''.
- No poner artículos con cordones o cinta alrededor del cuello del bebe como capucha o chupete.
TO CONVERT TO A TODDLER/DAY BED --- POUR CONVERTIR EN UN BAMBIN/LIT DE JOUR---
CONVERSIÓN A CAMA CUNA/CAMA DE DÍA
12
x 8
Dx 4G
B
C
4
D X 4
D X 4
G X 4
G
D
6
ASSEMBLY INSTRUCTIONS (continued)/INSTRUCTIONS D'ASSEMBLAGE
(suite)/ INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE (CONTINUACIÓN)
Conversion de crèche à un grand lit
Convertir la cuna a una cama de tamaño completo
You have the option to convert the crib to a full size bed. Simply disassemble the crib to get the headboard
components shown below. Attach it to a full size metal bed frame (NOT INCLUDED) to convert to a full
size bed.
Vous avez la possibilité de convertir la crèche à un lit de taille complète. Il vous suffit de démonter la
crèche jusqu'à obtenir la tête composants illustrés ci-dessous. L'attacher à un lit métallique plein format
châssis (non inclus) pour convertir en un lit de taille complète.
Usted tiene la opción de convertir la cuna a la cama de tamaño completo. Sólo hay que desmontar la cuna
para obtener la cabecera componentes que se muestran a continuación. Conecte a un tamaño completo
cama de metal del bastidor (no incluido) para convertir a una cama de tamaño completo.
(Full size Bed Frame Sold Seperately ; Styles may vary
(Pleine taille Cadre de lit vendu séparément ; Les styles peuvent varier )
TranslateEl marco de la cama de tamaño completo (se vende por separado ; estilos pueden variar ).
D X 4
Headboard
tête de lit
cabecera
13
3
3
1
2
HOW TO GET PROMPT, EFFICIENT SERVICE/POUR UN SERVICE RAPIDE ET EFFICACE/PARA UN SERVICIO EFICIENTE
Contact our customer service department. The telephone number and hours of operation are listed below. Please do not
return the product to the store where it was originally purchased as they do not stock replacement parts. When calling our
customer service department, make sure to mention the model number and date of manufacture. Both can be found on the
end panel. It is company policy to respond to each request as quickly as possible.
Veuillez vous communiquer avec notre service aux clients. Le numéro de téléphone et les heures d'ouverture son indique
ci-dessous. Ne pas retourner ce produit au marchant puisse qu'il n'entrepose aucune pièces de rechange. Veuillez
mentionnez le numéro de modèle, la date de fabrication et le pays d'origine qui se trouve sur la tête de lit. Le fabricant a
pour politique de répondre le plus rapidement à chaque demande.
Comuníquese con nuestro servicio al cliente. El número de teléfono y horario de atención está indicado a continuación. Por
favor no devolver el artículo a la tienda donde fue comparado originalmente, ellos no tienen piezas de reemplazo en stock.
Cuando llame a nuestro servicio al cliente por favor proporcionar el número de modelo, la fecha y el país de fabricación. La
información se encuentra en un adhesivo en la parte interior de la cuna. La misma información la encontrara en la caja en
la que recibió el producto.
14
Model / Modele No / Numéro de modèle:_________________________________
Pack Date/Date d’emballage/Fecha de embalaje:__________________________
Date of Purchase/Date d’achat/Fecha de compra:__________________________(you should also keep your receipt)
(Por favor guardar sus recibos)
Customer Service Direct Telephone line: 1-877-274-0277 Fax: (604) 274-9727
(V
euillez garder votre reçu)
Hours of operation: 7:00 AM to 3:00 PM, Pacific Standard Time
Service a la clientèle - Téléphone: 1-877-274-0277 Telecopieur (604) 274-9727
Heures d’ouverture: 7h a 15h 00, (Heure normale du Pacifique)
Servicio de linea telefónica directa al cliente: 1-877-274-0277 Fax (604) 274-9727
Horario de atención: 7:00 AM to 3:00 PM, hora del pacifico
STORAGE AND CARE/DÉMONTAGE DU LIT DE BEBE/ALMACENAMIENTO Y CUIDADO
DO NOT remove any part that is attached with wood screws, The stationary side rail, mattress base can all be disassembled
for storage. Simply review the assembly instructions for each and reverse the order to disassemble. Wipe all parts with a
dampened clean cloth. DO NOT use abrasives. To convert to a double bed please follow the instructions in the double bed
kit. (MUST BE PURCHASED SEPARATELY)
Les panneaux avant, arrière, droit, gauche et le support de matelas peuvent être détaché et entreposer. Simplement suivre
les instructions de montage au revers. Nettoyer le lit a l'aide d'un chiffon humide, ne jamais utiliser un détergeant ou produit
abrasif.
Los paneles delantero, trasero (C/D), los paneles izquierdo y derecho (A/B) y la base del colchón pueden ser removidos
para su almacenaje.. Para desmantelar, seguir las instrucciones de ensamblaje al revés. Para limpiar, use un paño húmedo.
Nunca utilizar un producto abrasivo.
Tel: 1 877 274 0277
Stork Craft Manufacturing Inc.
#200 12033 Riverside way
Richmond, BC V6W 1K6
Twitter @Storkcraft
LIMITED ONE YEAR WARRANTY/GARANTIE LIMITEE D'UN AN/UN AÑO DE GARANTÍA LIMITADA
Your product is warranted against defects in workmanship or material for ONE YEAR from the date of the original purchase.
This warranty shall be limited to repairing or replacing any part of the product which, in the opinion of the company, shall
be proved defective in materials or workmanship under normal use and service during the one year warranty period. During
the one year warranty period, repair or replacement of parts shall be made at no charge. Date of purchase of the product
must be established by production of your sales slip or other satisfactory evidence. For all warranty claims Stork Craft
requires a copy of your purchase receipt.
Votre produit a une garantie contre tout vice de matériau ou de fabrication pendant UN AN a compter de la date d’achat.
Cette garantie est limitée a la réparation ou du remplacement de toute pièce qui, a l’avis de la société, s’avère défectueuse
dans les conditions normales d’utilisation, en raison d’un vice de matériau ou de fabrication pendant la période de garantie
d’un an. La société réparera ou remplacera gratuitement les pièces défectueuses. La date d’achat du produit doit être établie
en présentant votre reu çde caisse oú autre preuve satisfaisante. Pour toutes les demandes de garantie Stork Craft requiert
une copie de votre reçu d'achat.
Este producto está garantizado contra defecto en la mano de obra o material usado por UN AÑO desde la fecha original de
compra. Esta garantía se limita a la reparación o el reemplazo de cualquier parte del producto los cuales, al juicio de la
compañía, resulten defectuosos en los materiales o mano de obra bajo uso normal durante el periodo del año de garantía.
Durante el año de garantía, las reparaciones y las piezas de reemplazo no tendrán costo alguno. La fecha de compra del
producto será establecida por su recibo de compra o cualquier otra prueba o evidencia satisfactoria. Para todas las
reclamaciones de garantía Stork Craft requiere una copia de su recibo de compra.
DISTRIBUTED BY / DISTRIBUE PAR /
DISTRIBUIDO POR:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Storkcraft Sunset 4-in-1 Convertible Crib Assembly Instructions

Catégorie
Meubles de bébé
Taper
Assembly Instructions