Pfister 8H9-8PBC Specification and Owner Manual

Taper
Specification and Owner Manual

Ce manuel convient également à

49-H8B98J9849J498A9 Series
Serie 49-H8B98J9849J498A9
Série 49-H8B98J9849J498A9
12-28-04 EO6622V 25122-0300
A COMPANY
Copyright © 2004, Price P ster, Inc.
Lavatory Widespread Faucet
Grifo Extenso Para Baño
Robinet Sans Applique Pour Lavabo
Price P ster
Lifetime Limited Mechanical & P nish Warranty
Covers P nish and Pfunction for as Long as You
Own Your Home
(Commercial Applications Limit the Duration of the
Warranties as Provided Below)
Price P ster provides the following Warranties for its products. Proof of
Purchase may be required in order to obtain any of the bene ts set forth
below.
Limited Warranties: Price P ster warrants that for as long as the original
purchaser owns the home in which the Price P ster product (the “Product”)
is originally installed, the Product will be free of all defects in material and
workmanship that would impair the intended and proper use of the Product.
If the Product is installed in a commercial application, the above mechanical
warranty shall be limited for a period of ten (10) years from the date of
purchase of the Product.
Price P ster warrants against deterioration of the Product’s nish for as long
as the original purchaser owns the home in which the Product is originally
installed. If the Product is installed in a commercial application, the above
nish warranty for Products that do not contain the Pforever nish shall be
limited to a period of ve (5) years from the date of purchase.
Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches
the foregoing warranties, Price P ster, at its option, will repair or replace
the defective part of the Product. Repair or replacement of the Product is
the exclusive remedy.
For any remedy under this warranty, Price P ster is to be noti ed describing
the problem. In order to notify Price P ster and receive assistance or service
under this warranty, the original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet (1-
800-732-8238) for a consumer service representative who can assist you, or
(2) write consumer service department c/o Price P ster Inc., 19701 DaVinci,
Lake Forest, CA 92610, and include a description of the problem, model
number, your name, address, phone number and approximate date of purchase,
or (3) email Price P ster’s customer service department by going to www.
PriceP ster.com, or (4) notify the location or distributor from which the
Product was purchased. In any case, you may be required to return the Product
to Price P ster for inspection and proof of purchase may be required.
Limitations and Exclusions:
PRICE PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES
OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL
AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE
LEGAL THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR BREACH
OF WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE, AND
WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT (including negligence
and strict liability).
Price P ster has the right to discontinue or modify any product at any
time. Some states do not allow limitations or exclusions of incidental or
consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply
to you. This warranty gives you speci c legal rights, and you may also have
other rights which vary from state to state.
The above warranties do not cover damage resulting from improper
maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations,
accidents or Acts of God.
Price P ster
Une garantie limitée à vie
pour ce qui est de l’aspect mécanique et de la nition,
tant et aussi longtemps que vous serez propriétaire
de votre domicile.
(Garantie limitée en cas d’utilisation commerciale
– voir ci-dessous)
Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours
au titre de la garantie.
Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire
du domicile dans lequel le produit Price P ster a été installé, nous lui
garantissons que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériau ou
vice de fabrication pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que prévu.
Dans le cas des produits d’utilisation commerciale, la garantie exprimée
ci-dessus est restreinte à une période de dix (10) ans.
Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire
du domicile dans lequel le produit Price P ster a été installé, nous lui
garantissons un article dont la nition ne pourra se détériorer. Dans le cas
des produits d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la nition
“Pforever”, la garantie est restreinte à une période de cinq (5) ans.
Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie, le
fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie défectueuse.
Cette mesure constitue un recours exclusif.
Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer
avec le fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine
peut : (1) composer le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant qui
l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Price P ster Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du
problème, en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et
son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3)
communiquer par courrier électronique avec le service à la clientèle en
utilisant le site www.PriceP ster.com, ou (4) aviser le détaillant qui a
vendu le produit. On peut être obligé de retourner le produit au fabricant,
et une preuve d’achat peut être exigée.
Limitations et exclusions :
PRICE PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES
DOMMAGES OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES
INDIRECTS, INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE
JURIDIQUE, Y COMPRIS TOUTE RÉCLAMATION SELON
LAQUELLE IL Y AURAIT EU RUPTURE DE GARANTIE, QUE
CE SOIT PAR RAPPORT À UN CONTRAT OU PAR VOIE DE
NÉGLIGENCE (cela comprend la négligence et la responsabilité
stricte).
Price P ster se réserve le droit de discontinuer ou de modi er un produit
en tout temps. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée
peut ne pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients certains
droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon la
province où ils habitent.
La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien,
d’un nettoyage ou d’une installation fautivement effectués, ou encore
d’usages fautifs, d'abus, de modi cations, d'accidents ou de catastrophes
naturelles.
Price P ster
Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida
Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea
propietario de su casa
(Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración
de las Garantías)
Price P ster suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es
posible que se requiera la presentación de una Prueba de compra para obtener
cualquiera de los bene cios indicados a continuación.
Garantías Limitadas: Price P ster garantiza que por el tiempo en que el
comprador original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado
inicialmente el producto Price P ster (el “Producto”), este Producto estará
libre de todo defecto en material y mano de obra que pueda afectar el uso
proyectado y correcto del Producto. Si el Producto se instala en una aplicación
comercial, la garantía mecánica que antecede estará limitada a un período de
diez (10) años a partir de la fecha de compra del Producto.
Price P ster garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el tiempo
en que el comprador original sea propietario de la casa en la que hubiese
instalado inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en una aplicación
comercial, la garantía sobre el acabado que precede para Productos que no
contengan el acabado “Pforever” estará limitada a un periodo de cinco (5)
años a partir de la fecha de compra.
Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto que viole
las garantías que preceden, Price P ster, a su opción, reparará o reemplazará
la pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo del Producto
es el recurso exclusivo.
Para todo recurso con respecto a esta garantía, Price P ster deberá ser
noti cado, con una descripción del problema. Para noti car a Price P ster
y recibir ayuda o servicio bajo esta garantía, el comprador original puede: (1)
llamar al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) para hablar con un representante
de servicio al cliente que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de
servicio al consumidor, c/o Price P ster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest, CA
92610 U.S.A., e incluir una descripción del problema, el número del modelo,
su nombre, dirección, número de teléfono y fecha aproximada de compra, o
(3) enviar un e-mail al departamento de servicio al consumidor de Price P ster
entrando en la página web www.PriceP ster.com, o (4) avisarle al lugar o al
distribuidor en donde se compró el Producto. En cualesquiera de los casos,
podría pedírsele devolver el Producto a Price P ster para su inspección y es
posible que se requiera la presentación de una prueba de compra.
Limitaciones y Exclusiones:
PRICE PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO
O PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS
INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL
A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLAMO O VIOLACIÓN
DE LA GARANTÍA PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN
COMO RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O LA DE ANTECEDENTES
(incluyendo negligencia y responsabilidad estricta).
Price P ster tiene el derecho de discontinuar o modi car cualquier producto
en cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones o
exclusiones de daños incidentales o consecuentes, de manera que es posible
que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales especí cos y es posible que usted
también tenga otros derechos que di eren entre un estado y otro.
Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios ocasionados como
resultado de mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación inadecuados,
mal uso, abuso, alteraciones, accidentes o causas de fuerza mayor.
SAMPLE COPY
2
3
4
5
6
Thank you for purchasing this Price P ster bathroom faucet. All Price P ster products are carefully engineered, and factory tested to provide
long trouble-free use under normal conditions. This bathroom faucet is easy to install using basic tools and our easy to follow illustrated
instructions. If you have any questions regarding your bathroom faucet installation call 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
1 BEFORE PROCEEDING
WARNING: Read all the instructions completely before proceeding.
Price P ster recommends calling a professional if you are uncertain about
installing this product!
This product should be installed in accordance with all local and state plumbing
and building codes.
2 SHUT OFF WATER SUPPLY
Locate water supply inlets and shut off the water supply valves. These are
usually found under the sink or near the water meter. If you are replacing an
existing faucet, remove the faucet from the sink and clean the sink surface
thoroughly.
3 TOOLS RECOMMENDED
• PTFE plumber's tape or thread sealant • Plumber's putty
• Slotted screwdriver • Phillips head screwdriver • Pliers
Adjustable wrench • Flashlight • Cloth
Your installation may require new supply lines and/or shut-off valves or other
additional tools.
INSTALLATION STEPS
4 SPOUT INSTALLATION
Insert Lift Rod (4A) into hole at the back of Spout (4B). Place Plastic Seal Ring
(4C) against the bottom of Spout Body (4D). With Spout (4E) facing forward,
carefully install the Lift Rod (4A), Shank (4F) and receiving Tube (4G) through
the center hole of sink (4H).
5 SECURING FAUCET
From underneath sink, secure the faucet by placing the Metal Washer
(5A) and the Long Sleeve (5B) onto the Mounting Post (5C). Make sure
that the bumps on the Metal Washer (5A) are facing up. Thread Mounting Nut
(5D) loosely onto Mounting Post (5C). Align faucet, making sure that the Spout
(5E) swings equally in both directions. Secure the connection by tightening
Mounting Nut (5D) until the faucet is rmly connected to the sink. Do not
over tighten!
6 VALVE BODY INSTALLATION
Rotate Retainer Bracket (6A) to a vertical position. Insert Valve Body (6B)
through Mounting Holes (6C) on the top of xture. The HOT valve, labeled with
Red Tag (6D), should be positioned to the left side of the Spout (6E).
2
ENGLISH
5C
6A
6B
6C
6C
6D
6E
4C
4E 4D
5A
5B
4G
4F
4H
5C
5A 5B
4A
4B
4A
5E
5E
5D
10
7
8
9
7 SECURING VALVE BODIES
From above xture, hold the Flat Shaped Flange (7A) and turn the Valve Body
(7B) by hand in a clockwise direction until the assembly is snug. Tighten the
Valve Body using an adjustable wrench, 1 turn maximum. If a lever or cross
handle is used, rotateValve Body for desired handle alignment. (Do not over
tighten).
8 VALVE BODY INSTALLATION INTO SMALL SINK HOLE
If the xture hole is too small for valve assembly, remove Retainer Nut (8A) by
holding the Flange (8B) in place and turning valve body counter-clockwise until
Retainer Nut is free of valve body. Insert body, from above xture, through xture
hole. Thread on Retainer Nut (8A) from below xture. Make sure the Ears (8C)
slide through the Slots (8E) in the Retainer Nut (8A) and that the at side of the
Retainer Nut is facing up. Be sure Dimples (8D) on the nut are facing down.
9 HOSE CONNECTION TO SPOUT
From underneath sink, push the Center Connector (9A) onto Receiving Tube
(9B), until unable to push any further. Pull down on the Quick Connect Housing
(9A). If the housing and the Inner Collet (9C) separate slightly but do not pull
off the Receiving Tube (9B), the connection is secure.
10 HOSE CONNECTION TO VALVE BODY
Slide the End Conectors (10A) onto the Valve Bodies (10B). Push the End
Connectors (10A) all the way up until completely seated. Be careful not to
damage O-Rings (10C).
3
ENGLISH
7B
7A
7A
7B
7B
8A
8B
8C
9A
9B
9B
9A 9A 9B 9C
9A
10C
10C
10B
10A
10B
7B
8D 8A
8E
13
14
12
11
15
Your faucet can be installed with a 50/50 Pop-Up or
an All Metal Pop-Up:
For a 50/50 Pop-Up installation:
Go To Steps 16 & 17
Go To Steps 16 & 17
For an All Metal Pop-Up installation:
Go To Steps 18 & 19
Go To Steps 18 & 19
12 FLANGE INSTALLATION
Place Plastic Ring (12A) and Flange (12B) over Valve Body (12C) covering
the Valve Body Washers (12D). Secure by screwing the Plastic Nut (12E) onto
the Valve Body (12C).
13 VALVE FUNCTION
COLD valve: close-counterclockwise, open-clockwise; HOT valve: close-
clockwise, open-counterclockwise. The Spout (13A) can be rotated around the
Faucet Body in any direction.
14 HANDLE INSTALLATION
Before proceeding, Valve Stems (14A) are to set be in the closed position.
A. Installing Lever Handle: Attach Handle Hub (14B) in desired position onto
Valve Stem (14A) and secure with Screw. Hand tighten Decorative Lever (14C)
onto Handle Hub. Attach Button.
B. Installing Cross Handle: Attach Handle Hub (14D) onto Valve Stem (14A).
Attach Cross Handle onto Handle Hub and secure with screw. Attach Button.
C. Installing French Lever Handle: Attach Handle Hub (14E) onto Valve Stem
(14A). Attach French Lever onto Handle Hub and secure with screw. Attach
Button.
11 SECURING HOSE CONNECTIONS
Slide Clips (11A) onto End Bodies (11B), beneath the End Connectors (11C).
15 WATER SUPPLY CONNECTIONS
Connect water Supply Lines (15A) to Faucet Inlets (15B). (Supply lines and
ttings are not included.) Please follow manufacturer’s instructions when
installing supply lines.
POP-UP DRAIN BODY INSTALLATION STEPS
4
ENGLISH
11A 11C
11B
11A
11B
15A
12E
12D
12C
12B
12A
12E
12D
12C
12B
12A
CLOSED
HOT
CLOSED
OPEN
COLD
CLOSED
CLOSED
OPEN
OPEN
14A
14A
15B
LEVER HANDLES
CROSS HANDLES
ABC
14B
14C
14D 14E
HOT
OPEN
COLD
13A
16
17
18
19
16 POP-UP PREPARATION
Remove Flange (16A) from the Drain Body (16B). Remove Locknut (16C),
Friction Washer (16D), Rubber Washer (16E) and Stopper (16F) from Flange
(16A).
17 POP-UP INSTALLATION
The Flange (17A) can be installed with or without Rubber Seal (17B). If Flange
(17A) is installed without Rubber Seal, apply a small bead of plumber’s putty
underneath the Flange (17A) and around Drain Opening (17C). Insert Flange
(17A) into Drain Opening (17C). From underneath, slide Rubber Washer
(17D) and Friction Washer (17E) onto the bottom of Flange (17A). Thread
Locknut (17F) until Rubber Washer (17D) seats securely inside Drain Opening
(17C). Remove excess plumber’s putty. Wrap PTFE plumber’s tape to the
bottom external threads of Flange (17A) according to manufacturer’s instruc-
tions. Thread Drain Body (17G) to bottom of Flange (17A) and adjust so that
the Ball Rod Opening (17H) faces the rear.
18 POP-UP PREPARATION
Remove Flange (18A) and Tailpiece (18B) from the Drain Body (18C). Re-
move Stopper (18D) from Flange (18A).
Go To Steps 20
Go To Steps 20
19 ALL METAL POP-UP INSTALLATION
The Flange (19A) can be installed with or without Rubber Seal (19B). If Flange
(19A) is installed without rubber seal, apply a small bead of plumber’s putty
underneath the Flange (19A) and around Drain Opening (19C). From under-
neath, insert threaded end of Drain Body (19D) up through Drain Hole (19C).
Hand tighten the Flange (19A) onto the Drain Body (19D) from the top of the
sink. From underneath, adjust the Drain Body (19D) so that the Ball Rod
Opening (19E) faces the rear. Thread Locknut (19F) from underside of sink
until Rubber Washer (19G) seats securely inside Drain Opening (19C). Re-
move excess plumber’s putty. Wrap PTFE plumber’s tape to the top external
threads of Tailpiece (19H) according to manufacturer’s instructions. Thread
Tailpiece (19H) to bottom of Drain Body (19D).
5
ENGLISH
16A
16E
17E
17A
17B
17C
17F 17H
17D
18A
18C
19A
16F
16D
16C
16B
17G
18D
18B
19B
19C
19D
19E
19F
19G
19H
23
21
2220
22 POP-UP ROD LINKAGE & ADJUSTMENT
Place one end of Spring Clip (22A) onto the end of Ball Rod (22B). Insert the
Ball Rod (22B) through a hole of Strap (22C). Connect the other end of Spring
Clip (22A) to Ball rod (22B). Insert bottom of Lift Rod (22D) into the hole on
top of Strap (22C). Adjust the Lift Rod (22D) height by tightening the Thumb
Screw (22E) on the Strap (22C) or by placing the Ball Rod (22B) on another
hole of Strap (22C). Be sure to leave enough space between Lift Rod Knob
(22F) and Spout Head (22G) when Lift Rod is down.
23 UNIT START UP
Turn on hot and cold water supplies, and check for leaks above and below
the sink.
20 POP-UP BALL ROD PREPARATION
Unscrew Nut (20A) from the Drain Body (20B) and retain one Packing Ring
(20C) inside the Ball Rod Opening (20D). Take off the Spring Clip (20E) from
the Ball Rod (20F).
21 POP-UP BALL ROD INSTALLATION
Drop the Stopper (21A) into Drain Body (21B) with the Off-Set (21C) facing the
rear. Place Nut (21G) and the other Packing Ring (21H) onto Ball Rod (21D).
Insert the Ball Rod (21D) into the Ball Rod Opening (21E) through the Stopper
Hole (21F) and secure with Nut (21G). 6
ENGLISH
21A
22A
20F
20A
20B
20E
20C
20D
21B
21C
21D
21E
21F
21G
21H
21C
22B 22C
22D
22E
22F
22G
22A
22B
26
24
25
CAUTION: Maintenance
DISASSEMBLY
1. Replacement parts may be available at the store where you purchased
your faucet.
2. When replacement parts are not available, please write or call Price P ster
Consumer Service.
3. Always turn off water and relieve pressure before working on your faucet.
NOTE: Trim Care
CLEANING INSTRUCTIONS:
For all handles and decorative nishes, use only a soft damp cloth to clean
and shine. Use of polish, detergents, abrasive cleaners, organic solvents, or
acid may cause damage. Use of other than a soft damp cloth will nullify
our warranty!
SPECIAL TRIM:
Trim products which contain porcelain or other similar substances are not
acceptable for public areas or commercial use. Installation of said trim is at
user’s risk!
24 FLUSHING & AERATOR CLEANING
After installation is complete, remove Aerator Housing (24A). Turn Valves
(24B) on and allow both hot and cold water to run for at least one minute each.
While water is running, check for leaks. To clean the aerator, disassemble Aerator
Housing (24A) by separating the Aerator Shell (24C), Basket (24D), and Washer
(24E). Once parts have been cleaned, reassemble by reversing steps.
25 VALVE CARTRIDGE MAINTENANCE
Turn off water supplies and relieve pressure before working on your faucet
(see step 2). Remove Handles (25A) (see step 14), Flange xtures (25B)
(see step 13). Unscrew Cartridge Assembly (25C) and inspect. Replace parts
as necessary.
26 HOSE CONNECTION REMOVAL
To detach Hose Assembly (26A), remove Clips (26B) from End Bodies (26C)
and pull the End Connectors (26D) from End Bodies (26C). Remove Center
Connector (26E) by pushing up on the Quick Connect Housing (26F), holding
gray plastic Collet (26G) in place, and pulling down on Quick Connect Housing
(26F) until Tube (26H) is free.
MAINTENANCE & CARE
1-800-PFAUCET (1-800-732-8238)
For Toll-Free Pfaucet information call
1-800-PFAUCET (1-800-732-8238)
or visit www.pricep ster.com
• Installation Support
• Care and Warranty Information
7
ENGLISH
25B
24B
24A
24C
24D
26A
25C
25A
26C
26B
26D
26C
26E
26F 26F
26G
26B
26H
26D
24E
3
2
4
5
6
1 ANTES DE PROCEDER
ADVERTENCIA: Antes de proceder, lea completamente todas las
instrucciones. Price P ster recomienda llamar a un profesional si no se está
seguro acerca de cómo instalar este producto.
Este producto debe instalarse de acuerdo a los códigos de plomería y de construcción
locales y estatales
Le agradecemos su compra de este grifo para baño Price P ster. Todos los productos Price P ster se diseñan cuidadosamente y se prueban en fábrica para
suministrar un uso sin problemas bajo condiciones normales. Este grifo para baño es fácil de instalar utilizando herramientas básicas y nuestras instrucciones con
grá cos fáciles de seguir. Si tiene cualquier pregunta acerca de la instalación de su grifo para baño llame al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
2 CIERRE EL SUMINISTRO DE AGUA
Ubique las entradas del suministro de agua y cierre las válvulas de suministro
de agua. Generalmente se encuentran debajo del fregadero o cerca del
medidor de agua. Si se trata de un reemplazo de grifo, quite el grifo viejo y
limpie completamente la super cie del fregadero.
3 HERRAMIENTAS RECOMENDADAS
• Cinta para plomería PTFE o sello para roscas Masilla para plomería
• Destornillador recto • Destornillador en cruz • Tenazas
• Llave ajustable • Linterna de mano • Paño
Para hacer la instalación podría ser necesario contar con nuevas tuberías de
suministro, válvulas de cierre o herramientas adicionales.
PASOS PARA LA INSTALACIÓN
4 INSTALACIÓN DEL SURTIDOR
Inserte la barra de levantamiento (4A) en el agujero en la parte posterior del
surtidor (4B). Coloque el anillo de sellado de plástico (4C) contra el extremo
inferior del cuerpo del surtidor (4D). Con el frente del surtidor (4E) hacia adel-
ante, instale cuidadosamente la barra de levantamiento (4A), la espiga (4F) y
el tubo de recibo (4G) a través del agujero central del lavamanos (4H).
5 SUJECIÓN DEL GRIFO
Desde abajo del lavamanos, sujete el grifo colocando la arandela de metal
(5A) y el manguito largo (5B) sobre el poste de montaje (5C). Asegúrese de
que las protuberancias en la arandela de metal (5A) queden apuntando hacia
arriba. Atornille la tuerca de montaje (5D) en forma floja sobre el poste de
montaje (5C). Alinee el grifo, verificando que el surtidor (5E) gire de igual
forma en ambas direcciones. Asegure la conexión apretando la tuerca de
montaje (5D) hasta que el grifo esté conectado firmemente al lavamanos. ¡No
apriete en exceso!
6 INSTALACIÓN DEL CUERPO DE LA VÁLVULA
Gire el soporte de retención (6A) a la posición vertical. Inserte el cuerpo de la
válvula (6B) a través de los agujeros de montaje (6D) en el extremo superior
del lavamanos. La válvula de AGUA CALIENTE, marcada con una etiqueta roja
(6D) debe situarse al lado izquierdo del surtidor (6E).
8
ESPAÑOL
4C
4E 4D
4G
4F
4H
4A
4B
4A
5C
6A
6B
6C
6C
6D
6E
5A
5B
5C
5A 5B
5E
5E
5D
10
7
8
9
7 SUJECIÓN DE LOS CUERPOS DE LAS VÁLVULAS
Desde arriba del lavamanos, sujete la brida plana (7A) y gire el cuerpo de la
válvula (7B) a mano en sentido horario hasta que el conjunto quede ajustado.
Apriete el cuerpo de la válvula con una llave ajustable, 1 vuelta máximo. Si se
utiliza una manija de palanca o en cruz, gire el cuerpo de la válvula para alinear
la manija. (NO APRETAR DEMASIADO.)
8 INSTALACIÓN DEL CUERPO DE LA VÁLVULA EN EL
AGUJERO PEQUEÑO DEL LAVAMANOS
Si el agujero del lavamanos es demasiado pequeño para el conjunto de la válvula, quite
la tuerca de retención (8A) sujetando la brida (8B) en posición y girando el cuerpo de la
válvula en sentido contra horario hasta que la tuerca se separe del cuerpo de la válvula.
Inserte el cuerpo de la válvula desde arriba del lavamanos a través del agujero en el
mismo. Atornille la tuerca de retención (8A) desde abajo del lavamanos. Asegúrese de
que las orejas (8C) se deslicen a través de las ranuras (8E) en la tuerca de retención
(8A) y que el lado plano de la tuerca quede con el frente hacia arriba. Asegúrese de
que las cavidades (8D) en la tuerca queden con el frente hacia abajo.
9 CONEXIÓN DE LA MANGUERA AL SURTIDOR
Desde abajo del lavamanos, empuje el conectador central (9A) sobre el tubo
de recibo (9B) hasta que ya no sea posible empujarlo más. Tire hacia abajo la
caja de conexión rápida (9A). Si la caja y la boquilla interior (9C) se separan
ligeramente pero no se desprenden del tubo de recibo (9B), la conexión rápida
está rme.
10 CONEXIÓN DE LA MANGUERA AL CUERPO DE LA
VÁLVULA
Deslice los conectadores de los extremos (10A) sobre los cuerpos de las
válvulas (10B). Empuje los conectadores de los extremos (10A) hasta que
queden completamente asentados. Tenga cuidado para no dañar los anillos
en O (10C).
9
ESPAÑOL
7B
7A
7A
7B
7B
9A
9B
9B
9A 9A 9B 9C
9A
7B
10C
10C
10B
10A
10B
8A
8B
8C
8D 8A
8E
13
14
12
11
15
11
AFIANZAMIENTO DE LAS CONEXIONES DE LAS
MANGUERAS
Deslice las presillas (11A) sobre los cuerpos de los extremos (11B), debajo de
los conectadores de los extremos (11C).
12 INSTALACIÓN DE LA BRIDA
Coloque el anillo de plástico (12A) y la brida (12B) sobre el cuerpo de la válvula
(12C) cubriendo la arandela del cuerpo de la válvula (12D). A ance atornillando
la tuerca de plástico (12E) sobre el cuerpo de la válvula (12C).
13 FUNCIÓN DE LA VÁLVULA
Manijas de palanca – válvula de AGUA FRÍA: cerrar – en sentido contra
horario, abrir – en sentido horario; Válvula de agua CALIENTE: cerrar – en
sentido horario, abrir – en sentido contrahorario.
Manijas redondas y en cruz – válvulas de AGUA FRÍA y AGUA CALIENTE:
cerrar en sentido horario, abrir en sentido contra horario.
El surtidor (13A) puede girarse alrededor del cuerpo del grifo en cualquier dirección.
14 INSTALACIÓN DE LA MANIJA
Antes de proseguir, los vástagos de las válvulas (14A) deben estar en la
posición cerrada.
A. Instalación de la manija de palanca: Instale el cubo de la manija (14B)
en la posición deseada sobre el vástago de la válvula (14A) y sujételo con
el tornillo. Apriete a mano la palanca ornamental (14C) sobre el cubo de la
manija. Coloque el botón.
B. Instalación de la manija en cruz: Instale el cubo de la manija (14D) sobre
el vástago de la válvula (14A). Instale la manija en cruz sobre el cubo de la
manija y sujétela con el tornillo. Coloque el botón.
C. Instalación de la manija de palanca estilo francés: Instale el cubo de la
manija (14E) sobre el vástago de la válvula (14A). Instale la manija estilo
francés sobre el cubo de la manija y sujétela con el tornillo. Coloque el botón.
15 CONEXIONES DE SUMINISTRO DE AGUA
Conecte las cañerías de suministro de agua (15A) a las entradas de las válvulas
(15B). (Las cañerías de suministro y los conectores no están incluidos.) Siga
las instrucciones del fabricante cuando instale las cañerías de suministro.
PASOS PARA LA INSTALACIÓN DEL CUERPO
DE DRENAJE DE VACIADO RÁPIDO
El grifo puede instalarse con un mecanismo de
vaciado rápido 50/50 o completo de metal:
Para la instalación de un mecanismo de vaciado rápido 50/50:
Continúe con los pasos 16 y 17
Continúe con los pasos 16 y 17
Para la instalación de un mecanismo de vaciado rápido completo de metal:
Continúe con los pasos 18 y 19
Continúe con los pasos 18 y 19
10
ESPAÑOL
11A 11C
11B
11A
11B
15A
12E
12D
12C
12B
12A
12E
12D
12C
12B
12A
CERRADA
CALIENTE
CERRADA
ABIERTA
FRÍA
CERRADA
CERRADA
14A
14A
15B
MANIJAS DE PALANCA
MANIJAS EN CRUZ
ABC
14B
14C
14D 14E
FRÍA
13A ABIERTA
ABIERTA
ABIERTA
CALIENTE
16
17
18
19
16 PREPARACIÓN DEL MECANISMO DE VACIADO RÁPIDO
Retire la brida (16A) del cuerpo de drenaje (16B). Quite la contratuerca (16C),
arandela de fricción (16D), arandela de hule (16E) y el tapón (16F) de la brida
(16A).
17 INSTALACIÓN DEL MECANISMO DE VACIADO RÁPIDO
La brida (17A) puede instalarse con o sin sello de hule (17B). Si la brida (17A) se
instala sin sello de hule, aplique pequeño cordón de masilla de plomería debajo
de la brida (17A) y alrededor del agujero de drenaje (17C). Inserte la brida (17A)
en el agujero de drenaje (17C). Desde abajo, deslice la arandela de hule (17D) y
la arandela de fricción (17E) sobre el extremo inferior de la brida (17A). Atornille
la contratuerca (17F) hasta que la arandela de hule (17D) se asiente rmemente
dentro del agujero de drenaje (17C). Quite el exceso de masilla de plomería. Aplique
cinta de plomero de PTFE a las roscas externas inferiores de la brida (17A) de
acuerdo con las instrucciones del fabricante. Atornille el cuerpo de drenaje (17G)
al extremo inferior de la brida (17A) y ajústelo de manera que el agujero de la barra
de rótula (17H) quede de frente hacia atrás.
18 PREPARACIÓN DEL MECANISMO DE VACIADO RÁPIDO
Retire la brida (18A) y la pieza del extremo (18B) del cuerpo de drenaje (18C).
Quite el tapón (18D) de la brida (18A).
19
INSTALACIÓN DEL MECANISMO DE VACIADO RÁPIDO
METÁLICO
La brida (19A) puede instalarse con o sin sello de hule (19B). Si la brida (19A)
se instala sin sello de hule, aplique pequeño cordón de masilla de plomería
debajo de la brida (19A) y alrededor del agujero de drenaje (19C). Desde abajo,
inserte el extremo roscado del cuerpo del drenaje (19D) a través del agujero de
drenaje (19C). Apriete con la mano la brida (19A) sobre el cuerpo del drenaje
(19D) desde el extremo superior del lavabo. Desde abajo, ajuste el cuerpo
del drenaje (19D) de manera que el agujero de la barra de rótula (19E) apunte
hacia atrás. Enrosque la contratuerca (19F) desde abajo del lavabo hasta que
la arandela de hule (19G) quede asentada rmemente dentro del agujero de
drenaje (19C). Quite el exceso de masilla de plomería. Aplique cinta de plomero
de PTFE a las roscas externas superiores de la pieza del extremo (19H) de
acuerdo con las instrucciones del fabricante. Atornille la pieza del extremo (19H)
al extremo inferior del cuerpo de drenaje (19D).
Continúe con el Paso 20
Continúe con el Paso 20
11
ESPAÑOL
16A
16E
17E
17A
17B
17C
17F 17H
17D
18A
18C
19A
16F
16D
16C
16B
17G
18D
18B
19B
19C
19D
19E
19F
19G
19H
23
21
2220
20 PREPARACIÓN DE LA BARRA DE RÓTULA DE VACIADO
RÁPIDO
Destornille la tuerca (20A) del cuerpo de drenaje (20B) y retenga un anillo de
empaque (20C) dentro del ori cio de la barra de rótula (20D). Retire la presilla
de resorte (20E) de la barra de rótula (20F).
21
INSTALACIÓN DE LA BARRA DE RÓTULA DE VACIADO RÁPIDO
Baje el tapón (21A) en el cuerpo del drenaje (21B) con el rebajo (21C) apuntando
hacia atrás. Coloque la tuerca (21G) y el otro anillo de empaque (21H) sobre la
barra de rótula (21D). Inserte la barra de rótula (21D) en el agujero para la barra
(21E) a través del agujero del tapón (21F) y sujételo con la tuerca (21G).
22 CONEXIÓN Y AJUSTE DE LA BARRA DE VACIADO RÁPIDO
Coloque un extremo de la presilla de resorte (22A) sobre el extremo de la barra
de rótula (22B). Inserte la barra de rótula (22B) a través de un agujero de la
correa (22C). Conecte el otro extremo de la presilla de resorte (22A) a la barra
de rótula (22B). Inserte el extremo inferior de la barra de levantamiento (22D)
en el agujero sobre la correa (22C). Ajuste la altura de la barra de levantamiento
(22D) apretando el tornillo de mariposa (22E) en la correa (22C) o colocando
la barra de rótula (22B) en otro agujero de la correa (22C). Asegúrese de
dejar su ciente espacio entre la perilla (22F) y la brida (22G) de la barra de
levantamiento (22G) cuando la barra está en posición hacia abajo.
23 FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD
Abra los suministros de agua caliente y fría, y veri que que no haya fugas
arriba y debajo del lavamanos.
12
ESPAÑOL
21A
22A
20F
20A
20B
20E
20C
20D
21B
21C
21D
21E
21F
21G
21H
21C
22B 22C
22D
22E
22F
22G
22A
22B
26
24
25
1-800-PFAUCET (1-800-732-8238)
Para obtener información mediante llamadas gratis,
llame al 1-800-PFAUCET (1-800-732-8238)
o visite www.pricep ster.com
Apoyo a instaladores
Información sobre cuidado y garantías
PRECAUCIÓN: Mantenimiento
CÓMO DESARMAR:
1. El almacén donde compró su grifo podría tener repuestos
disponibles.
2. Cuando no hay repuestos disponibles, sírvase escribir o llamar
al departamento de servicio al consumidor de Price P ster.
3. Siempre antes de efectuar algún trabajo en su grifo, cierre
el agua y elimine la presión.
NOTA: Cuidado del Acabado
Instrucciones para limpieza:
Para limpiar y hacer brillar las manijas y el acabado decorativo
use solamente un paño suave y húmedo. El uso de pulidores,
detergentes, limpiadores abrasivos, solventes orgánicos o ácidos
puede provocar daños. ¡El uso de algo más que un paño suave
y húmedo invalida nuestra garantía!
Acabados especiales:
Los productos con acabados que contienen porcelana u otras
substancias similares no son aceptables para áreas públicas ni
para usos comerciales. ¡Su instalación bajo tales circunstancias
es bajo el riesgo del usuario!
MANTENIMIENTO Y CUIDADO
24 ENJUAGUE Y LIMPIEZA DEL AEREADOR
Luego de efectuar la instalación, retire la caja del arreador (24A). Gire las
válvulas (24B) a la posición abierta y deje correr el agua fría y caliente por lo
menos un minuto cada una. Mientras el agua corre, veri que que no hay fugas.
Para limpiar el arreador, desarme la caja del arreador (24A) separando el casco
(24C), la cesta (24D) y la arandela (24E) del arreador. Una vez que haya limpiado
las partes, reensámblelas siguiendo estos pasos en orden inverso.
25 MANTENIMIENTO DEL CARTUCHO DE LA VÁLVULA
Cierre los suministros de agua y alivie la presión antes de trabajar en el grifo
(consulte el paso 2). Retire las manijas (25A) (ver el paso 14) y los conectadores
de las bridas (25B) (ver el paso 12). Destornille el conjunto del cartucho (25C)
e inspecciónelo. Reemplace las partes según sea necesario.
26 RETIRO DE LA CONEXIÓN DE LA MANGUERA
Para desconectar el conjunto de la manguera (26A), retire las presillas (26B)
de los cuerpos de los extremos (26C) y tire los conectadores de los extremos
(26D) de los cuerpos de los extremos (26C). Retire el conectador central (26E)
empujando hacia arriba la caja de conexión rápida (26F), manteniendo la
boquilla de plástico gris (26G) en posición y tirando la caja de conexión rápida
(26F) hacia abajo hasta desprender el tubo (26H).
13
ESPAÑOL
25B
24B
24A
24C
24D
26A
25C
25A
26C
26B
26D
26C
26E
26F 26F
26G
26B
26H
26D
24E
2
3
4
5
6
Merci d’avoir acheté ce robinet de salle de bain Price P ster. Tous les produits Price P ster sont fabriqués avec soin et contrôlés à l’usine pour offrir une longue
durée de service sans problème dans des conditions d’utilisation normales. Il est facile de poser ce robinet de salle de bain à l’aide d’un outillage de base et de nos
illustrations très claires. Pour toute question concernant la pose de ce robinet de salle de bain, appeler le 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
1 AVANT DE PROCÉDER À LA POSE
AVERTISSEMENT : Lire attentivement toutes les instructions avant de
procéder à la pose. Price P ster recommande de faire appel à un professionnel
en cas d’incertitude quant à l’installation de ce produit !
Ce produit doit être installé conformément à l’ensemble de la réglementation locale et
provinciale applicable à la plomberie et à la construction.
2 COUPURE DE L’ARRIVÉE D’EAU
Repérer les arrivées d’eau et fermer leurs robinets. Ces robinets se
trouvent généralement sous le lavabo ou à côté du compteur d’eau. En cas
de remplacement d’un robinet existant, le déposer du lavabo et nettoyer
soigneusement la surface de ce dernier.
3 OUTILLAGE RECOMMANDÉ
• Ruban PTFE de plombier ou mastic d’étanchéité de letage
• Mastic de plombier • Tournevis plat Tournevis cruciforme
• Pince • Clé à molette • Lampe de poche
• Chiffon
L’installation peut exiger des tuyaux d’arrivée et/ou des vannes d’arrêt neufs
ou d’autres outils.
OPÉRATIONS DE POSE
4 POSE DU BEC
Insérer la tige de bonde (4A) dans le trou percé à l’arrière du bec (4B). Placer
le joint annulaire d’étanchéité en plastique (4C) contre le bas du corps du bec
(4D). Le bec (4E) étant tourné vers l’avant, introduire la tige de bonde (4A), la
queue (4F) et le tube récepteur (4G) dans le trou central (4H) du lavabo.
5 FIXATION DU MÉLANGEUR
Fixer le mélangeur depuis le dessous du lavabo en plaçant la rondelle métal-
lique (5A) et et le manchon long (5B) sur la tige de montage (5C). S’assurer
que les bosses de la rondelle métallique (5A) sont sur le dessus. Visser l’écrou
de fixation (5D) sur la tige de montage (5C) sans le serrer. Aligner le mélan-
geur en s’assurant que le bec (5E) pivote à un angle identique dans les deux
sens. Assujettir en serrant l’écrou de fixation (5D) jusqu’à ce que le mélangeur
soit fixé solidement au lavabo. Ne pas trop serrer!
6 POSE DES CORPS DE ROBINET
Faire pivoter le support de retenue (6A) en position verticale. Insérer les corps
de robinet (6B) dans les trous de montage du dessus du lavabo. Le robinet
d’eau CHAUDE pourvu d’une étiquette rouge (6D) doit être positionné à gauche
du bec (6E).
14
FRAN
ÇAIS
4C
4E 4D
4G
4F
4H
4A
4B
4A
5C
6A
6B
6C
6D
6E
5A
5B
5C
5A 5B
5E
5E
5D
6C
10
7
8
9
7 FIXATION DES CORPS DE ROBINET
Depuis le dessus du lavabo, maintenir la bride plate (7A) et tourner le corps de robinet
avec (7B) les doigts dans le sens horaire jusqu’à ce qu’il soit serré à frottement doux.
Serrer le corps de robinet à l’aide d’une clé à molette d’un tour au maximum. En cas
d’utilisation d’une manette simple ou d’un croisillon, tourner le corps de robinet jusqu’à
ce que l’alignement désiré de la manette soit obtenu. (NE PAS TROP SERRER)
8 POSE D’UN CORPS DE ROBINET DANS UN TROU DE LAVABO
TROP PETIT
Si le trou du lavabo est rop petit pour le robinet, retirer l’écrou de retenue (8A) en
maintenant la bride (8B) en place et en tournant le corps de robinet dans le sens
antihoraire jusqu’à ce que l’écrou de retenue s’en sépare. Insérer le corps depuis
le dessus du lavabo dans le trou de celui-ci. Visser l’écrou de retenue (8A) depuis
le dessous du lavabo. S’assurer que les ergots (8C) glissent dans les encoches
(8E) de l’écrou de retenue (8A) et que le côté plat de ce dernier est sur le dessus.
S’assurer que les bossages (8D) de l’écrou sont sur le dessous.
9 RACCORDEMENT DES FLEXIBLES AU BEC
Depuis le dessous du lavabo, enfoncer le raccord central (9A) à fond sur le
tube récepteur (9B). Tirer le raccord rapide (9A) vers le bas. Si celui-ci et le
collier intérieur (9C) se séparent légèrement du tube récepteur (9B) mais ne
s’en détachent pas, le branchment est solide.
10 RACCORDEMENT DES FLEXIBLES AUX CORPS DE
ROBINET
Glisser les raccords d’extrémité (10A) sur les corps de robinet (10B). Pousser
ces raccords (10A) à fond vers le haut jusqu’à ce qu’ils soient bien en place.
Faire attention de ne pas endommager les joints toriques (10C).
15
FRAN
ÇAIS
7B
7A
7A
7B
7B
9A
9B
9B
9A 9A 9B 9C
9A
7B
8A
8B
8C
10C
10C
10B
10A
10B
8D 8A
8A
13
14
12
11
15
11
ASSUJETTISSEMENT DES BRANCHEMENTS DE FLEXIBLES
Glisser les attaches (11A) sur les corps d’extrémité (11B), en dessous des
raccords d’extrémité (11C).
12 POSE DES BRIDES
Placer l’anneau en plastique (12A) et la bride (12B) par-dessus le corps de
robinet (12C) en recouvrant les rondelles (12D) de celui-ci. Assujettir en vissant
l’écrou en plastique (12E) sur le corps de robinet (12C).
13 FONCTIONNEMENT DES ROBINETS
Manettes simples – Robinet d’eau FROIDE : fermeture - sens antihoraire,
ouverture - sens horaire ; robinet d’eau CHAUDE : fermeture - sens horaire,
ouverture - sens antihoraire.
Le bec (13A) peut pivoter autour du corps du mélangeur dans les deux sens.
14 POSE DES MANETTES
Avant de procéder à l’opération, régler les tiges de robinet (14A) en position
de fermeture.
A. Pose des manettes simples : fixer le moyeu de manette (14B) dans la posi-
tion désirée sur la tige de robinet (14A) et le fixer au moyen de la vis. Serrer la
manette décorative (14C) avec les doigts sur le moyeu. Fixer le capuchon.
B. Pose des croisillons : fixer le moyeu de croisillon (14D) sur la tige de
robinet (14A). Monter le croisillon sur le moyeu et le fixer au moyen de la vis.
Fixer le capuchon.
C. Pose des manettes à la française : fixer le moyeu de manette (14E) sur la
tige de robinet (14A). Monter la manette à la française sur le moyeu et la fixer
au moyen de la vis. Fixer le capuchon.
15 RACCORDEMENT DES ARRIVÉES D’EAU
Raccorder les conduites d’alimentation en eau (15A) aux arrivées de robinet
(15B). (Les conduites et les raccords ne sont pas fournis.) Suivre les instructions
du fabricant lors de la pose des conduites d’alimentation.
OPÉRATIONS DE POSE DU CORPS DE BONDE
Le mélangeur peut être installé avec une bonde mixte
ou une bonde entièrement métallique :
Pose d’une bonde mixte :
Passer aux étapes 16 et 17
Passer aux étapes 16 et 17
Pose d’une bonde entièrement métallique :
Passer aux étapes 18 et 19
Passer aux étapes 18 et 19
16
FRAN
ÇAIS
11A 11C
11B
11A
11B
15A
12E
12D
12C
12B
12A
12E
12D
12C
12B
12A
CLOSED
HOT
CLOSED
OPEN
COLD
CLOSED
CLOSED
OPEN
OPEN
14A
14A
15B
LEVER HANDLES
CROSS HANDLES
ABC
14B
14C
14D 14E
HOT
OPEN
COLD
13A
16
17
18
19
16 PRÉPARATION DE LA BONDE
Retirer la bride (16A) du corps de bonde (16B). Enlever l’écrou de blocage
(16C), la rondelle de friction (16D), la rondelle en caoutchouc (16E) et le
tampon (16A).
17 POSE DE LA BONDE
La bride (17A) peut être posée avec ou sans joint en caoutchouc (17B). Si la
bride (17A) est posée sans joint en caoutchouc, appliquer un petit cordon de
mastic de plombier sous la bride (17A) et autour de l’ori ce d’écoulement (17C).
Insérer la bride (17A) dans l’ori ce d’écoulement (17C). Depuis le dessous, glisser
la rondelle en caoutchouc (17D) et la rondelle de friction (17E) sur le dessous
de la bride (17A). Visser l’écrou de blocage (17F) jusqu’à ce que la rondelle en
caoutchouc (17D) soit bien en place à l’intérieur de l’ori ce d’écoulement (17C).
Enlever l’excédent de mastic de plombier. Enrouler du ruban PTFE sur le bas
du letage externe de la bride (17A) conformément aux instructions du fabricant.
Visser le corps de bonde (17G) sur le bas de la bride (17A) et régler de façon à
ce que l’ori ce de la tige à boule (17H) soit tourné vers l’arrière.
Passer à l’étape 20
Passer à l’étape 20
18 PRÉPARATION DE LA BONDE
Retirer la bride (18A) et la queue (18B) du corps de bonde (18C). Enlever le
tampon (18D) de la bride (18A).
19 INSTALLATION DE LA BONDE ENTIÈREMENT MÉTALLIQUE
La bride (19A) peut être posée avec ou sans joint en caoutchouc (19B). Si la
bride (19A) est posée sans joint en caoutchouc, appliquer un petit cordon de
mastic de plombier sous la bride (19A) et autour de l’ori ce d’écoulement (19C).
Insérer le côté leté du corps de bonde (19D) dans l’ori ce d’écoulement (19C)
depuis le dessous. Serrer la bride (19A) sur le corps de bonde (19D) avec
les doigts depuis le dessus du bidet. Régler le corps de bonde (19D) depuis
le dessous de façon à ce que l’ori ce de tige à boule (19E) soit tourné vers
l’arrière. Visser l’écrou de blocage (19F) depuis le dessous du bidet jusqu’à ce
que la rondelle en caoutchouc (19G) soit bien en place à l’intérieur de l’ori ce
d’écoulement (19C). Enlever l’excédent de mastic de plombier. Appliquer du
ruban PTFE de plombier sur la partie supérieure du letage extérieur de la queue
(19H) conformément aux instructions du fabricant. Visser la queue (19H) sur le
bas du corps de bonde (19D).
17
FRAN
ÇAIS
16A
16E
17E
17A
17B
17C
17F 17H
17D
18A
18C
19A
16F
16D
16C
16B
17G
18D
18B
19B
19C
19D
19E
19F
19G
19H
23
21
2220
20 PRÉPARATION DE LA TIGE À BOULE DE BONDE
Dévisser l’écrou (20A) du corps de bonde (20B) et laisser un anneau d’étanchéité
(20C) à l’intérieur de l’ori ce de tige à boule (20D). Enlever l’attache rapide
(20E) de la tige à boule (20F).
21 INSTALLATION DE LA TIGE À BOULE DE BONDE
Faire descendre le tampon (21A) dans le corps de bonde (21B) en orientant
la pièce angulaire (21C) vers l’arrière. Poser l’écrou (21G) et l’autre anneau
d’étanchéité (21H) sur la tige à boule (21D). Introduire la tige à boule (21D)
dans son ori ce (21E) en la faisant passer par le trou de tampon (21F) et la
xer au moyen de l’écrou (21G).
22 MÉCANISME ET RÉGLAGE DE TIGE DE BONDE
Placer un côté de l’attache rapide (22A) sur l’extrémité de la tige à boule (22B).
Introduire la tige à boule (22B) dans un trou de l’attache rapide (22C). Attacher
l’autre côté de l’attache rapide (22A) à la tige à boule (22B). Introduire le bas
de la tige de bonde (22D) dans le trou percé en haut de l’étrier (22C). Régler
la hauteur de la tige de bonde (22D) en serrant la vis à oreilles (22E) sur l’étrier
(22C) ou en plaçant la tige à boule (22B) sur un autre trou de l’étrier (22C).
Veiller à laisser un espace suf sant entre le bouton (22F) et la bride (22G) de
tige de bonde lorsque cette dernière est abaissée.
23 MISE EN SERVICE DU MÉLANGEUR
Ouvrir les arrivées d’eau chaude et d’eau froide, puis contrôler l’étanchéité sur
le dessus et le dessous du lavabo.
18
FRAN
ÇAIS
21A
22A
20F
20A
20B
20E
20C
20D
21B
21C
21D
21E
21F
21G
21H
21C
22B 22C
22D
22E
22F
22G
22A
22B
26
24
25
ATTENTION : entretien
DÉMONTAGE
1. Il se peut que les pièces de rechange soient disponibles dans
le magasin dans lequel le mélangeur a été acheté.
2. Lorsque des pièces de rechange ne sont pas disponibles,
bien vouloir contacter le département du service après-vente
de Price P ster par courrier ou par téléphone.
3. Toujours couper les arrivées d’eau et dépressuriser
avant de travailler sur le mélangeur.
REMARQUE : entretien des garnitures
Instructions de nettoyage :
N’utiliser qu’un chiffon humide pour nettoyer et polir toutes les
manettes et ornementations décoratives. L’utilisation de pâte à
polir, de détergents, de produits nettoyants abrasifs, de solvants
organiques ou d’acide peut endommager ces pièces. L’utilisation
d’autre chose qu’un chiffon humide annulera la garantie !
Garnitures spéciales :
Les garnitures contenant de la porcelaine ou une autre substance
similaire ne sont pas acceptables dans les lieux publics ou les
établissements commerciaux. La pose de telles garnitures se fait
aux risques de l’utilisateur.
1-800-PFAUCET (1-800-732-8238)
Pour les renseignement concernant le service san
frais de Pfaucet, appelez 1-800-PFAUCET (1-800-
732-8238) appel ou visite www.pricep ster.com
Assistance à l’installation
Informations sur l’entretien et la garantie
ENTRETIEN ET SOINS
24 RINÇAGE ET NETTOYAGE DE L’AÉRATEUR
Une fois que l’installation est terminée, retirer le logement d’aérateur (24A).
Ouvrir les robinets (24B) et laisser l’eau chaude et l’eau froide couler pendant
au moins une minute chacun. Contrôler l’étanchéité pendant que l’eau coule.
Pour nettoyer l’aérateur, démonter son logement (24A) en séparant le boîtier
d’aérateur (24C), la crépine (24D) et la rondelle (24E). Une fois que les pièces
ont été nettoyées, remonter l’aérateur en procédant dans l’ordre inverse.
25 ENTRETIEN DES CARTOUCHES DE ROBINET
Couper les arrivées d’eau et dépressuriser avant de travailler sur le mélangeur
(voir l’étape 2). Retirer les manettes (25A) (voir l’étape 14) et les raccords bridés
(25B) (voir l’étape 21). Dévisser la cartouche (25C) et l’examiner. Remplacer
les pièces qui doivent l’être.
26 DÉBRANCHEMENT DES FLEXIBLES
Pour débrancher les exibles (26A), retirer les attaches (26B) des corps
d’extrémité (26C) et tirer sur les raccords d’extrémité pour les séparer des
corps d’extrémité (26C). Débrancher le raccord central (26E) en poussant vers
le haut sur le raccord rapide (26F), en maintenant le collier en plastique gris
(26G) en place et en tirant vers le bas sur le raccord rapide (26F) jusqu’à ce
que le tube (26H) soit libéré.
19
FRAN
ÇAIS
25B
24B
24A
24C
24D
26A
25C
25A
26C
26B
26D
26C
26E
26F 26F
26G
26B
26H
26D
24E
19701 DaVinci
Lake Forest, CA 92610
Phone: 1-800-Pfaucet
www.pricep ster.com
A COMPANY
English
English
Español
Español
Français
Français
*
*
Letter Designates Finish
Letter Designates Finish
La Letra Indica el Terminado
La Letra Indica el Terminado
La Lettre Designe La Fini
La Lettre Designe La Fini
APolished Chrome Cromo Pulido Chrome Poli
DPVD Polished Nickel PVD Niquel Pulido PVD Nickel Poli
FPVD Brushed Brass PVD Bronce Cepillado PVD Laiton Brosse
JPVD Brushed Nickel PVD Niquel Cepillado PVD Nickel Brosse
VPVD Polished Brass PVD Bronce Pulido PVD Laiton Poli
WWhite Blanco Blanc
ZOil Rubbed Bronze Bronce Frotado Con Aceite Bronze Huilé
940-881*
940-882*
971-702*
940-995*
940-991*
940-900*
940-905*
940-994*
910-025
Cold
Fria
Froid
910-024
Hot
Caliente
Chaud
941-900*
940-702*
941-478A or V
971-992
940-941*
940-985
Porcelain
Porcelana
Porcelaine
940-975A or V
Brass
Bronce
Laiton
941-475A or V
Cold, Frio, Froid
971-990
941-476A or V
Hot, Caliente,
Chaud
940-941*
910-024
For Cross Handels
920-490*
920-078* 962-490*
950-143
920-082*
941-490*
900-050
931-100
971-005
931-005
950-005
950-015
931-010
949-005
910-055
960-010*
972-023* 972-023*
972-021*
50/50 Pop-Up 972-022*
All-Metal pop-Up
941-800*
941-540*
For Levers &
French
Handels
949-008
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Pfister 8H9-8PBC Specification and Owner Manual

Taper
Specification and Owner Manual
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues