Gima 59575 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Do not re-use.
Nicht wiederverwenden.
Ne pas réutiliser.
Non riutilizzare.
No reutilizar.
Får inte återanvändas.
Niet opnieuw gebruiken.
Não reutilizar.
Ei saa käyttää uudelleen.
Må ikke genbruges.
Να μην επαναχρησιμοποιείται.
Tekrar kullanmayın.
Do not use if package is damaged.
Bei beschädigter Verpackung nicht verwenden.
Ne pas utiliser si l’emballage est endommagé.
Non usare se la confezione è danneggiata.
No usar si el envase está dañado.
Använd inte om förpackningen är skadad.
Niet gebruiken indien verpakking beschadigd is.
Não utilizar, se a embalagem estiver danicada.
Älä käytä, jos pakkaus on vahingoittunut.
Må ikke anvendes, hvis emballagen er beskadiget.
Να μην χρησιμοποιείται εάν η συσκευασία έχει υποστεί ζημιά.
Ambalaj hasarlıysa kullanmayın.
Do not re-sterilize.
Nicht erneut resterilisieren.
Ne pas restériliser.
Non risterilizzare.
No volver a esterilizar.
Får inte återsteriliseras.
Niet opnieuw steriliseren.
Não reesterilizar.
Ei saa steriloida uudelleen.
Må ikke gensteriliseres.
Να μην επαναποστειρώνεται.
Tekrar sterilize etmeyin.
Sterilized using irradiation.
Durch Bestrahlung sterilisiert.
Stérilisé par rayonnement.
Sterilizzato mediante irradiazione.
Esterilizado con radiación.
Steriliserad genom strålning.
Gesteriliseerd met behulp van straling.
Esterilizado por irradiação.
Steriloitu säteilyttämällä.
Steriliseret med bestråling.
Αποστειρωμένο με ακτινοβολία.
Işınlama tekniği ile steril edilmiştir.
CE-mark and identication number of notied body.
CE-Zeichen und Kennnummer der zuständigen Stelle.
Marquage CE et numéro d’identication de l’organisme accrédité.
Marchio CE e numero di identicazione dell’Organismo noticato.
Marcado CE y Número de identicación del organismo noticado.
CE-märke och identieringsnummer för Anmält Organ.
CE-markering en identicatienummer van Aangemelde Instantie.
Marcação CE e número de identicação do organismo noticado.
CE-merkintä ja ilmoitetun laitoksen tunnusnumero.
CE-mærke og det bemyndigede organs identikationsnummer.
Σήμανση CE και αριθμός αναγνώρισης κοινοποιημένου οργανισμού.
CE işareti ve onaylanmış kuruluşun sicil numarası.
Batch number.
Chargennummer.
Numéro du lot.
Numero di Lotto.
Número de lote.
Partinummer.
Partijnummer.
Número de lote.
Eränumero.
Batchnummer.
Αριθμός παρτίδας.
Parti numarası.
Authorized representative in the European Community.
Bevollmächtigter in der EU.
Représentant agréé dans l'UE.
Rappresentante autorizzato nella UE.
Representante autorizado en la UE.
Auktoriserad representant i EU.
Geautoriseerde vertegenwoordiger in de EU.
Representante autorizado na UE.
Valtuutettu edustaja EU:ssa.
Autoriseret repræsentant i EU.
Εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος στην ΕΕ.
AB'deki yetkili temsilci.
Use by.
Verwendbar bis.
A utiliser avant.
Da usarsi entro.
Fecha de caducidad.
Användes senast.
Uiterste gebruiksdatum.
Validade.
Käytettävä viimeistään.
Anvendes senast.
Χρήση μέχρι.
Son kullanma tarihi.
Store below 25°C.
Lagern unter 25°C.
Conserver au-dessous de 25°C.
Conservare a temperatura inferiore a 25°C.
Almacenar a temperatura inferior a 25°C.
Förvaras vid under 25°C.
Bewaren onder 25°C.
Conservar a uma temperatura inferior a 25°C.
Säilytettävä alle 25°C.
Opbevares under 25°C.
Να φυλάσσεται σε θερμοκρασίες κάτω των 25°C.
25°C’nin altında saklayın.
25°C
Consult instructions for use.
Gebrauchsinformation beachten.
Consulter la notice d’utilisation.
Consultare le istruzioni per l’uso.
Consulte las instrucciones de uso.
Se bruksanvisningen.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing.
Consultar as instruções de utilização.
Tutustu käyttöohjeisiin.
Læs brugsvejledningen.
Συμβουλευθείτε τις οδηγίες χρήσης.
Kullanma talimatlarına bakın.
Manufacturer.
Hersteller.
Fabricant.
Fabbricante.
Fabricante.
Tillverkare.
Producent.
Fabricante.
Valmistaja.
Producent.
Κατασκευαστής.
Üretici.
SYMBOLS USED ON LABELLING
AUF DEM ETIKETT VERWENDETE SYMBOLE
SYMBOLES UTILISÉS SUR LES ÉTIQUETTES
SIMBOLI USATI SULLA CONFEZIONE
SIMBOLOS EMPLEADOS EN EL ENVASE
SYMBOLER ANVÄNDA PÅ FÖRPACKNINGEN
SYMBOLEN OP DE VERPAKKING
SÍMBOLOS UTILIZADOS NOS RÓTULOS
MERKITSEMISESSÄ KÄYTETTÄVÄT SYMBOLIT
SYMBOLER ANVENDT PÅ EMBALLAGEN
ΣΥΜΒΟΛΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΜΕΝΑ ΣΤΗ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ
ETIKETTE KULLANILAN SEMBOLLER
EN
DE
FR
IT
ES
SV
PT
NL
FI
DA
EL
TR
Caution.
Vorsicht.
Avertissement.
Attenzione.
Precaución.
Försiktighet.
Let op.
Cuidado.
Huomio.
Forsigtig.
Προσοχή.
Dikkat.
Catalogue Number.
Katalognummer.
Numéro de catalogue.
Numero di catalogo.
Número de catálogo.
Katalognummer.
Catalogusnummer.
Número de catálogo.
Luettelonumero.
Katalognummer.
Αριθμός καταλόγου.
Katalog numarası.
Let’s Protect®
LET’S HEAL®
NICHTHAFTENDE WUNDAUFLAGE (PVP-I)
PANSEMENT NON-ADHERENT (PVP-I)
MEDICAZIONE NON-ADERENTE (PVP-I)
APÓSITO NO-ADHERENTE (PVP-I)
ICKE VIDHÄFTANDE FÖRBAND (PVP-I)
NIET VERKLEVEND VERBAND (PVP-I)
COMPRESSA NÃO ADERENTE (PVP-I)
TARTTUMATON TAITOS (PVP-I)
IKKE-KLÆBENDE FORBINDING (PVP-I)
ΜΗ ΚΟΛΛΗΤΙΚΟ ΕΠΙΘΕΜΑ PVP-I
PVP-I YAPIŞMAZ PANSUMAN
®
INADINE
PVP-I NON ADHERENT DRESSING
038031S.e
2020-07
©2020 Systagenix Wound Management Limited,
Gargrave, North Yorkshire, BD23 3RX, UK
KCI Manufacturing,
IDA Business & Technology Park,
Dublin Road, Athlone, Co. Westmeath,
Ireland
Ürün Tanımı
INADINE® PVP-I Yapışmaz Pansuman, %10 oranında povidon
iyodin içeren bir merhem yedirilmiş topikal yara pansumanıdır.
Pansuman ayrıca polietilen glikol ve saf su içerir.
Endikasyonları
INADINE® pansuman enfekte olan veya olmayan yaraların
korunması için endikedir. INADINE® pansuman ülseratif yaraların
tedavisinde ve ayrıca minör yanıklarda ve minör travmaya bağlı
deri kaybı yaralarında enfeksiyonun engellenmesi için
kullanılabilir.
Bakteri, protozoa ve mantar organizmalarına bağlı enfeksiyonların
tedavisinebelli bir süre boyunca destek olan uzun süreli
antiseptik etkisi vardır. Yetişkin ve çocukların kullanıma
uygundur. Yoğun enfeksiyonlu yaralarda sistemik antibiyotiklerle
beraber kullanılabilir.
Uyarılar / Önlemler
Aşağıdaki durumlarda INADINE® pansuman kullanılmamalıdır:
- bilinen bir iyodin duyarlılığı (alerjisi) varsa
- radyo-iyodin kullanımının öncesinde ve sonrasında (kalıcı
iyileşme sağlanana kadar)
- böbrek rahatsızlıklarının tedavisi sırasında
- hamile ve emziren annelerde
- Duhring-Brocq hastalığı (nadir rastlanan spesik bir deri
hastalığı) vakalarında.
Aşağıdaki durumlarda INADINE® pansuman tıbbi gözetim altında
kullanılmalıdır:
- her hangi bir tiroit hastalığı olan hastalarda
- povidon iyodinin sağlam deri tarafından emilme tehlikesinden
dolayı yeni doğmuş ve 6 aylığa kadar olan bebeklerde
- derin ülseratif yaraların, yanıkların ve geniş yaralanmaların
tedavisinde.
INADINE® pansuman bir haftadan fazla bir süredir kullanılıyorsa,
hasta tıbbi gözetim altında tutulmalıdır.
KULLANIM ŞEKLİ
Yaranın Hazırlanması
1. Yarayı yara bakım protokolüne uygun olarak hazırlayın.
2. Yara çevresindeki derinin kuru olduğundan emin olun.
Pansumanın Uygulanması
1. Paketi açın ve INADINE® pansumanı steril forseps kullanarak
çıkarın.
2. İlk koruyucu kağıdı çıkarın.
3. Pansumanın üzerinde kalan koruyucu kağıdı çıkarın ve
pansumanı doğrudan yaraya uygulayın.
4. Yarayı kendi seçtiğiniz ikincil bir pansumanla kapatın ve
sabitleyin.
Pansuman Değiştirme ve Çıkarma
Sağlıklı deride travmaya neden olunmaması için yaraya düzgün
bir biçimde bakılması çok önemlidir.
1. INADINE® pansumanın beyaz bir renk alması antiseptik
etkisinin kaybolduğunu gösterir ve bu durumda pansumanın
değiştirilmesi gerekir. Tedavinin ilk safhasında, yüksek düzeyde
enfeksiyonlu yaralarda veya bol miktarda akıntı salgılayan
yaralarda günde iki kereye kadar değiştirilmesi gerekebilir.
2. Pansumanı ters köşelerinden usulca germek, çıkarma işlemini
kolaylaştırır.
Ambalaj hasarlıysa kullanmayın.
Tekrar kullanmayın.
Yeniden sterilize etmeyin.
Bu ürünün son kullanma tarihi kutunun üzerinde yazılıdır.
TR
  • Page 1 1

Gima 59575 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à