noken 100093268 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Carretera CV-20 km.2 · 12540 Vila-real · Castellón · Spain
Tel: +34 964 50 64 50 - Fax: +34 964 50 67 93
e-mail: [email protected] · www.noken.com
Smart
100093268_N720000156
100235208_N720000159
2
3
4
6
1
15
2
4
3
7
8
16
18
14
11
17
12
13
10
9
5
100093268 100235208
A00 A01
1250035041 250035041
2250035066 250035066
3250035045 250035045
4250035051 250035051
5250035065 100254024
6250035048 100253994
7250035052 100254014
8250016979 100254025
9250035062 250035062
10 250035060 250035060
11 250035063 250035063
12 250035061 250035061
13 250035059 100254008
14 250035064 100254026
15 250035057 100254015
16 250036632 250036632
17 250038290 250038290
18 -250036632 -
5
Ø
100093268_N720000156
100235208_N720000159
6
150
1932
1150
1
3
2
M 1/2”
F 1/2”
7
4
4.1
4.2
4.3
4.4
65
8
7
9
Todas las griferías termostáticas se ajustan de fábrica a 38ºC/100ºF. Si debido a las particulares condiciones de las instalaciones, se observasen cambios de
la temperatura, la grifería termostática deberá ajustarse a las condiciones particulares de la instalación, siguiendo los pasos que a continuación se detallan:
1) Abra la llave de paso y mida con un termómetro la temperatura del agua que sale.
2) Gire la tuerca reguladora (R) a la derecha o bien a la izquierda, hasta que el agua que sale tenga una temperatura de 38ºC/100ºF.
3) Introduzca el mando del termostato (M) de tal modo que la marcación de 38ºC/100ºF se vea en la posición vertical hacia arriba, coincidiendo con el tope (T)
.
* El radio de giro del mando está bloqueado a 38ºC/100ºF como seguridad. Para sobrepasar esta temperatura basta con oprimir
el botón de seguridad y girar el mando.
All the thermostatic taps and ttings are factory-set at 38ºC/100ºF. If, due to special system conditions, temperature changes are detected, the thermostatic taps
and ttings shall be adapted to the system peculiar conditions, according to the points described in details here below:
1) Open the tap and measure the temperature of the exiting water by a thermometer.
2) Rotate the control (R) rightwards or leftwards, until the exiting water reaches a temperature of 38ºC/100ºF.
3) Position the thermostat control (M) so that the symbol of 38ºC/100ºF comes to vertical line in the upper part, coinciding with the top (T).
* The control rotating radius is locked on 38ºC/100ºF due to safety reasons. For getting a higher temperature, just press the red push button.
Toute la robinetterie thermostatique est réglée en usine à 38ºC/100ºF. Au cas où, à cause d conditions particulières des installations, des variations de tempé-
rature seraient relevées, la robinetterie thermostatique devra être adaptée aux conditions spéciques de l’installation en suivant les instructions reportées en
détail cidessous:
1) Ouvrir le robinet et mesurer, par un thermomètre, la température de l’eau en sortie.
2) Tourner le robinet de réglage (R) à droite ou à gauche jusqu’à ce que l’eau en sortie atteint la température de 38ºC/100ºF.
3) Régler la commande du thermostat (M) de façon que le cran des 38ºC/100ºF coïncide avec la ligne blanche du dispositif de limitation de la température (T).
* Le rayon de rotation de la commande est bloqué à 38ºC/100ºF pour des raisons de sécurité. Pour augmenter la température, il sut d’appuyer sur le boton
rouge.
Todas as torneiras termostáticas são reguladas na fábrica para 38ºC/100ºF. Se, devido às condições particulares das instalações, se observassem mudanças
da temperatura, as torneiras termostáticas deverão ser reguladas para as condições especícas da instalação, seguindo os passos que, a seguir, se indicam:
1) Abra a torneira de passagem e, com a ajuda de um termómetro, faça a medição da temperatura da água que sai.
2) Gire a porca reguladora (R) para a direita ou então para a esquerda, até que a água que sai tenha uma temperatura de 38ºC/100ºF.
3) Coloque o comando do termostato (M) de modo que a marcação de 38ºC/C100ºF que na posição verticale na parete de cima do embelezedor faciendolo
coincidir con el topo (T).
* Como medida de segurança, o raio de rotação do comando encontrase bloqueado em 38ºC/100ºF. A m de poder ultrapassar esta temperatura, basta premir
o botão vermelho.
10
38ºC
Click
+-
+
+
--
11
0,5 - 5 bar Max. 70
0,25
10
Max.
Min.-Max.
Brass
Pressure (Bar) Handshower Rain
0,0 0,0 0,0
0,5 3,7 2,3
1,0 5,3 3,9
2,0 7,5 5,9
3,0 8,8 7,9
4,0 8,8 8,7
5,0 9,3 9,2
FLOW RATE (l/min)
Pressure (Bar) Handshower Rain
0,0 0,0 0,0
0,5 3,6 4,5
1,0 5,2 6,4
2,0 7,4 8,8
3,0 8,9 9,7
4,0 9,4 9,5
5,0 9,3 9,8
6,5 24,6
Pressure (PSI) Handshower Rain
0,0 0,0 0,0
7,3 0,9 1,2
14,5 1,4 1,7
29,0 2,0 2,3
43,5 2,4 2,6
58,0 2,5 2,5
72,5 2,5 2,6
6,5 24,6
FLOW RATE (l/min)
FLOW RATE (gpm)
0,0
2,0
4,0
6,0
8,0
10,0
12,0
0,0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 4,0 4,5 5,0
FLOW RATE (l/min)
PRESSURE (bar)
Handshower Rain
0,0
0,5
1,0
1,5
2,0
2,5
3,0
0,0 10,0 20,0 30,0 40,0 50,0 60,0 70,0
FLOW RATE (gpm)
PRESSURE (PSI)
Handshower Rain
6,5 24,6
0,0
1,0
2,0
3,0
4,0
5,0
6,0
7,0
8,0
9,0
10,0
0,0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 4,0 4,5 5,0
FLOW RATE (l/min)
PRESSURE (bar)
Handshower Rain
Pressure (Bar) Handshower Rain
0,0 0,0 0,0
0,5 3,6 4,5
1,0 5,2 6,4
2,0 7,4 8,8
3,0 8,9 9,7
4,0 9,4 9,5
5,0 9,3 9,8
6,5 24,6
Pressure (PSI) Handshower Rain
0,0 0,0 0,0
7,3 0,9 1,2
14,5 1,4 1,7
29,0 2,0 2,3
43,5 2,4 2,6
58,0 2,5 2,5
72,5 2,5 2,6
6,5 24,6
FLOW RATE (l/min)
FLOW RATE (gpm)
0,0
2,0
4,0
6,0
8,0
10,0
12,0
0,0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 4,0 4,5 5,0
FLOW RATE (l/min)
PRESSURE (bar)
Handshower Rain
0,0
0,5
1,0
1,5
2,0
2,5
3,0
0,0 10,0 20,0 30,0 40,0 50,0 60,0 70,0
FLOW RATE (gpm)
PRESSURE (PSI)
Handshower Rain
100093268_N720000156 100235208_N720000159
www.noken.com
Para consultar la garantía u otra información relativa a este producto, visitar nuestra web:
For a warranty or other information on this product, visit our Web address:
Pour obtenir une garantie ou d’autres informations sur ce produit, visitez notre site web:
Para garantia ou outras informações sobre este produto, visite o nosso site:
Per consultare la garanzia o altre informazioni relative a questo prodotto, visitare il nostro sito Web:
Hinweise zur Garantie und zu sonstigen Einzelheiten zu dem Produkt nden Sie auf unserer Webseite:
Для получения гарантийной или другой информации, связанной с данным продуктом, посетите наш веб-сайт:
Aby zapoznać się z gwarancją lub innymi informacjami związanymi z danym produktem, odwiedź naszą stronę internetową:
لمراجعة الكفالة او اي معلومات اخرى متعلقة بهذا المنتج، الرجاء زيارة موقعنا على الإنترنت
关于这个产品的保修及其它信息,请访问我司的网站参看。
FDP_30-1-0515_100093268_100235208-1122-1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

noken 100093268 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation