Panasonic S-15MY3E Manuel utilisateur

Catégorie
Climatiseurs split-system
Taper
Manuel utilisateur
Operating Instructions


Panasonic Corporation
1006, Oaza Kadoma, Kadoma City,
Osaka 571-8501, Japan
4-Way Cassette 60 × 60
(Type Y3)

S-15MY3E
S-22MY3E
S-28MY3E
S-36MY3E
S-45MY3E
S-56MY3E

B.INDONESIA УКРАЇНСЬКА РУССКИЙ TÜRKÇE БЪЛГАРСКИ ΕΛΛΗΝΙΚΆ PORTUGUÊS
NEDERLANDS
ITALIANO DEUTSCH ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH


https://eu.datanavi.ac.smartcloud.panasonic.com/documents/
 3 ~ 7
Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference.
This booklet mainly mentions the safety-related regulatory matters. Regarding the contents of the operation, please scan the
matrix two-dimensional (2D) barcode and refer to the detailed manuals.
 8 ~ 12
Avant d’utiliser l’unité, lisez ce mode d’emploi dans son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure.
Ce livret décrit principalement des questions réglementaires et de sécurité. Pour des explications sur le fonctionnement,
veuillez scanner le code-barres 2D de la matrice et vous reporter aux manuels détaillés.
 13 ~ 17
Antes de utilizar la unidad, lea estas Instrucciones de uso atentamente y guárdelas para poder consultarlas en el futuro.
En este folleto se describen principalmente las cuestiones relacionadas con la seguridad y reglamentarias. Si desea consultar
explicaciones relativas al funcionamiento, escanee el código de barras 2D de matriz y consulte los manuales detallados.
 18 ~ 22
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme der Einheit und bewahren Sie sie dann zum späteren Nachschlagen auf.
Diese Broschüre beschreibt hauptsächlich sicherheitsrelevante und regulatorische Angelegenheiten. Für Erläuterungen, die den
Betrieb betreffen, scannen Sie bitte den Matrix-2D-Barcode und beziehen sich auf die detaillierten Handbücher.
 23 ~ 27
Prima di mettere in funzione l’unità, leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso e conservarle per riferimento futuro.
Questo opuscolo descrive principalmente argomenti inerenti la sicurezza e normativi. Per le spiegazioni riguardanti il
funzionamento, scansionare il codice a barre 2D a matrice e fare riferimento ai manuali dettagliati.
 28 ~ 32
Lees deze bedieningsinstructies zorgvuldig door voor u de unit gaat gebruiken en bewaar ze zodat u er later nog eens iets in kunt opzoeken.
Dit boekwerkje beschrijft voornamelijk zaken die te maken hebben met de veiligheid en met regelgeving. Voor uitleg over de bediening kunt
u de matrix 2D-streepjescode scannen en dan de gedetailleerde handleidingen raadplegen.
 33 ~ 37
Antes de operar a unidade, leia completamente estas instruções de operação e guarde-as para futuras consultas.
Este manual descreve principalmente as questões regulatórias e relacionadas com a segurança. Para as explicações sobre a
operação, digitalize o código de barras 2D em matriz e consulte os manuais detalhados.
 38 ~ 42
Πριν θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας πολύ καλά και κρατήστε τις για μελλοντική αναφορά.
Αυτό το φυλλάδιο περιγράφει κυρίως θέματα που αφορούν την ασφάλεια και τους κανονισμούς. Για εξηγήσεις που αφορούν τη
λειτουργία, σαρώστε τον γραμμωτό κώδικα 2D μήτρας και ανατρέξτε στα αναλυτικά εγχειρίδια.
Cont.
ACXF55-33570
2
 43 ~ 47
Преди да включите тялото, внимателно прочетете тези инструкции за експлоатация докрай и ги пазете за справка в бъдеще.
Тази брошура описва главно въпросите, свързани със сигурността и регулаторните изисквания. За обяснения относно
работата, моля, сканирайте 2D баркода на матрицата и направете справка в подробните ръководства.
 48 ~ 52
Üniteyi çalıştırmadan önce bu çalıştırma talimatlarını dikkatlice okuyun ve daha sonra başvurmak üzere saklayın.
Bu kitapçıkta temel olarak güvenlikle ilgili bilgiler ve mevzuat bilgileri açıklanmıştır. Çalıştırma ile ilgili açıklamalar için lütfen
matriks 2D barkotunu okutun ve ayrıntılı kılavuzlara bakın.
 53 ~ 57
Перед эксплуатацией блока внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации и сохраните ее для использования в будущем.
В данной брошюре в основном оговариваются вопросы нормативного регулирования, связанные с обеспечением безопасности. Для
получения сведений по эксплуатации просканируйте матричный двумерный (2D) штрих-код и изучите подробные руководства.
 58 ~ 62
Перед роботою з цим блоком уважно прочитайте цей посібник з експлуатації та збережіть його для довідки в майбутньому.
Цей буклет в основному містить регулятивні питання щодо техніки безпеки. Щоб отримати детальні інструкції з експлуатації,
відскануйте двовимірний (2D) матричний штрих-код та зверніться до відповідних посібників.
 63 ~ 67
Sebelum mengoperasikan unit, bacalah petunjuk pengoperasian ini secara menyeluruh dan simpan untuk referensi di masa depan.
Buklet ini terutama berisi tentang masalah regulasi terkait keselamatan. Mengenai konten operasi, pindai kode batang matriks dua
dimensi (2D) dan lihat manual terperinci.
 68 ~ 70
3
ENGLISH




The following symbols used in this manual, alert you to
potentially dangerous conditions to users, service personnel or
the appliance:
 This symbol refers to a hazard or
unsafe practice which can result in
severe personal injury or death.

This symbol refers to a hazard or
unsafe practice which can result
in personal injury or product or
property damage.
Prohibited matters Matters to be
observed
Read these Operating Instructions carefully before using this
air conditioner. If you still have any difculties or problems,
consult your dealer for help.
This air conditioner is designed to give you comfortable
room conditions. Use this only for its intended purpose as
described in these Operating Instructions.
Conrm to authorized dealer
or specialist on usage of
specied refrigerant type. Using
of refrigerant other than the
specied type may cause product
damage, burst and injury, etc.
This air conditioner has no
ventilator for intaking fresh air
from outdoors. You must open
doors or windows frequently
when you use gas or oil heating
appliances in the same room,
which consume a lot of oxygen
from the air.
Otherwise there is a risk of
suffocation in an extreme case.
Never use or store gasoline or
other ammable vapor or liquid
near the air conditioner — it is
very dangerous.
Do not use this appliance in a
potentially explosive atmosphere.
Never touch the unit with wet
hands.
Do not insert your ngers or
other objects into the air
conditioner indoor or
outdoor unit, rotating parts may
cause injury.


This symbol shows that this equipment
uses a flammable refrigerant. If the
refrigerant is leaked, together with
an external ignition source, there is a
possibility of ignition.
 This symbol shows type of flammable
refrigerant contained in the system.

This symbol shows that a service
personnel should be handling this
equipment with reference to the
Technical Manual.

This symbol shows that there is
information included in the Operating
Instructions and/or Installation Instructions.

 Refer to the Installation Instructions attached to the outdoor unit.


This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means that used electrical and electronic
products must not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points in
accordance with your national legislation.
By disposing of them correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on
human health and the environment. For more information about collection and recycling, please contact your local
municipality.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
4
If the refrigerant comes in contact
with a ame, it produces toxic
gases.
For safety, be sure to turn the
air conditioner off and also to
disconnect the power before
cleaning or servicing.
Pull off the power plug from
a receptacle, or switch off
the breaker, or switch off
the power disconnecting mean to
isolate the air conditioner from the
main power supply in case of
emergency.
Dispose of according to national
and/or local legislation.
This product must not be modied
or disassembled under any
circumstances.
Modied or disassembled unit
may cause re, electric shock or
injury.
Do not clean inside the indoor and
outdoor units by users. Engage
authorized dealer or specialist for
cleaning.
In case of malfunction of this
appliance, do not repair by yourself.
Contact the sales dealer or service
dealer for a repair and disposal.
Provide a power outlet to be used
exclusively for each unit, and a
power supply disconnect, Earth
Leakage Circuit Breaker (ELCB)
or Residual Current Device (RCD)
for overcurrent protection should
be provided in the exclusive line.
Provide a power outlet
exclusively for each unit, and full
disconnection means having a
contact separation in all poles
must be incorporated in the xed
wiring in accordance with the
wiring rules.
To prevent possible hazards
from insulation failure, the
unit must be grounded.

Do not use modied
cord, joint cord,
extension cord or
unspecied cord to prevent
overheating and re.
The appliance shall be stored
in a room without continuously
operating ignition sources (for
example: open ames, an
operating gas appliance or an
operating electric heater).
Be aware that refrigerants may
not contain an odour.
An unventilated area where
the appliance using ammable
refrigerants is installed shall be
so constructed that should any
refrigerant leak, it will not stagnate
so as to create a re or explosion
hazard.
The appliance shall be stored
in a well-ventilated area where
the room size corresponds to
the room area as specied for
operation.
After the unit is installed, never
fail to ask the installer for the oor
space of the room where the unit
is installed and the refrigerant
charge amount.
In case the unit or the room
divider is changed, never fail to
consult the sales dealer or service
dealer.
Do not use means to accelerate
the defrosting process or to clean,
other than those recommended
by the manufacturer.
Do not pierce or burn.
In cases that require mechanical
ventilation, ventilation openings
shall be kept clear of obstruction.
5
ENGLISH

Stop using the product when any
abnormality/failure occurs and
disconnect the power plug or turn
off the power switch and breaker.
(Risk of smoke/re/electric shock)
Examples of abnormality/failure:
The ELCB trips frequently.
The product sometimes does not
start when turned on.
The power is sometimes
disconnected when the cord is
moved.
Burnt odor or abnormal noise is
detected during operation.
The body is deformed or
abnormally hot.
Water leaks from the indoor unit.
Power cord or plug becomes
abnormally hot.
Fan speed cannot be controlled.
The unit stops running
immediately even if it is switched
on for operation.
Contact immediately your local
dealer for maintenance/repair.
If refrigerant R32 is used and
R32 refrigerant leakage detection
sensor is connected to the indoor
unit, do not turn off the ELCB of
the indoor unit except when there
is a symptom of abnormality or
failure, or when performing short-
term maintenance. (When the
ELCB is turned off, R32 refrigerant
leakage detection sensor cannot
detect the refrigerant leakage
when the refrigerant leaks, and it
may lead to cause the generation
of toxic gases and res.)
Do not use the following items
near the indoor unit and R32
refrigerant leakage detection
sensor as they may cause re
or false detection of refrigerant
leakage.
Gas equipment that uses
ammable gas (propane,
methane, etc.)
Combustible gas such as
pesticides and hair spray (LPG,
etc.)
Sprays, drugs, chemicals,
paints, etc. that use siloxane.
When the optional “R32 refrigerant
leakage detection sensor” detects
refrigerant leakage, P08 alarm and
inspection mark will be displayed
on the remote controller, the
indoor unit fan will be running to
prevent refrigerant stagnation, and
it will not stop even if you press
the ON/OFF operation button on
remote controller. In such a case,
do not turn off the ELCB, ventilate
the room, and contact the service
dealer immediately. Also, do not
use combustion equipment such
as stoves.
Do not sit or step on the unit.
You may fall down accidentally.
The appliance shall be stored
in a room without continuously
operating open ames (for
example: an operating gas
appliance) and ignition sources
(for example: an operating electric
heater).
Do not use modied
cord, joint cord,
extension cord or
unspecied cord to prevent
overheating and re.
6
If the alarm display J01 appears,
there is something wrong R32
refrigerant leakage detection
sensor or its wiring connection to
the indoor unit.
Contact the service dealer
immediately.
(It may not be detected when the
refrigerant leaks.)
When the alarm display J02
appears, it is the end of the
life of the sensor board of R32
refrigerant leakage detection
sensor.
Contact the service dealer as
soon as possible to replace the
sensor board.
(If the sensor board is used as
it is without being replaced, the
sensor may be deteriorated and
the refrigerant leakage may not
be detected properly.)
This appliance is not intended for
use by persons (including children)
with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless
they have been given supervision
or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible
for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
<for European market only>
This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe
way and understand the hazards
involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
Do not turn the air conditioner on
and off from the power mains switch.
Use the ON/OFF operation button.
Do not stick anything into the
air outlet of the outdoor unit.
This is dangerous because the
fan is rotating at high speed.
Do not touch the air inlet or
the sharp aluminum ns of
the outdoor unit. You may get
injured.
Do not stick any object
into the FAN CASE. You
may be injured and the
unit may be damaged.
Do not touch the fan because it
automatically rotates when it detects
a refrigerant leak.
You may be injured.
 
This appliance is intended to be used
by expert or trained users in shops,
in light industry and on farms, or for
commercial use by lay persons.
Keep the re alarm and the air outlet
at least 1.5 m away from the unit.
Do not make the room too hot or too
cold if babies or invalids are present.

• The appliance shall be stored so as to prevent mechanical damage from occurring.
The compressor may occasionally stop during thunderstorms. This is not a mechanical failure. The unit automatically recovers
after a few minutes.
The English text is the original instructions. Other languages are translation of the original instructions.

7
ENGLISH

This air conditioner utilizes outside air for heating; its
heating performance reduces as outside temperature
decreases.
In the event that heating is not sufcient, please use an
additional heating appliance.

This appliance may start defrosting operation to melt
frost formed in the outdoor unit.
: The indoor unit fan stops (or the
speed becomes extremely slow).
→ “ ” (STANDBY) appears.

minutes: The indoor unit fan remains stopped (or
it will run at a very slow speed) until the indoor heat
exchanger coil warms up sufciently.
→ “ ” (STANDBY) appears.
: The indoor unit fan starts
operation.
→ “ ” (STANDBY) disappears.

Once the room temperature reaches the level that was
set, the outdoor unit repeats the cycle of turning on and
off automatically.
When the room temperature is more likely to reach the
level that was set, the fan speed is set to ‘‘breeze’’ (light
wind) automatically.

running
The unit will resume operation automatically. Operation
settings prior to power failure will be used.

Label (attached to the lid of electrical component box)
This air conditioner incorporates a biocidal product.
Ionized air generated by a device incorporated
in the air conditioner deactivates bacteria and
viruses in the air, and on surfaces, and inhibits
mould growth on surfaces.
Active substances: free radicals generated in situ
from ambient air or water

For safety, be sure to turn the air conditioner off and disconnect
the power before cleaning. (Otherwise, electric shock or injury may
result because the fan is rotating at high speed.)
Do not pour water on the indoor unit. (This may damage the internal
components and cause an electric shock hazard.)

Never use solvents or harsh chemicals. Also, do not wipe plastic
parts using very hot water. (This may cause deformation or change
in colour.)
Some metal edges and ns are sharp. Be careful when you clean
those parts. (Injury may result.)
Use a rm stool or ladder when cleaning an indoor unit installed in
high locations.
Maintenance



The internal coil and other components of the
outdoor unit must be cleaned periodically.
Consult your dealer or service center.
 (e.g., Type Y3)
Air outlet
Air intake
Wipe with a soft cloth.
(If it is very dirty, use a cloth moistened with
lukewarm water.)
8





Les symboles suivants utilisés dans ce manuel vous
avertissent de conditions potentiellement dangereuses pour
les utilisateurs, le personnel du SAV ou l’appareil :

Ce symbole signale un danger
ou une pratique dangereuse
pouvant provoquer des
blessures graves voire
mortelles.

Ce symbole signale un danger
ou une pratique dangereuse
pouvant provoquer des dégâts
physiques ou matériels.
Interdictions Points à observer
• Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser le
climatiseur. En cas de difcultés ou de problèmes, demandez
de l’aide à votre revendeur.
• Ce climatiseur est conçu pour vous donner des conditions
ambiantes confortables. Ne l’utilisez que pour le but prévu
comme décrit dans ce mode d’emploi.
Conrmez auprès d’un revendeur
agréé ou d’un spécialiste le type
de réfrigérant spécié à utiliser.
L’utilisation d’un réfrigérant autre que
celui spécié peut provoquer des
dommages matériels, des brûlures et
des blessures, etc.
Ce climatiseur ne comporte pas
d’aérateur pour l’admission d’air frais
de l’extérieur. Vous devez ouvrir les
portes ou les fenêtres fréquemment
quand vous utilisez des appareils de
chauffage à gaz ou à pétrole dans
la même pièce, qui consomment
beaucoup d’oxygène de l’air.
Autrement il y a risque d’asphyxie
dans un cas extrême.
N’utilisez jamais ni ne rangez de
l’essence ou tout autre gaz ou liquide
inammable près du climatiseur —
cela est très dangereux.
N’utilisez pas cet appareil dans une
atmosphère potentiellement explosive.
Ne touchez jamais l’unité avec les
mains mouillées.
N’insérez pas vos doigts ou
d’autres objets dans l’unité
intérieure ou extérieure du
climatiseur, car les pièces en rotation
présentent un risque de blessure.


Ce symbole indique que cet
équipement utilise un réfrigérant
inflammable. En présence d’une
source d’ignition externe, une fuite
de réfrigérant peut provoquer un
départ de feu.

Ce symbole indique le type de
réfrigérant inflammable contenu
dans le système.

Ce symbole indique que
l’équipement doit être manipulé par
un technicien après-vente, qui se
reportera au Manuel technique.

Ce symbole indique que des
informations sont incluses dans le
mode d’emploi et/ou les instructions
d’installation.

 Reportez-vous aux instructions d’installation livrées avec l’unité extérieure.


Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou gurant dans la documentation qui l’accompagne, ce
pictogramme indique que appareils électriques et électroniques usagés, doivent être séparées des ordures
ménagères.
An de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des appareils usagés, veuillez les porter à l’un
des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur.
En les éliminant conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à éviter le gaspillage de ressources
précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement. Pour de plus amples renseignements sur la
collecte et le recyclage, veuillez vous renseigner auprès des collectivités locales.
Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende.
9
FRANÇAIS
Si le réfrigérant entre en contact avec
une amme, cela peut produire des
gaz toxiques.
Pour des raisons de sécurité, assurez-
vous que le climatiseur est hors tension
et coupez également le courant avant
le nettoyage ou l’entretien.
Débranchez la che du cordon
d’alimentation électrique de la
prise, mettez le disjoncteur hors
tension ou encore coupez le dispositif
de sectionnement en vue d’isoler le
climatiseur de l’alimentation secteur en
cas d’urgence.
Mettez au rebut conformément aux lois
nationales et/ou locales.
Ce produit ne doit en aucune
circonstance être modié ou démonté.
Une unité modiée ou démontée
peut provoquer un incendie, une
électrocution ou des blessures.
Ne nettoyez pas l’intérieur des unités
intérieure et extérieure vous-même.
Demandez à un revendeur agréé
ou à un spécialiste de se charger du
nettoyage.
En cas de dysfonctionnement de
cet appareil, ne le réparez pas
vous-même. Prenez contact avec
le revendeur ou un SAV pour la
réparation et la mise au rebut.
Prévoyez une prise électrique à
utiliser exclusivement pour chaque
unité, et prévoyez un dispositif
de déconnexion de l’alimentation
électrique, un disjoncteur de fuite à
la terre ou un dispositif différentiel à
courant résiduel pour la protection
contre surintensité de courant dans la
ligne exclusive.
Prévoyez une prise électrique à
utiliser exclusivement pour chaque
unité. Une séparation des contacts au
moyen d’une déconnexion complète
dans tous les pôles doit en outre
est incorporée dans le câblage xe
conformément aux règles de câblage.
Pour éviter les risques possibles
d’une défaillance de l’isolation,
l’unité doit être mise à la terre.

N’utilisez pas un
cordon modié, un
cordon commun, une
rallonge ou un cordon non spécié
an de prévenir une surchauffe ou un
incendie.
L’appareil doit être rangé dans une
pièce sans sources d’ignition utilisées
en continu (par exemple : ammes
nues, appareil à gaz en marche ou
chauffage électrique en marche).
Attention, certains réfrigérants ne
contiennent pas d’agent odorant.
Un endroit non ventilé où l’appareil
utilisant des réfrigérants inammables
est installé doit être construit de telle
sorte qu’en cas de fuite du réfrigérant,
celui-ci ne stagnera pas an d’éviter
tout risque d’incendie ou d’explosion.
L’appareil doit être rangé dans un
endroit bien aéré où la taille de la
pièce correspond à la surface de
la pièce tel que spécié pour le
fonctionnement.
Après avoir installé l’unité, demandez
impérativement à l’installateur
l’espace au sol de la pièce où l’unité
est installée et la quantité de charge
de réfrigérant.
En cas de changement d’unité ou
de cloison de séparation, consultez
impérativement le revendeur ou le
SAV.
N’utilisez aucun dispositif autre que
ceux recommandés par le fabricant
pour accélérer le processus de
dégivrage ou pour nettoyer.
Ne pas percer ni brûler.
Si une ventilation mécanique est
nécessaire, les orices d’aération ne
doivent pas être obstrués.
10
Ne vous asseyez pas, ni ne
montez sur l’unité.
Vous risqueriez de tomber
accidentellement.
Si le réfrigérant R32 est utilisé et
que le capteur de détection de fuite
de réfrigérant R32 est connecté à
l’unité intérieure, n’éteignez pas le
disjoncteur de fuite à la terre de l’unité
intérieure, sauf en cas de symptôme
d’anomalie ou de panne, ou lors d’un
entretien de courte durée. (Lorsque
le disjoncteur de fuite à la terre est
éteint, le capteur de détection de
fuite de réfrigérant R32 ne peut pas
détecter de fuite, et cela peut causer
un risque d’incendie ou d’émission de
gaz toxiques.)
N’utilisez pas les éléments suivants
à proximité de l’unité intérieure et
du capteur de détection de fuite
de réfrigérant R32 car ils peuvent
provoquer un incendie ou une fausse
détection de fuite de réfrigérant.
Équipement de gaz utilisant du gaz
inammable (propane, méthane,
etc.)
Gaz combustibles tels que des
pesticides et laques pour cheveux
(GPL, etc.)
Sprays, médicaments, produits
chimiques, peintures, etc. qui
utilisent du siloxane.

Cessez d’utiliser le produit en cas
d’anomalie ou de défaillance et
débranchez la che du cordon
d’alimentation ou mettez le produit ou
le disjoncteur hors tension.
(Risque de fumée, incendie,
électrocution)
Exemples d’anomalie/défaillance :
Le disjoncteur de fuite à la terre se
déclenche fréquemment.
Il arrive que le produit ne se mette
pas en marche lorsqu’il est mis sous
tension.
Il arrive que le courant soit coupé
lorsque le cordon est déplacé.
Une odeur de brûlé ou un bruit
inhabituel est détectable pendant le
fonctionnement.
Le boîtier est déformé ou
anormalement chaud.
De l’eau fuit de l’unité intérieure.
Le cordon d’alimentation ou sa che
chauffe anormalement.
La vitesse du ventilateur ne peut pas
être commandée.
L’unité s’arrête brusquement de
fonctionner alors qu’elle est sous
tension.
Contactez immédiatement votre
revendeur local pour maintenance ou
réparation.
L’appareil doit être rangé dans une
pièce exempte de ammes nues
continues (par exemple : un appareil
à gaz en marche) et de sources
d’ignition (par exemple : un radiateur
électrique en marche).
Lorsque le « capteur de détection de
fuite de réfrigérant R32 » en option
détecte une fuite, l’alarme P08 et la
marque d’inspection seront afchées
sur la télécommande, le ventilateur de
l’unité intérieure sera en marche pour
éviter toute stagnation du réfrigérant,
et il ne s’arrêtera pas même si vous
appuyez sur le bouton Marche/
Arrêt de la télécommande. Le cas
échéant, n’éteignez pas le disjoncteur
de fuite à la terre, aérez la pièce, et
contactez immédiatement le SAV. De
même, n’utilisez pas d’équipement de
combustion tels que des cuisinières.
11
FRANÇAIS
• L’appareil doit être rangé de manière à éviter tout dommage mécanique.
Le compresseur peut parfois s’arrêter pendant un orage. Il ne s’agit pas d’une défaillance mécanique. L’unité redémarre
automatiquement au bout de quelques minutes.
Le texte anglais correspond aux instructions d’origine. Les autres langues sont la traduction des instructions d’origine.

Cet appareil peut être utilisé par
des enfants à partir de 8 ans et des
personnes aux facultés physiques,
sensorielles ou mentales diminuées
ou sans expérience ni expertise
sous la surveillance d’un adulte
ou s’ils ont reçu des instructions
concernant l’utilisation sécuritaire
de l’appareil et s’ils comprennent
les risques encourus. Les enfants
ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et la maintenance
utilisateur ne doivent pas être
effectués par un enfant laissé sans
surveillance.
Ne mettez pas sous/hors tension le
climatiseur à partir de l’interrupteur
secteur. Utilisez la touche de
commande ON/OFF.
N’introduisez rien dans la sortie
d’air de l’unité extérieure. Cela
est dangereux, car le
ventilateur tourne à vitesse
élevée.
Ne touchez pas l’entrée d’air
ou les ailettes en aluminium
mince de l’unité extérieure.
Vous risqueriez de vous
blesser.
Ne collez aucun objet
dans le CARTER DE
VENTILATEUR.
Vous pourriez vous blesser et
l’unité pourrait être endommagée.
Ne touchez pas le ventilateur car il
se met automatiquement à tourner
dès qu’il détecte une fuite de
réfrigérant.
Vous risqueriez de vous blesser.

Si l’afchage d’alarme J01
apparaît, cela signie qu’il y a
un problème avec le capteur de
détection de fuite de réfrigérant
R32 ou avec le raccordement de
son câblage à l’unité intérieure.
Contactez immédiatement le SAV.
(Il est possible qu’une fuite ne
soit pas détectée bien que le
réfrigérant fuit.)
Lorsque l’afchage d’alarme J02
apparaît, cela signie que la carte
du capteur de détection de fuite
de réfrigérant R32 arrive en n de
vie.
Contactez le SAV dès que
possible pour remplacer la carte
du capteur.
(Si la carte du capteur est utilisée
telle quelle sans être remplacée,
le capteur risque de se détériorer
et une fuite de réfrigérant peut ne
pas être détectée correctement.)

Cet appareil est destiné à être utilisé
par des experts ou des utilisateurs
formés dans des magasins,
l’industrie légère et dans des fermes
ou pour un usage commercial par
des profanes.
Gardez l’alarme incendie et la sortie
d’air à au moins 1,5 m de l’unité.
Évitez de refroidir ou de chauffer
excessivement la pièce en présence
de bébés ou d’invalides.

12

Ce climatiseur utilisant l’air extérieur pour le chauffage,
ses performances de chauffage réduisent à mesure que
la température extérieure diminue.
Si le chauffage n'est pas sufsant, veuillez utiliser un
appareil de chauffage supplémentaire.

Cet appareil peut lancer le dégivrage pour faire fondre le
gel formé dans l’unité extérieure.
 : Le ventilateur de l’unité
intérieure s’arrête (ou la vitesse devient très lente).
→ « » (STANDBY) apparaît.

minutes : Le ventilateur de l’unité intérieure reste à
l’arrêt (ou il tourne à une vitesse très lente) jusqu’à
ce que la bobine de l’échangeur de chaleur intérieur
chauffe sufsamment.
→ « » (STANDBY) apparaît.
: Le ventilateur de l’unité
intérieure se met à tourner.
→ « » (STANDBY) disparaît.

Une fois que la température de la pièce atteint le niveau
réglé, l’unité extérieure répète le cycle de mise sous/hors
tension automatique.
Lorsque la température de la pièce est susceptible
d’atteindre le niveau réglé, la vitesse du ventilateur est
automatiquement réglée sur « brise » (léger vent).


L’unité se remet automatiquement en marche. Les réglages
de fonctionnement d'avant la panne de courant seront utilisés.

Étiquette (collée sur le couvercle du boîtier de composants
électriques)
Ce climatiseur intègre un produit biocide.
L’air ionisé généré par un dispositif intégré au climatiseur
élimine les bactéries et virus dans l’air et sur les
surfaces, et empêche l’apparition de moisissures sur
les surfaces.
Substances actives : radicaux libres générés sur place
par l’air ambiant ou l’eau

Pour des raisons de sécurité, assurez-vous que le climatiseur
est hors tension et coupez le courant avant le nettoyage. (Vous
risqueriez autrement de vous électrocuter ou blesser en raison de la
grande vitesse de rotation du ventilateur.)
Ne versez pas d’eau sur l’unité intérieure. (Les composants internes
pourraient être endommagés et vous pourriez vous électrocuter.)

N’utilisez jamais de solvants ou de produits chimiques corrosifs.
Ne nettoyez pas non plus les pièces en plastique avec de l’eau
très chaude. (Une déformation ou une décoloration pourraient se
produire.)
Certains bords métalliques et ailettes sont tranchants. Prenez
garde lorsque vous nettoyez ces pièces. (Des blessures peuvent se
produire.)
Utilisez un escabeau ou une échelle stable lors du nettoyage d’une
unité intérieure installée en hauteur.
Maintenance

(ex. type Y3)

La bobine interne et les autres composants de l’unité
extérieure doivent être nettoyés régulièrement.
Consultez votre revendeur ou un centre de
services.
Sortie d’air
Entrée d’air
Essuyez avec un chiffon doux.
(En cas de saleté tenace, utilisez un chiffon
imbibé d’eau tiède.)
13
ESPAÑOL





Los siguientes símbolos utilizados en este manual informan
de posibles peligros para los usuarios, el personal del servicio
técnico o el aparato:

Este símbolo hace referencia a
un peligro o una práctica insegura
que pueden ocasionar graves
lesiones o la muerte.

Este símbolo hace referencia a
un peligro o una práctica insegura
que pueden ocasionar lesiones,
daños en el producto o daños
materiales.
Prohibiciones
Puntos a los que debe
prestarse especial
atención
Lea estas Instrucciones de uso detenidamente antes de
utilizar este acondicionador de aire. Si tiene dicultades o
problemas, solicite ayuda a su distribuidor.
Este acondicionador de aire está diseñado para garantizar
la comodidad en la habitación. Utilice este aparato solo con
el n para el que está diseñado, según lo descrito en estas
Instrucciones de uso.
Conrme con un distribuidor
autorizado o con un especialista
el uso del tipo de refrigerante
especicado. El uso de un
refrigerante que no sea del tipo
especicado podría provocar
daños en el producto, quemaduras,
lesiones, etc.
Este acondicionador de aire no tiene
ventilador para que entre aire fresco
del exterior. Debe abrir las puertas o
las ventanas con frecuencia cuando
utilice aparatos de calefacción de gas
o aceite en la misma habitación, ya
que consumen mucho de oxígeno del
aire.
De lo contrario, en casos extremos,
existe riesgo de asxia.
Nunca utilice ni almacene gasolina u
otros vapores o líquidos inamables
cerca del acondicionador de aire: es
muy peligroso.
No utilice este aparato en atmósferas
que puedan ser explosivas.
No toque la unidad nunca con las
manos mojadas.
No introduzca los dedos ni
otros objetos en las unidades
interiores o exteriores del
acondicionador de aire, ya que las
piezas giratorias podrían provocar
lesiones.


Este símbolo indica que este equipo
utiliza un refrigerante inflamable. Si se
produce una fuga de refrigerante en
presencia de una fuente de ignición
externa, existe la posibilidad de ignición.

Este símbolo indica el tipo de
refrigerante inflamable que contiene el
sistema.

Este símbolo indica que el personal del
servicio técnico debe manipular este
equipo como indica el Manual técnico.

Este símbolo indica que hay información
incluida en las Instrucciones de uso o
las Instrucciones de instalación.

 Consulte las Instrucciones de instalación incluidas con la unidad exterior.


Este símbolo en los productos, su embalaje o en los documentos que los acompañen signica que los productos
eléctricos y electrónicos usadas no deben mezclarse con los residuos domésticos.
Para el adecuado tratamiento, recuperación y reciclaje de los productos viejos llévelos a los puntos de recogida de
acuerdo con su legislación nacional.
Si los elimina correctamente ayudará a preservar valuosos recursos y evitará potenciales efectos negativos sobre la
salud de las personas y sobre el medio ambiente.
Para más información sobre la recogida u reciclaje, por favor contacte con su ayuntamiento.
Puede haber sanciones por una incorrecta eliminación de este residuo, de acuerdo con la legislación nacional.
14
Si el refrigerante entra en contacto con
una llama, produce gases tóxicos.
Por razones de seguridad, asegúrese
de apagar el acondicionador de aire y
también de desconectar la alimentación
antes de una limpieza o una reparación.
Desenchufe el cable de
alimentación de la toma de
corriente, apague el disyuntor o
apague el sistema de desconexión de
la alimentación para aislar el
acondicionador de aire de la
alimentación eléctrica principal en caso
de emergencia.
Deseche el aparato de acuerdo con la
legislación nacional y local.
Este producto no se puede modicar ni
desmontar en ningún caso.
La unidad modicada o desmontada
podría provocar incendios, descargas
eléctricas o lesiones.
Los usuarios no pueden limpiar el
interior de las unidades interiores ni el
de las unidades exteriores. La limpieza
debe realizarla un especialista o un
distribuidor autorizados.
Si el aparato falla, no lo repare usted
mismo. Póngase en contacto con
el distribuidor de ventas o con el
distribuidor de servicios técnicos si
necesita una reparación o eliminar el
producto.
Cada unidad debe utilizar en exclusiva
una toma de corriente. En esta línea
exclusiva debe haber un sistema
de desconexión de la alimentación,
un disyuntor de fuga a tierra o un
interruptor diferencial de protección
contra la sobrecarga de corriente.
Cada unidad debe utilizar en exclusiva
una toma de corriente. Para que
exista desconexión completa, entre los
contactos debe haber una determinada
distancia en todos los polos del
cableado jo, de acuerdo con las
normas de cableado.
Para evitar peligros derivados de
fallos del aislamiento, la unidad
debe conectarse a tierra.

Con el objetivo de evitar
sobrecalentamientos e
incendios, no utilice
cables modicados, cables
empalmados, alargadores eléctricos
ni cables no especicados.
El aparato debe guardarse en
un lugar en el que no existan
fuentes de ignición en continuo
funcionamiento (por ejemplo,
llamas abiertas, aparatos de gas
en funcionamiento o calefactores
eléctricos en funcionamiento).
Los refrigerantes no deben tener
olor.
Los lugares no ventilados en los
que se instale un aparato que utilice
refrigerantes inamables deben
estar construidos de forma que, si
se produce una fuga de refrigerante,
el refrigerante no se estanque con
el consiguiente peligro de incendio
o explosión.
El aparato se debe guardar en un
lugar bien ventilado cuya supercie
sea la especicada para el uso.
Una vez instalada la unidad,
pregunte al instalador la supercie
de la habitación en la que está
instalada la unidad y la cantidad de
carga de refrigerante.
Si la unidad o la división de la
habitación cambian, consulte
al distribuidor de ventas o al
distribuidor de servicios técnicos.
No utilice métodos diferentes de
los que recomienda el fabricante
para acelerar el proceso de
descongelación ni para limpiar.
No perfore ni queme el aparato.
Si es necesaria la ventilación
mecánica, no debe haber ninguna
obstrucción en los oricios de
ventilación.
15
ESPAÑOL

Deje de utilizar el producto si
se producen anomalías/fallos y
desconecte el cable de alimentación o
apague el interruptor de alimentación
y el disyuntor.
(Riesgo de humo/incendio/descarga
eléctrica)
Ejemplos de anomalía/fallo:
El disyuntor de fuga a tierra se
activa frecuentemente.
A veces el producto no se pone en
marcha cuando se enciende.
A veces se desconecta la
alimentación cuando se mueve el
cable.
Durante el funcionamiento se
detectan olor a quemado o ruido
anómalo.
La carcasa está deformada o
anormalmente caliente.
La unidad interior tiene fugas de
agua.
El cable de alimentación o el
enchufe de dicho cable se calientan
de forma anómala.
No puede controlarse la velocidad
del ventilador.
La unidad deja de funcionar
inmediatamente aunque se encienda
para que funcione.
Póngase en contacto inmediatamente
con su distribuidor local para solicitar
mantenimiento/reparación.
El aparato se debe guardar en un
lugar en el que no existan llamas
abiertas (por ejemplo, aparatos de
gas en funcionamiento) ni fuentes de
ignición en continuo funcionamiento
(por ejemplo, calefactores eléctricos
en funcionamiento).
Cuando el
sensor de detección de
fugas de refrigerante R32
opcional
detecta una fuga de refrigerante,
la alarma P08 y la marca de
inspección se muestran en el control
remoto y el ventilador de la unidad
interior funciona para impedir que
se estanque el refrigerante. No se
detendrá aunque pulse el botón ON/
OFF (Encender/apagar) del control
remoto. En este caso, no apague el
disyuntor de fuga a tierra, ventile la
habitación y póngase en contacto con
el distribuidor de servicios técnicos
inmediatamente. Tampoco use
equipos de combustión como estufas.
No se siente ni se suba en la
unidad.
Podría caerse.
Si se usa el refrigerante R32 y el
sensor de detección de fugas de
refrigerante R32 está conectado
a la unidad interior, no apague el
disyuntor de fuga a tierra de la
unidad interior salvo si hay síntomas
de anomalía o fallo, o para realizar
tareas de mantenimiento a corto
plazo. (Cuando el disyuntor de fuga
a tierra está apagado, el sensor de
detección de fugas de refrigerante
R32 no puede detectar las fugas de
refrigerante cuando se producen, lo
que puede derivar en la generación
de gases tóxicos e incendios).
No use los elementos que se indican
a continuación cerca de la unidad
interior y el sensor de detección
de fugas de refrigerante R32, pues
pueden provocar incendios o falsas
detecciones de fugas de refrigerante.
Equipos de gas que usen gases
inamables (propano, metano, etc.)
Gases combustibles, como
pesticidas y lacas (GLP, etc.)
Aerosoles, medicamentos,
productos químicos, pinturas, etc.,
que usen siloxano
Con el objetivo de evitar
sobrecalentamientos e
incendios, no utilice
cables modicados, cables
empalmados, alargadores eléctricos
ni cables no especicados.
16
Este aparato puede ser utilizado por
niños con 8 años de edad o más
y por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales
limitadas o con falta de experiencia y
conocimiento si están supervisadas
o han recibido instrucciones en
relación con el uso del aparato de
forma segura y comprenden los
peligros que dicho uso implica.
Los niños no deben jugar con
el aparato. Los niños no deben
realizar los procesos de limpieza y
mantenimiento por parte del usuario
sin supervisión.
No apague y encienda el
acondicionador de aire desde el
interruptor de la red eléctrica. Utilice
el botón ON/OFF (Encender/apagar).
No introduzca nada en la salida
de aire de la unidad exterior.
Es peligroso, pues el ventilador
gira a gran velocidad.
No toque la entrada de aire ni
las aladas aletas de aluminio
de la unidad exterior. Podría
lesionarse.
No introduzca ningún
objeto en la CARCASA
DEL VENTILADOR.
Podría lesionarse y la
unidad podría dañarse.
No toque el ventilador porque gira
automáticamente cuando detecta
una fuga de refrigerante.
Podría resultar herido.

• El aparato se debe guardar de modo que se eviten los daños mecánicos.
El compresor podría detenerse de vez en cuando durante las tormentas eléctricas. Esto no es un fallo mecánico. Transcurridos
unos minutos, la unidad se recupera automáticamente.
Las instrucciones originales son las del texto en inglés. Los textos en otros idiomas son traducciones de las instrucciones
originales.

Si aparece la pantalla de alarma
J01, el sensor de detección de
fugas de refrigerante R32 o la
conexión del cableado de dicho
sensor con la unidad interior
tienen algún problema.
Póngase en contacto con el
distribuidor de servicios técnicos
inmediatamente.
(Es posible que no se detecten
las fugas de refrigerante).
Cuando aparece la pantalla de
alarma J02, la placa de detección
del sensor de detección de fugas
de refrigerante R32 ha llegado al
nal de su vida útil.
Póngase en contacto con el
distribuidor de servicios técnicos
lo antes posible para sustituir la
placa de detección.
(Si la placa de detección se usa
como está, sin sustituirla, es
posible que el sensor de dicha
placa esté deteriorado y que
las fugas de refrigerante no se
detecten correctamente).

Este aparato está diseñado para
ser utilizado por usuarios expertos o
debidamente formados en tiendas,
industrias ligeras o granjas o para
que lo utilicen comercialmente
personas sin conocimientos
especícos.
La salida de aire y la alarma de
incendios deben estar a 1,5 m de la
unidad como mínimo.
No haga que la habitación esté
demasiado caliente o demasiado fría
si hay bebés o discapacitados en
ella.

17
ESPAÑOL

Este acondicionador de aire utiliza el aire del exterior
para calentar; el rendimiento de la calefacción disminuye
a medida que desciende la temperatura del exterior.
Si la calefacción no es suciente, utilice un aparato de
calefacción adicional.

Este aparato podría iniciar la operación de
descongelación para derretir la escarcha que se forme
en la unidad exterior.
: el ventilador de la
unidad interior se detiene (o la velocidad pasa a ser
extremadamente baja).
Aparece “ ” (EN ESPERA).

: el ventilador de
la unidad interior permanece detenido (o funciona
a una velocidad muy baja) hasta que la bobina
del intercambiador de calor interior se calienta lo
suciente.
Aparece “ ” (EN ESPERA).
: el ventilador de
la unidad interior empieza a funcionar.
→ Desaparece “ ” (EN ESPERA).

Cuando la temperatura de la habitación alcanza el
nivel congurado, la unidad exterior repite el ciclo de
encendido y apagado de forma automática.
Cuando existen más posibilidades de que la temperatura
de la habitación alcance el nivel congurado, la velocidad
del ventilador se congura automáticamente en ‘‘brisa’
(viento suave).


La unidad reanudará su funcionamiento automáticamente.
Utilizará la conguración que tenía antes del apagón.

Etiqueta (colocada en la tapa de la caja de componentes eléctricos)
Este acondicionador de aire incorpora un producto biocida.
El aire ionizado generado por un dispositivo
incorporado en el acondicionador de aire elimina las
bacterias y los virus del aire y las superficies, e
impide el crecimiento de moho en las superficies.
Sustancias activas: radicales libres generados in situ
a partir del aire ambiente o el agua

Por motivos de seguridad, asegúrese de apagar el acondicionador
de aire y de desconectar la alimentación antes de la limpieza (de
lo contrario, podrían producirse descargas eléctricas o lesiones, ya
que el ventilador gira a gran velocidad).
No vierta agua en la unidad interior (si lo hace, puede dañar los
componentes internos y provocar peligro de descarga eléctrica).

Nunca utilice disolventes ni productos químicos agresivos. Tampoco
limpie las piezas de plástico con agua muy caliente. (Podría
provocar deformaciones o cambios de color).
Algunos bordes metálicos y aletas están alados. Tenga cuidado
cuando limpie esas piezas (Podría sufrir lesiones).
Utilice un taburete o unas escaleras rmes para limpiar las unidades
interiores instaladas en lugares altos.
Mantenimiento

(por ejemplo, tipo Y3)

La bobina interna y otros componentes de la unidad
exterior deben limpiarse con regularidad.
Consulte a su distribuidor o a su centro de
servicio técnico.
Salida de aire
Entrada de aire
Límpiela con un paño suave.
(Si está muy sucia, utilice un paño
humedecido con agua tibia).
18





Die folgenden Symbole machen im Verlauf der Anleitung auf
Situationen aufmerksam, die eine potenzielle Gefahr für den
Benutzer, das Wartungspersonal oder das Gerät darstellen:

Dieses Symbol bezieht sich auf
eine Gefahr oder fahrlässige
Handlung, die zu einer schweren
Körperverletzung oder zum Tod
führen könnte.

Dieses Symbol bezieht sich auf
eine Gefahr oder fahrlässige
Handlung, die zu einer
Körperverletzung oder zu einem
Produkt- oder Sachschaden führen
könnte.
Unzulässige
Handlungen
Zu beachtende Punkte
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme
der Klimaanlage aufmerksam durch. Sollten danach dennoch
Schwierigkeiten oder Probleme auftreten, fragen Sie Ihren
Händler um Rat.
Diese Klimaanlage ist für eine komfortable Raumklimatisierung
vorgesehen. Sie darf nur für den in der Bedienungsanleitung
angegebenen Zweck verwendet werden.
Lassen Sie sich bezüglich des
vorgeschriebenen Kältemittels von
einem autorisierten Händler oder
Fachbetrieb beraten. Verwendung eines
anderen als des vorgeschriebenen
Kältemittels kann einen Schaden am
Produkt, Bersten und Verletzungen o.
dgl. zur Folge haben.
Diese Klimaanlage hat keinen Ventilator
zur Zuführung von frischer Außenluft.
Wenn zusätzlich viel Sauerstoff
verbrauchende Gas- oder Ölheizungen
im gleichen Raum verwendet werden,
sind Türen und Fenster zur Belüftung
regelmäßig zu öffnen.
Anderenfalls besteht im Extremfall
Erstickungsgefahr.
Niemals Benzin oder andere brennbare
Gase bzw. üchtige Flüssigkeiten in der
Nähe der Klimaanlage verwenden oder
lagern; dies wäre extrem gefährlich.
Verwenden Sie das Gerät nicht in
einer potenziell leicht entzündlichen
Umgebung.
Die Einheit niemals mit nassen Händen
berühren.
Niemals Finger oder andere
Gegenstände in die Innen- oder
Außeneinheit der Klimaanlage
stecken. Die sich in der Einheit
bewegenden Teile können eine
Verletzung verursachen.


Dieses Symbol macht darauf
aufmerksam, dass diese Einheit mit
einem brennbaren Kältemittel arbeitet.
Wenn Kältemittel austritt und eine externe
Zündquelle vorhanden ist, besteht die
Möglichkeit einer Entzündung.

Dieses Symbol identifiziert den Typ des
im System enthaltenen brennbaren
Kältemittels.

Dieses Symbol macht darauf
aufmerksam, dass das Wartungspersonal
dieses Gerät unter Bezugnahme auf die
Technische Anleitung zu handhaben hat.

Dieses Symbol macht darauf
aufmerksam, dass Informationen
in der Bedienungsanleitung oder
Installationsanleitung enthalten sind.

 Siehe mit der Außeneinheit gelieferte Installationsanleitung.


Dieses Symbol, auf den Produkten, der Verpackung und/oder den Begleitdokumenten, bedeutet, dass gebrauchte
elektrische und elektronische Produkte nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden dürfen.
Bitte führen Sie alte Produkte zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß den gesetzlichen
Bestimmungen den zuständigen Sammelpunkten zu.
Indem Sie diese Produkte ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen und
eventuelle negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden.
Für mehr Informationen zu Sammlung und Recycling, wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen
Abfallentsorgungsdienstleister.
Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder verhängt
werden.
19
DEUTSCH
Wenn das Kältemittel mit einer Flamme
in Berührung kommt, werden toxische
Gase erzeugt.
Vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten
zur Sicherheit die Klimaanlage
ausschalten und auch von der
Stromversorgung trennen.
In einem Notfall den Netzstecker
aus der Steckdose ziehen oder
den Trennschalter ausschalten
oder das entsprechende Trennorgan
abschalten, um die Klimaanlage von der
Stromversorgung zu trennen.
Die Entsorgung muss in
Übereinstimmung mit der nationalen und/
oder örtlichen Gesetzgebung erfolgen.
Dieses Produkt darf unter keinen
Umständen abgeändert oder zerlegt
werden.
Ein Abändern oder Zerlegen der Einheit
kann einen Brand, einen Stromschlag
oder eine Verletzung verursachen.
Im Inneren von Innen- und
Außeneinheiten benden sich keine vom
Benutzer zu reinigenden Teile. Einen
autorisierten Händler oder Spezialisten
mit der Reinigung beauftragen.
Im Falle einer Betriebsstörung
dieses Geräts nicht versuchen, diese
eigenhändig zu beseitigen. Den
Vertriebshändler oder Servicehändler
mit Instandsetzungsarbeiten und der
Entsorgung beauftragen.
Für den Anschluss jeder Einheit muss
eine separate Steckdose vorhanden sein;
innerhalb des ausschließlich für die Einheit
verwendeten Stromversorgungskabels
muss ein Trennschalter, ein
Fehlerstromschutzschalter (ELCB) oder
eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD)
zum Schutz gegen Überstrom vorhanden
sein.
Für jede Einheit ist eine separate
Steckdose vorzusehen, und den
Verkabelungsbestimmungen gemäß muss
in der Festverkabelung eine Möglichkeit
zur vollständigen Abschaltung durch
Kontakttrennung aller Pole bestehen.

Um Stromschlaggefahr durch
Isolierungsausfall zu vermeiden,
muss die Einheit geerdet werden.
Verwenden Sie keine
abgeänderten Kabel,
keine Mehrfachstecker,
Verlängerungskabel oder Kabel ohne
Spezikation, um ein Überhitzen und
einen Brand zu vermeiden.
Das Gerät ist in einem Raum ohne
andauernd arbeitende Zündquellen (z. B.
offene Flammen, in Betrieb bendliches
Gasgerät oder in Betrieb bendliche
Elektroheizung) zu lagern.
Beachten Sie, dass Kältemittel geruchlos
sein können.
Ein nicht belüfteter Ort, an dem ein Gerät
installiert wird, das mit einem brennbaren
Kältemittel arbeitet, muss so ausgeführt
werden, dass eventuell ausleckendes
Kältemittel sich nicht stauen kann und zu
einem Brand- oder Explosionsrisiko wird.
Das Gerät ist in einem gut belüfteten
Bereich zu lagern, dessen Raumgröße der
für den Betrieb spezizierten Raumgröße
entspricht.
Bringen Sie nach der Installation der
Einheit unbedingt in Erfahrung, wie groß
die Bodenäche des Raums ist, in dem
die Einheit installiert wurde, und mit wie
viel Kältemittel sie befüllt wurde.
Lassen Sie sich bei einem Wechsel der
Einheit oder der Raumaufteilung unbedingt
vom Vertriebshändler oder Servicehändler
beraten.
Zur Beschleunigung des
Entfrostungsprozesses und zur Reinigung
keine anderen als die vom Hersteller
empfohlenen Mittel verwenden.
Nicht durchstechen oder verbrennen.
In Fällen, die eine mechanische Lüftung
erfordern, sind Lüftungsöffnungen von
Hindernissen freizuhalten.
20

Sollte irgendeine Funktionsstörung/
Fehlfunktion auftreten, stellen Sie den
Betrieb ein und ziehen den Netzstecker
oder schalten den Hauptschalter und
Schutzschalter aus.
(Gefahr von Rauchbildung/Feuer/
Stromschlag)
Beispiele für Funktionsstörungen/
Fehlfunktionen:
Der Fehlerstromschutzschalter (ELCB)
löst häug aus.
Das Produkt läuft bisweilen nicht an,
wenn es eingeschaltet wird.
Die Stromversorgung wird beim Bewegen
des Kabels bisweilen unterbrochen.
Beim Betrieb macht sich ein Brandgeruch
oder ein ungewöhnliches Geräusch
bemerkbar.
Das Gehäuse weist Verformungen auf
oder ist ungewöhnlich heiß.
Wasser tropft aus der Inneneinheit.
Das Netzkabel bzw. der Netzstecker wird
ungewöhnlich heiß.
Die Gebläsedrehzahl lässt sich nicht regeln.
Die Einheit bleibt nach dem Einschalten
sofort stehen.
Beauftragen Sie Ihren Händler umgehend
mit den erforderlichen Wartungs-/
Reparaturarbeiten.
Nicht auf der Einheit sitzen
oder stehen.
Dies könnte einen Fall zur
Folge haben.
Das Gerät ist in einem Raum ohne
andauernd in Betrieb bendlichen offenen
Flammen (z. B. in Betrieb bendliches
Gasgerät) und Zündquellen (z. B. in Betrieb
bendliche Elektroheizung) zu lagern.
Wenn der der als Sonderausstattung
erhältliche „R32-Kältemittelleck-
Erkennungssensor“ ein Kältemittelleck
erfasst, werden der Alarm P08 und ein
Prüfzeichen an der Fernbedienung
angezeigt, wobei das Gebläse der
Inneneinheit läuft, um eine Stagnation
des Kältemittels zu verhindern, und auch
dann nicht stoppt, wenn die EIN/AUS-
Betriebstaste an der Fernbedienung
gedrückt wird. In diesem Fall den
Fehlerstromschutzschalter (ELCB)
nicht ausschalten, den Raum lüften
und unverzüglich den Servicehändler
benachrichtigen. Außerdem keine
Verbrennungsgeräte wie Öfen verwenden.
Wenn Kältemittel R32 verwendet
wird und ein R32-Kältemittelleck-
Erkennungssensor an der
Inneneinheit angeschlossen ist, den
Fehlerstromschutzschalter (ELCB)
nur dann ausschalten, wenn ein
Symptom einer Anomalie oder eines
Ausfalls vorliegt, oder wenn eine
kurzfristige Wartung durchgeführt
wird. (Bei ausgeschaltetem
Fehlerstromschutzschalter (ELCB)
kann der R32-Kältemittelleck-
Erkennungssensor bei austretendem
Kältemittel das Kältemittelleck
nicht erfassen, und dies kann zur
Entstehung von toxischen Gasen und
Bränden führen.)
Verwenden Sie die folgenden
Gegenstände nicht in der Nähe
der Inneneinheit und des R32-
Kältemittelleck-Erkennungssensors,
da sie einen Brand oder eine falsche
Erkennung von Kältemittellecks
verursachen können.
Gasgeräte, die brennbares Gas
(Propan, Methan usw.) nutzen
Brennbares Gas wie Pestizide und
Haarspray (Flüssiggas usw.)
Sprays, Medikamente, Chemikalien,
Farben usw., die Siloxane enthalten.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Panasonic S-15MY3E Manuel utilisateur

Catégorie
Climatiseurs split-system
Taper
Manuel utilisateur