Indesit TDFP57BP96EU Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
NOTICE
MARQUE: INDESIT
REFERENCE: TDFP 57BP96 EU
CODIC: 4381424
PT
Português
Instruções de uso
MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA -
Índice
Instruções de uso, 1
Precauções e conselhos, 6-7
Ficha do produto, 9
Assistência, 10
Instalação, 44-45
Descrição do aparelho, 46
Sal, regenerador e abrilhantador, 47
Carregar os cestos, 48-49
Detergente e uso da máquina de lavar louça, 50
Programas, 51
Programas
especiais e opções
, 52
Manutenção e cuidados, 53
Anomalias e soluções, 54
TDFP 57BP96
IT
Italiano
Istruzioni per luso
LAVASTOVIGLIE - Sommario
Istruzioni per l’uso, 1
Precauzioni e Consigli, 3-4
Scheda prodotto, 8
Assistenza, 10
Installazione, 22-23
Descrizione dell’apparecchio, 24
Sale Rigenerante e Brillantante, 25
Caricare i cesti, 26-27
Detersivo e uso della lavastoviglie, 28
Programmi, 29
Programmi Speciali ed Opzioni, 30
Manutenzione e cura, 31
Anomalie e rimedi, 32
FR
Français
Mode d’emploi
LAVE-VAISSELLE -
Sommaire
Mode d’emploi, 1
Précautions et conseils, 2-3
Fiche produit, 8
Assistance, 10
Installation, 11-12
Description de l’appareil, 13
Sel régérant et Produit de rinçage, 14
Charger les paniers, 15-16
Produit de lavage et utilisation du lave-vaisselle, 17
Programmes, 18
Programmes spéciaux et Options, 19
Entretien et soin, 20
Anomalies et redes, 21
NL
Nederlands
Gebruiksaanwijzing
AFWASAUTOMAAT -
Inhoud
Gebruiksaanwijzingen, 1
Voorzorgsmaatregelen en advies, 4-5
Productkaart, 9
Service, 10
Installatie, 33-34
Beschrijving van het apparaat, 35
Onthardingszout en glansmiddel, 36
Het laden van de rekken, 37-38
Vaatwasmiddel
en gebruik van de afwasautomaat, 39
Programma’s, 40
Speciale programma’s en opties, 41
Onderhoud en verzorging, 42
Storingen en oplossingen, 43
2
FR
Précautions et conseils
CET appareil a été conçu et fabriqué
conformément aux normes internationales de
sécurité. Ces consignes sont fournies pour
des raisons de sécurité, il faut les lire
attentivement.
Conserver ce mode demploi pour pouvoir
le consulter à tout moment. En cas de vente,
de cession ou de ménagement, sassurer
qu’il accompagne bien lappareil.
Lire attentivement les instructions : elles
fournissent des conseils importants sur
l’installation, l’utilisation et la sécurité de
l’appareil.
Cet appareil est conçu pour un usage
domestique ou autres applications similaires,
telles que :
- fermes ;
- utilisation par les clients dhôtels, de motels
ou autres locaux de type résidentiel ;
- chambres dhôtes.
Déballer lappareil et sassurer quil n’a pas
été endomma pendant le transport. S’il
est abîmé, ne pas le raccorder et contacter
le revendeur.
Sécuri générale
&HWDSSDUHLOpOHFWURPpQDJHUSHXWrWUHXWLOLVp
par des enfants âgés de plus de 8 ans
et par des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou encore sans l'expérience
ou la connaissance cessaire, mais
sous l'étroite surveillance d'un adulte
responsable ou après que ces personnes
aient ru des instructions relatives à une
utilisation en toute sécurité de l'appareil et
compris les dangers qui lui sont inhérents.
/HVHQIDQWVQHGRLYHQW SDVMRXHUDYHF
l'appareil.
/H QHWWR\DJHHWOHQWUHWLHQ GHODSSDUHLO
doivent être effectués par l'utilisateur. Ils ne
doivent pas être effects par des enfants
sans surveillance.
&HWDSSDUHLOHVWFRQoXSRXUXQXVDJHGH
type non professionnel à l'intérieur d'une
habitation.
&HW DSSDUHLOHVW GHVWLQp DXODYDJHGH
vaisselle à usage domestique et selon les
instructions reportées dans cette notice.
1H SDVLQVWDOOHUO©DSSDUHLOjO©H[WpULHXU
même dans un endroit protégé, car il est
extrêmement dangereux de lexposer à la
pluie et aux orages.
1HSDVWRXFKHUDXODYHYDLVVHOOHSLHGVQXV
1HMDPDLVWLUHUVXUOHFkEOHSRXUGpEUDQFKHU
la fiche de la prise de courant.
)HUPHUOHURELQHWGHO©HDXHWGpEUDQFKHUOD
fiche de la prise de courant après chaque
utilisation et avant deffectuer tous travaux
de nettoyage et d’entretien.
/HQRPEUHPD[LPDOGHFRXYHUWVHVWLQGLTXp
dans la fiche produit.
(QFDVGHSDQQHpYLWHUjWRXWSUL[G©DFFpGHU
aux mécanismes internes pour tenter une
réparation.
1HSDVV©DSSX\HUjODSRUWHRXYHUWHRXV©\
asseoir : l’appareil pourrait basculer.
1HSDVJDUGHUODSRUWHRXYHUWHSRXUpYLWHU
de buter contre elle en risquant de se faire
mal.
*DUGHUOHVSURGXLWVGHODYDJHHWGHULQoDJH
hors de la pore des enfants.
/HVHPEDOODJHVQHVRQWSDVGHVMRXHWV
pour enfants.
/HVFRXWHDX[HWXVWHQVLOHVGHFXLVLQHj
bords tranchants doivent être disposés,
pointes et lames tournées vers le bas,
dans le panier à couverts ou, à plat, sur les
clayettes rabattables du panier supérieur
ou bien encore, si le modèle en est équipé,
dans le plateau ou troisième panier.
/©DSSDUHLOGRLWrWUHUDFFRUGpjO©DUULYpH
d’eau en le reliant avec le nouveau tuyau
d’arrivée. Lancien tuyau d’arrivée ne doit
pas être réutilisé.
6LOHODYHYDLVVHOOHHVWHQOLEUHSRVHOHF{Wp
arrière de ce dernier doit être placé contre
le mur.
Mise au rebut
0LVHDXUHEXWGXPDWpULHOHPEDOODJHVH
conformer aux réglementations locales de
manière à ce que les emballages puissent
être recycs.
/DGLUHFWLYHHXURSpHQQH(8VXU
les déchets d’équipements électriques
et électroniques (DEEE), prévoit que les
électroménagers ne peuvent pas être
traités comme des déchets solides urbains
normaux. Les appareils usagés doivent
être collecs séparément afin d’optimiser
le taux de récupération et le recyclage
des matériaux qui les composent et
réduire limpact sur la santé humaine et
lenvironnement Le symbole de la poubelle
barrée est appliqué sur tous les produits
pour rappeler qu’ils font l’objet d’une
collecte sélective.
3
Pour tout autre renseignement sur la
collecte des électronagers usés, prière
de s’adresser au service public prépo
ou au vendeur.
Economies et respect de
lenvironnement
Faire des économies deau et délectrici
1H IDLUH IRQFWLRQQHU OH ODYHYDLVVHOOH
que quand il est rempli au maximum de
sa capacité. Dans l’attente de remplir
l’appareil, lancer le cycle de Trempage
pour éviter la formation de mauvaises
odeurs
(si disponible - voir Programmes).
6pOHFWLRQQHU XQ SURJUDPPH DGDSWp
au type de vaisselle et à son degré de
salissure, consulter pour cela le Tableau
des programmes :
- pour de la vaisselle normalement sale,
choisir le programme Eco (économique),
il limite la quantité d’eau et d’électricité
utilie.
- pour une quanti duite de vaisselle,
choisir loption Demi-charge
(si disponible voir
Programmes Sciaux et Options).
6L OH FRQWUDW GH IRXUQLWXUH G©pOHFWULFLWp
pvoit des tranches horaires à prix réduit,
effectuer les lavages pendant ces heures
creuses. Loption part différé peut aider
à organiser les lavages dans ce sens
(
si
disponible voir Programmes Spéciaux et Options).
IT
Precauzioni e consigli
Lapparecchio è stato progettato e costruito
in conformità alle norme internazionali di
sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per
ragioni di sicurezza e devono essere lette
attentamente.
È importante conservare questo libretto per
poterlo consultare in ogni momento. In caso di
vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi
che resti insieme allapparecchio.
Leggere attentamente le istruzioni: ci sono
importanti informazioni sullinstallazione, sulluso
e sulla sicurezza.
Questo apparecchio è progettato per l’uso
domestico o per applicazioni simili, ad esempio:
- case coloniche;
- utilizzo da parte di clienti in hotel, motel ed altri
ambienti di tipo residenziale;
- bed and breakfast.
Disimballare lapparecchio e controllare che
non abbia subìto danni durante il trasporto. Se
fosse danneggiato non collegarlo e contattare
il rivenditore.
Sicurezza generale
4XHVWRHOHWWURGRPHVWLFRSXzHVVHUHXWLOL]]DWR
da bambini di età non inferiore a 8 anni e
da persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali, o prive di esperienza
o della necessaria conoscenza, purc
sotto stretta sorveglianza di una persona
responsabile oppure dopo che le stesse
abbiano ricevuto istruzioni relative alluso
sicuro dellapparecchio e alla comprensione
dei pericoli ad esso inerenti.
, EDPELQL QRQ GHYRQR JLRFDUH FRQ
lapparecchio.
/DSXOL]LDHODPDQXWHQ]LRQHGHOO©DSSDUHFFKLR
GHYHHVVHUHHIIHWWXDWDGDOO©XWLOL]]DWRUH1RQ
deve essere effettuata da bambini senza
sorveglianza.
DSSDUHFFKLRqVWDWRFRQFHSLWRSHUXQ
uso di tipo non professionale all’interno
dellabitazione.
/©DSSDUHFFKLRGHYHHVVHUHXVDWRSHULO
lavaggio delle stoviglie a uso domestico
e secondo le istruzioni riportate in questo
libretto.
/©DSSDUHFFKLRQRQYDLQVWDOODWRDOO©DSHUWR
nemmeno se lo spazio è riparato, perché è
molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia
e temporali.
1RQWRFFDUHODODYDVWRYLJOLHDSLHGLQXGL
1RQVWDFFDUHODVSLQDGDOODSUHVDGHOOD
corrente tirando il cavo, bensì afferrando la
spina.
¹QHFHVVDULRFKLXGHUHLOUXELQHWWRGHOO©DFTXD
e staccare la spina dalla presa della corrente
alla fine di ogni ciclo e prima di effettuare
operazioni di pulizia e manutenzione.
,OQXPHURPDVVLPRGLFRSHUWLqLQGLFDWRQHOOD
scheda prodotto.
,QFDVRGLJXDVWRLQQHVVXQFDVRDFFHGHUH
ai meccanismi interni per tentare una
riparazione.
1RQDSSRJJLDUVLRVHGHUVLVXOODSRUWDDSHUWD
lapparecchio potrebbe ribaltarsi.
/DSRUWDQRQGHYHHVVHUHWHQXWD QHOOD
SRVL]LRQHDSHUWDSHUFKqSXzUDSSUHVHQWDUH
il pericolo di inciampare.
7HQHUHLOGHWHUVLYRHLOEULOODQWDQWHIXRULGDOOD
portata dei bambini.
*OLLPEDOODJJLQRQVRQRJLRFDWWROLSHUEDPELQL
,FROWHOOLHJOLXWHQVLOLFRQERUGLDIILODWLGHYRQR
HVVHUHVLVWHPDWLFRQOHSXQWHODPHULYROWH
8
Scheda prodotto
Marchio
INDESIT
Modello
TDFP 57BP96
Capacità nominale in numero di coperti standard (1)
14
&ODVVHGLHI¿FLHQ]DHQHUJHWLFDVXXQDVFDODGD$EDVVLFRQVXPLD'DOWLFRQVXPL
$
&RQVXPRHQHUJHWLFRDQQXRLQN:K

&RQVXPRHQHUJHWLFRGHOFLFORGLODYDJJLRVWDQGDUGLQN:K

&RQVXPRGLSRWHQ]DQHOPRGRVSHQWRLQ:

&RQVXPRGLSRWHQ]DQHOPRGRODVFLDWRDFFHVRLQ:

&RQVXPRGLDFTXDDQQXRLQOLWUL

&ODVVHGLHI¿FDFLDGLDVFLXJDWXUDVXXQDVFDODGD*HI¿FDFLDPLQLPDDG$HI¿FDFLDPDVVLPD
$
'XUDWDGHOSURJUDPPDSHULOFLFORGLODYDJJLRVWDQGDUGLQPLQXWL
¶
'XUDWDGHOPRGRODVFLDWRDFFHVRLQPLQXWL

5XPRUHLQG%$UHS:

Prodotto da incasso
No
NOTE
/¶LQIRUPD]LRQHVXOO¶HWLFKHWWDHVXOODVFKHGDIDQQRULIHULPHQWRDOSURJUDPPDVWDQGDUGGLODYDJJLRTXHVWRSURJUDPPDqDGDWWRSHU
ODYDUHVWRYLJOLHFKHSUHVHQWDQRXQJUDGRGLVSRUFRQRUPDOHHGqLOSURJUDPPDSLHI¿FLHQWHLQWHUPLQLGLFRQVXPRFRPELQDWRGLHQHUJLD
HGDFTXD,OFLFORVWDQGDUGFRUULVSRQGHDOFLFOR(&2
&RQVXPRGLHQHUJLDEDVDWRVXFLFOLDQQXLVWDQGDUGFRQDFTXDFDULFDWDIUHGGDHVXLFRQVXPLLQPRGRGLVSHQWRRGLODVFLDWR
DFFHVRGRSROD¿QHFLFOR,OFRQVXPRHIIHWWLYRGLSHQGHGDFRPHYLHQHXVDWRO¶HOHWWURGRPHVWLFR
%DVDWRVXFLFOLGLODYDJJLRVWDQGDUG,OFRQVXPRHIIHWWLYRGLSHQGHGDOOHPRGDOLWjGLXWLOL]]RGHOO¶DSSDUHFFKLR
IT
Scheda Prodotto
Fiche de produit
Marque
INDESIT
0RGqOH
TDFP 57BP96
&DSDFLWpQRPLQDOHGDQVXQHQYLURQQHPHQWVWDQGDUG
14
&ODVVHpQHUJpWLTXHVXUXQHpFKHOOHGH$IDLEOHFRQVRPPDWLRQj'FRQVRPPDWLRQpOHYpH
$
&RQVRPPDWLRQGpQHUJLHSDUDQQpHHQN:K

&RQVRPPDWLRQGpQHUJLHGXF\FOHGHODYDJHVWDQGDUGHQN:K

&RQVRPPDWLRQGHQHUJLHHQPRGHRIIHQ:

&RQVRPPDWLRQGHQHUJLHHQPRGHRQHQ:

&RQVRPPDWLRQGHDXSDUDQHQOLWUHV

&ODVVHG¶HI¿FDFLWpGXVpFKDJHVXUXQHpFKHOOHGH*HI¿FDFLWpPLQLPXPj$HI¿FDFLWpPD[LPXP
$
'XUpHGXSURJUDPPHSRXUXQF\FOHGHODYDJHVWDQGDUGHQPLQXWHV
¶
'XUpHGXPRGHRQHQPLQXWHV

ePLVVLRQVDFRXVWLTXHVGDQVO¶DLUH[SULPpHVHQG%$UHS:

(QFDVWUDEOH
Non
NOTES
/HVLQIRUPDWLRQVVXUO¶pWLTXHWWHHWVXUOD¿FKHVHUDSSRUWHQWDXF\FOHGHODYDJHVWDQGDUG&HSURJUDPPHFRQYLHQWSRXUODYHU
XQHYDLVVHOOHQRUPDOHPHQWVDOHHWLOV¶DJLWGHVSURJUDPPHVOHVSOXVHI¿FDFHVHQWHUPHVGHFRQVRPPDWLRQFRPELQpHG¶HDXHW
G¶pQHUJLH/HF\FOHGHODYDJHVWDQGDUGFRUUHVSRQGDXF\FOHpFR
6XUODEDVHGHF\FOHVGHODYDJHVWDQGDUGDYHFXQHDOLPHQWDWLRQHQHDXIURLGHHWXQHFRQVRPPDWLRQHQPRGHVjIDLEOH
SXLVVDQFH/DFRQVRPPDWLRQUpHOOHG¶pQHUJLHGpSHQGGHVFRQGLWLRQVG¶XWLOLVDWLRQGHO¶DSSDUHLO
6XUODEDVHGHF\FOHVGHODYDJHVWDQGDUG/DFRQVRPPDWLRQUpHOOHG¶pQHUJLHGpSHQGGHVFRQGLWLRQVG¶XWLOLVDWLRQGH
O¶DSSDUHLO
FR
Fiche de produit
10
NL
Service
Voordat u de Servicedienst inschakelt:
 'LHQWXWHFRQWUROHUHQRIXGHVWRULQJ]HOINXQWRSORVVHQ
(zie
Storingen en Oplossingen).
 6WDUWKHWSURJUDPPDRSQLHXZRPWHFRQWUROHUHQRIKHW
probleem is opgelost.
 $OVGLWQLHWKHWJHYDOLVGLHQWXGHHUNHQGH7HFKQLVFKH
Servicedienst in te schakelen.
Wendt u nooit tot niet erkende technici.
U dient door te geven:
 KHWW\SHVWRULQJ
 KHWPRGHOYDQKHWDSSDUDDW0RG
 KHWVHULHQXPPHU61
Deze informatie bevindt zich op het typeplaatje op het
apparaat
(zie Beschrijving van het apparaat).
IT
Assistenza
Prima di contattare l’Assistenza:
 9HULILFDUHVHDQRPDOLDSXzHVVHUHULVROWDGDVROL
(vedi Anomalie
e Rimedi)
.
 5LDYYLDUHLOSURJUDPPDSHUFRQWUROODUHVHO©LQFRQYHQLHQWHqVWDWR
ovviato.
 ,QFDVR QHJDWLYR FRQWDWWDUH LO 6HUYL]LR $VVLVWHQ]D 7HFQLFD
Autorizzato.
Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
 LOWLSRGLDQRPDOLD
 LOPRGHOORGHOODPDFFKLQD0RG
 LOQXPHURGLVHULH61
Queste informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta
sull’apparecchio
(vedi Descrizione dell’apparecchio).
FR
Service
Avant d’appeler le service d’assistance technique:
 9pULILHULOHVWSRVVLEOHGHUpVRXGUHO©DQRPDOLHVRLPrPH
(voir Anomalies et remèdes).
 )DLUH UHSDUWLU OH SURJUDPPH SRXU V©DVVXUHU TXH
l’inconvénient a étésolu.
 6LFHQ©HVWSDVOHFDVFRQWDFWHUXQ6HUYLFHG©$VVLVWDQFH
Technique agréé.
Ne jamais faire appel à des techniciens non agréés.
Communiquer:
 OHW\SHG©DQRPDOLH
 OHPRGqOHGHO©DSSDUHLO0RG
 OHQXPpURGHVpULH61
Ces informations figurent sur la plaque signalétique
apposée sur l’appareil
(voir Description de l’appareil).
PT
Assistência
Antes de contactar a Assistência:
 9HULILTXHVHSRGHUHVROYHUVR]LQKRDDQRPDOLD
(veja Anomalias
e Soluções).
 5HLQLFLH R SURJUDPDSDUD FRQWURODU VH R LQFRQYHQLHQWH IRL
resolvido.
 (PFDVRQHJDWLYRFRQWDFWHR6HUYLoRGH$VVLVWrQFLD7pFQLFD
Autorizado.
Nunca recorra a técnicos não autorizados.
Comunique:
 RWLSRGHGHIHLWR
 RPRGHORGDPiTXLQD0RG
 RQ~PHURGHVpULH61
Estas informações encontram-se na placa de identificão
situada no aparelho
(veja Descrição do Aparelho)
.
FR
11
Installation
En cas de déménagement, transporter lappareil
verticalement ; si besoin est, l’incliner sur le dos.
Raccordements hydrauliques
Ladaptation des installations de plomberie de
l’installation doit être effectuée par du personnel qualifié
Les tuyaux d’amenée et d’évacuation de l’eau peuvent être
orientés vers la droite ou vers la gauche pour simplifier
l’installation.
Attention à ce que les tuyaux d’arrivée et d’évacuation ne
soient pas pliés ou écrasés par le lave-vaisselle.
Raccord du tuyau d’amenée de l’eau
 $XQHSULVHGHDXILOHWpH§JD]IURLGHRXFKDXGHPD[
60°C).
 )DLUHFRXOHUOHDXMXVTXjFHTXHOOHVRLWOLPSLGH
 %LHQYLVVHUOHWX\DXGpYDFXDWLRQHWRXYULUOHURELQHW
Si la longueur du tuyau d’amenée ne suffit pas, s’adresser
à un magasin spéciali ou à un technicien agréé
(voir
Assistance)
.
La pression de l’eau doit être comprise entre les valeurs
citées dans le tableau des Caractéristiques techniques,
autrement le lave-vaisselle risque de ne pas fonctionner
correctement.
Faire attention à ce qu'il n'y ait ni pliures ni étranglements
au niveau du tuyau.
Raccordement du tuyau d’évacuation de
l’eau
Raccorder le tuyau d’évacuation à une conduite d’évacuation
ayant au moins 2 cm de diamètre. (A)
Le raccord du tuyau d’évacuation doit être placé entre 40 et
80 cm au-dessus du sol ou du plan d’appui du lave-vaisselle.
Avant de raccorder le tuyau d’évacuation de l’eau au siphon
de l’évier, retirer le bouchon en plastique (B).
Sécurité anti-fuite
Pour éviter tout risque d’inondation, le lave-vaisselle :
- est équipé d’un dispositif qui coupe l’arrivée de l’eau en
cas d’anomalie ou de fuite à l’intérieur de l’appareil.
Quelques modèles sont aussi équipés d’un dispositif de
sécuri supplémentaire New Acqua Stop*, qui garantit
contre tout risque d'inondation même en cas de rupture du
tuyau d’amenée de l’eau.
ATTENTION : TENSION DANGEREUSE !
Il ne faut en aucun cas couper le tuyau d’amenée de l’eau
car il contient des parties sous tension.
Raccordement électrique
Avant de brancher la fiche dans la prise de courant, s'assurer
que :
 ODSULVHest bien reliée à la terre et est conforme aux
réglementations en vigueur ;
 ODSULVHHVWELHQDSWHjVXSSRUWHUODSXLVVDQFHPD[LPDOH
de la machine reportée sur la plaquette signalétique fixée
à la contre-porte
(voir chapitre Description du lave-vaisselle) ;
 OD WHQVLRQ DOLPHQWDWLRQ HVW ELHQ FRPSULVH HQWUH OHV
valeurs figurant sur la plaque signalétique de la contre-
porte ;
 ODSULVHHVWELHQFRPSDWLEOHDYHFODILFKHGHO©DSSDUHLO
Autrement, faire remplacer la fiche par un technicien
agréé
(voir Assistance)
; n’utiliser ni rallonges ni prises
multiples.
Après installation de l’appareil, le cordon d’alimentation
électrique et la prise de courant doivent être facilement
accessibles.
Le câble ne doit être ni plié ni trop écrasé.
Afin déviter tout danger, faire changer le cordon
d’alimentation abîmé, par le fabricant ou par son service
après-vente.
(Voir Assistance)
1RXV GpFOLQRQV WRXWH UHVSRQVDELOLWp HQ FDV GH QRQ
respect des normes énumérées ci-dessus.
Mise en place et mise à niveau
1. Installer le lave-vaisselle sur un sol plat et rigide.
Compenser les irrégularités en vissant ou en dévissant les
pieds avant jusqu'à ce que l'horizontalité de l’appareil soit
SDUIDLWH 8QH ERQQH KRUL]RQWDOLWp JDUDQWLW OD VWDELOLWp GH
l’appareil et supprime tout risque de bruits et de vibrations.
2. Avant d'encastrer le lave-vaisselle, coller le ruban adhésif
transparent* sous le plan en bois pour le protéger contre le
risque de formation de condensation.
3. Installer le lave-vaisselle de manière à ce que les côtés et
la paroi arrière touchent aux meubles adjacents ou au mur.
L’appareil peut être encastré sous un plan de travail continu*
(voir feuille de montage)
.
4*. Pour régler la hauteur du pied arrière, agir sur la douille
rouge à six pans site dans la partie avant du lave-
vaisselle, en bas et au milieu, à l’aide d’une clé mâle à six
pans, ouverture 8 mm. Tourner dans le sens des aiguilles
d’une montre pour augmenter la hauteur et dans le sens
inverse pour la diminuer.
(voir feuille d’instructions jointe à
la documentation)
MIN 40 cm
MAX 80 cm
* Présent uniquement sur certains modèles.
12
FR
Caractéristiques techniques
Dimensions
ODUJHXUFP
KDXWHXUFP
SURIRQGHXUFP
Capacité 14FRXYHUWVVWDQGDUG
Pression eau
d’alimentation
·03D·EDU
±SVL
Tension
d’alimentation
Voir étiquette des caractéristiques
Puissance totale
absorbée
Voir étiquette des caractéristiques
Fusible Voir étiquette des caractéristiques
&HWDSSDUHLOHVWFRQIRUPHDX[
'LUHFWLYHV&RPPXQDXWDLUHVVXLYDQWHV
(&%DVVH7HQVLRQ
(&&RPSDWLELOLWp
(OHFWURPDJQpWLTXH
(&&RPP5HJ
(FRGHVLJQ
(&(WLTXHWDJH
(8'(((
Cet électroménager dispose de signaux sonores/bips
(selon
le modèle de lave-vaisselle
) qui signalent que la commande
a été activée: allumage, fin de cycle etc..
Tous les symboles/voyants/led lumineux du bandeau de
commande/afficheur peuvent avoir des couleurs différentes,
flasher ou être en fixe.
(selon le modèle de lave-vaisselle)
.
Affichage d'informations utiles concernant le type de cycle
sélectionné, la phase de lavage/séchage, le temps résiduel,
la température etc.... etc...
Conseils pour le premier lavage
Après l'installation, retirer les cales placées sous les paniers
ainsi que les élastiques de fixation du panier supérieur
(si
prévus).
Réglages de l'adoucisseur d'eau
Avant de lancer le premier lavage, sélectionner le ni-
veau de dureté de l'eau du réseau.
(voir chapitre Produit
de rinçage et sel régénérant))
Lors de son premier chargement, il faut d'abord remplir
l'adoucisseur d'eau puis introduire environ 1 kg de sel. Il
est normal que de l'eau déborde..
Faire démarrer un cycle de lavage tout de suite après.
1©XWLOLVHUTXHGXVHOVSpFLDOODYHYDLVVHOOH
Après remplissage du réservoir, le voyant SEL* s'éteint.
L'absence de remplissage du réservoir à sel peut
endommager l’adoucisseur d’eau et l’élément chauffant.
* Présent uniquement sur certains modèles.
FR
13
Vue d’ensemble
Description de l’appareil
*** 8QLTXHPHQWSRXUPRGqOHVWRXWLQWpJUDEOH* Présent uniquement sur certains modèles.
Le nombre et les types de programmes varient selon le modèle de lave-vaisselle.
1. Panier supérieur
2. Bras de lavage supérieur
3. Clayettes rabattables
4. Réglage hauteur du panier
5. Panier inférieur
6. Bras de lavage inférieur
7. Filtre lavage
8. Réservoir à sel
9. Bacs à produit de lavage, réservoir à produit
de rinçage
10. Plaque signalétique
11. Bandeau de commandes***
Touche et voyant
Marche/Pause
Touche On-Off/Reset
Touche sélection de programme
Touche Départ différé
Touche tablettes
multifonctions - Tabs
Touche Demi-charge
Écran
Tableau de bord
Écran
Voyant Départ différé
Voyant produit de rinçage
Voyant sel
Voyant Lavage
Voyant Séchage
Voyant demi-charge
Voyant tablettes
multifonctions - Tabs
Indicateur du temps restant
Numéro du
Programme
14
FR
N’utiliser que des produits de lavage spéciaux lave-
vaisselle. N’utilisez pas de sel alimentaire ou industriel.
Se conformer aux instructions reportées sur l’emballage.
En cas d’utilisation d’un produit multifonction, nous
conseillons malgtout d’ajouter du sel, surtout en cas d’eau
dure ou très dure.
(Se conformer aux instructions reportées sur
l’emballage).
Faute d’ajouter du sel ou du produit de rinçage, il est
normal que les voyants SEL
* et PRODUIT DE RINCAGE*
restent allumés.
Charger le sel régénérant
L'utilisation de sel évite la formation de CALCAIRE sur la vaisselle
et sur les composants fonctionnels du lave-vaisselle.
,OHVWLPSRUWDQWTXHOHUpVHUYRLUjVHOQHVRLWMDPDLVYLGH
,OHVWLPSRUWDQWGHSURFpGHUDXUpJODJHGHODGXUHWpGHOHDX
Le réservoir à sel qui se trouve dans la partie inférieure du lave-
vaisselle
(voir Description)
doit être rempli :
TXDQGOHYR\DQW6(/
* du bandeau s’allume ;
TXDQGOHIORWWHXUYHUW
* qui se trouve sur le couvercle du sel
n'est plus visible.
YRLUDXWRQRPLHGDQVOHWDEOHDXGHGXUHWpGHOHDX
1. Sortir le panier inrieur et dévisser le
couvercle du réservoir dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre.
2. Lors de la première mise en service :
remplir le réservoir d’eau à ras bord.
8WLOLVHUO©HQWRQQRLU
(voir figure)
pour remplir
le réservoir de sel jusqu’au bord (1 kg
environ) ; il est tout à fait normal que de l'eau déborde.
4. Enlever l’entonnoir, éliminer les résidus de sel sur le filetage.
Avant de revisser le couvercle, il faut le rincer à l’eau courante.
1RXV FRQVHLOORQV G©HIIHFWXHU FHWWH RSpUDWLRQ j FKDTXH
chargement de sel.
Fermer soigneusement le couvercle pour éviter que du produit
de lavage pénètre à l’intérieur du réservoir pendant le lavage
(cela pourrait endommager irrémédiablement l'adoucisseur).
En cas de rajout de sel, nous conseillons d'effectuer cette
opération avant de démarrer le lavage.
Réglage dureté de l’eau
Pour obtenir un fonctionnement parfait de l'adoucisseur anti-
calcaire, il faut absolument procéder à un réglage selon la dureté
de l'eau de l'appartement. Se renseigner auprès de l’organisme
distributeur de l’eau. La valeur sélectionnée correspond à une
dureté moyenne.
$SSX\HUVXUODWRXFKH212))SRXUPHWWUHOHODYHYDLVVHOOH
sous tension
$SSX\HUVXUODWRXFKH212))SRXUpWHLQGUH
*DUGHU OD WRXFKH67$573$86( HQIRQFpH pendant 5
secondes, jusqu’au bip.
$SSX\HUVXUODWRXFKH212))SRXUDOOXPHU
2QHQWUHGDQVOHPHQXde réglage et le voyant sel s’allume.
$SSX\HUVXUODWRXFKHP pour sélectionner le niveau de dureté
(voir tableau dureté).
$SSX\HUVXUODWRXFKH212))SRXUpWHLQGUH
5pJODJHHIIHFWXp
Sel régénérant et
Produit de rinçage
(°dH = dureté en degrés allemands - °fH = dureté en degrés
IUDQoDLVPPROO PLOOLPROHOLWUH
Charger le produit de rinçage
Le produit de rinçage aide au SÉCHAGE de la vaisselle. Il faut
remplir le réservoir à produit de rinçage :
 TXDQGOHYR\DQW352'8,7'(5,1d$*(
*s'allume sur le
EDQGHDXpFUDQ
 TXDQGOLQGLFDWHXURSWLTXH
* situé sur le couvercle du réservoir
« D », passe de foncé à transparent.
1. Ouvrir le réservoir « D » en poussant et en soulevant la
languette sur le couvercle ;
2. Introduire le produit de rinçage avec précaution jusqu'au
niveau maximal de l'ouverture de remplissage en évitant tout
débordement. Si cela se produit, nettoyer aussitôt avec un
chiffon sec.
3. Fermer le couvercle jusqu'au déclic.
Ne JAMAIS verser le liquide de rinçage directement à
l'intérieur de la cuve.
Régler la dose de produit de rinçage
Si le résultat du séchage n’est pas satisfaisant, le dosage du
produit de rinçage peut être réglé.
$SSX\HUVXUODWRXFKH212))SRXUPHWWUHOHODYHYDLVVHOOH
sous tension
$SSX\HUVXUODWRXFKH212))SRXUpWHLQGUH
 $SSX\HU  IRLV GH VXLWH VXU OD WRXFKH 67$573$86(
jusqu’au bip.
$SSX\HUVXUODWRXFKH212))SRXUDOOXPHU
On entre dans le menu de réglage et le voyant du produit de
rinçage s’allume.
 $SSX\HU VXU OD WRXFKH P pour sélectionner la quantité de
produit de rinçage devant être débitée.
$SSX\HUVXUODWRXFKH212))SRXUpWHLQGUH
5pJODJHHIIHFWXp
Le niveau de dosage du produit de rinçage peut être réglé sur
ZÉRO, dans ce cas, le produit de rinçage ne sera pas débité et
le voyant produit de rinçage ne s'allumera pas en cas d'absence
de ce dernier.
Possibilité de sélectionner jusqu'à 4 niveaux maximum selon le
modèle de lave-vaisselle. La valeur sélectionnée correspond à
un niveau moyen.
 VLODYDLVVHOOHSUpVHQWHGHVWUDFHVEOHXkWUHVUpJOHUVXUGHV
chiffres plus bas (1-2).
 V©LO\DGHVJRXWWHVG©HDXRXGHVWDFKHVGHFDOFDLUHVXUOD
vaisselle, régler sur des chiffres plus élevés (3-4).
Tableau de dureté de l’eau
Autonomie moyenne
réservoir à sel avec 1
lavage par jour
niveau
°dH °fH mmol/l mois
1    PRLV
2    PRLV
3    PRLV
4    PRLV
5*
   VHPDLQHV
'HIjIQRXVYRXVFRQVHLOORQVGHQHSDVXWLOLVHUGHVHO
/DVpOHFWLRQSHXWSURORQJHUODGXUpH
* Présent uniquement sur certains modèles.
M
A
X
FR
15
Charger les paniers
Conseils
Avant de charger les paniers, débarrasser la vaisselle des
déchets plus importants et vider les verres et autres récipients.
Pas besoin de rincer préalablement à l'eau courante.
Ranger la vaisselle de manière à ce qu’elle ne bouge pas
pour éviter tout risque de renversement, ranger les saladiers
et les casseroles ouverture tournée vers le bas et les parties
concaves ou convexes en position oblique pour permettre à l'eau
d'atteindre toutes les surfaces et de s'écouler complètement.
Veiller à ce que les couvercles, manches, poêles et plateaux
ne gênent pas la rotation des bras de lavage. Placer les petits
objets dans le panier à couverts.
La vaisselle en plastique et les ples anti-adhésives ont
tendance à retenir les gouttes d'eau et leur degré de séchage
sera par conquent inférieur à celui de la vaisselle en
céramique ou en acier.
Les objets légers (tels que les récipients en plastique) doivent
être rangés, de préférence. dans le panier supérieur et placés
de manière à ce qu'ils ne risquent pas de se déplacer.
Après avoir chargé le lave-vaisselle, s’assurer que les bras de
lavage tournent librement.
Panier inférieur
Le panier inférieur peut contenir des casseroles, des couvercles,
des assiettes, des saladiers, des couverts etc. Les assiettes et
les couvercles de grandes dimensions doivent être rangés, de
préférence, sur les côtés du panier.
Il est conseillé de ranger la vaisselle très sale dans le panier
inférieur car dans cette partie du lave-vaisselle, les jets d'eau
sont plus énergiques et permettent d'obtenir de meilleures
performances de lavage.
Certains modèles de lave-vaisselle sont pourvus de secteurs
rabattables*, qui peuvent être utilisés en position verticale pour
accueillir les assiettes ou en position horizontale (abaissés) pour
pouvoir charger plus facilement les casseroles et les saladiers.
Panier à couverts
Le panier à couverts est équi de grilles supérieures
permettant de mieux ranger les couverts. Le panier à couverts
non séparable doit être placé obligatoirement dans la partie
avant du panier inférieur.
Ranger les couteaux et les ustensiles de cuisine pointus et
coupants dans le panier à couverts, pointes tournées vers le
bas, ou, à plat, sur les clayettes rabattables du panier supérieur.
Panier supérieur
Réservé au chargement de la vaisselle fragile et légère : verres,
tasses, soucoupes, saladiers bas.
Certains modèles de lave-vaisselle sont pourvus de secteurs
rabattables*, qui peuvent être placés à la verticale pour ranger
des assiettes à thé ou à dessert ou abaissés pour ranger des
coupes et autres récipients pour aliments.
*Présents uniquement sur certains modèles, ils peuvent varier
au point de vue nombre et emplacement.
16
FR
Régler la hauteur du panier supérieur
Pour faciliter le rangement de la vaisselle, il est possible de régler
le panier supérieur en position haute ou basse.
Régler de préférence la hauteur du panier quand ce dernier
est VIDE.
Ne JAMAIS soulever ou abaisser le panier d’un seul côté.
Si le panier est équipé de Lift-Up*
(voir figure)
, soulever le panier
en le saisissant par les côtés et le déplacer vers le haut. Pour
revenir à la position basse, appuyer sur les leviers (A) sur les
côtés du panier et l'aider à descendre vers le bas.
Vaisselle non appropriée
 &RXYHUWVHWYDLVVHOOHHQERLV
 9HUUHVGpFRUpVHWIUDJLOHVYDLVVHOOHDUWLVDQDOHDUWLVWLTXHRX
ancienne. Leurs décors ne sont pas résistants.
 3DUWLHV HQ PDWLqUH V\QWKpWLTXH QH UpVLVWDQW SDV j OD
température.
 9DLVVHOOHHQFXLYUHRXHQpWDLQ
 9DLVVHOOHVDOHGHFHQGUHFLUHJUDLVVHOXEULILDQWHRXHQFUH
Les décors sur verre, les pièces en aluminium ou argent risquent
de changer de couleur et de blanchir en cours de lavage.
Certains types de verre (les objets en cristal par exemple)
deviennent opaques après de nombreux lavages.
Endommagement du verre et de la vaisselle
Causes :
 7\SHGHYHUUHHWSURFpGpGHIDEULFDWLRQGXYHUUH
 &RPSRVLWLRQFKLPLTXHGXSURGXLWGHODYDJH
 7HPSpUDWXUHGHOHDXGXSURJUDPPHGHULQoDJH
Conseils :
 1XWLOLVHUTXHGHVYHUUHVHWGHODSRUFHODLQHJDUDQWLVSDUOH
fabricant comme résistants au lavage en lave-vaisselle.
 8WLOLVHUXQSURGXLWGHODYDJHGpOLFDWSRXUYDLVVHOOH
 6RUWLU OHV YHUUHV HW OHV FRXYHUWV GX ODYHYDLVVHOOH OH SOXV
rapidement possible après la fin du programme.
Le panier supérieur est réglable en hauteur selon les besoins : en
position haute, il permet de ranger de la vaisselle encombrante
dans le panier inférieur ; en position basse, il permet d'exploiter
au mieux l'espace des clayettes et des secteurs rabattables en
créant plus de place de rangement vers le haut.
Clayettes rabattables à inclinaison variable
Les clayettes latérales peuvent être placées à trois hauteurs
différentes afin d’optimiser la disposition de la vaisselle dans
le panier.
Les verres à pied peuvent être
placés en position stable sur les
clayettes rabattables en insérant la
tige de leurs pieds dans les fentes
prévues à cet effet. Pour optimiser
le séchage, choisir la plus forte
inclinaison des clayettes rabattables.
Pour modifier linclinaison de la
clayette rabattable, la soulever et la
faire glisser légèrement avant de la
placer comme voulu.
Plateau range-couverts*
Certains modèles de lave-vaisselle sont équipés d’un plateau
coulissant qui peut être utilisé pour laver les couverts ou
les petites tasses. Éviter de charger sous le plateau de
la vaisselle encombrante pour bénéficier de meilleures
performances de lavage.
Le plateau à couverts est amovible.
(voir figure).
*Présentes uniquement sur certains modèles, elles peuvent
varier au point de vue nombre et emplacement.
FR
17
* Présent uniquement sur certains modèles.
Charger le produit de lavage
Un bon résultat de lavage pend aussi d’un bon
dosage du produit de lavage. Un excès de produit de
lavage ne lave pas mieux et pollue l’environnement.
Selon le degré de salissure, le dosage peut être adapté au
cas par cas en utilisant un produit de lavage en poudre ou
liquide.
En cas de vaisselle normalement sale, utiliser environ 35 g
(produit de lavage en poudre) ou 35ml (produit liquide). En
cas d'utilisation de tablettes, une seule suffit.
En cas de vaisselle peu sale ou précédemment rincée à l'eau,
réduire considérablement la quantité de produit de lavage.
Pour un bon résultat de lavage, suivre également les
instructions reportées sur l'emballage.
Pour toute autre demande de renseignements, s’adresser
aux fabricants de produits de lavage.
Pour ouvrir le distributeur de produit de lavage, actionner
le dispositif d'ouverture « A »
Introduire le produit de lavage dans le bac « B » bien sec. La
quantité de produit de lavage consacrée au prélavage doit
être placée directement dans la cuve.
1. Doser le produit de lavage en consultant le Tableau des
programmes pour introduire une quantité appropriée.
Dans le bac B, un indicateur de niveau indique quelle est la
quantité maximale de de lavage, liquide ou en poudre, pouvant
être utilisée pour chaque cycle.
2. Eliminer les résidus de produit de lavage sur les bords du
bac et fermer le couvercle jusqu’au déclic.
3. Fermer le couvercle du distributeur de produit de lavage en
le poussant vers le haut jusqu'à enclenchement du dispositif
de fermeture.
Le distributeur à produits de lavage s'ouvre automatiquement
selon le programme, au moment voulu.
En cas d'utilisation de produits de lavage tout en un, utiliser
l'option TABLETTES qui adapte le programme de lavage de
manière à toujours obtenir les meilleurs résultats de lavage et
de séchage possibles.
N’utiliser que du produit de lavage spécial lave-vaisselle.
NE PAS UTILISER de produits pour laver la vaisselle à la
main.
Une utilisation excessive de produit de lavage peut laisser
des résidus de mousse en fin de cycle.
Pour obtenir des performances de lavage et de séchage
optimales, il faut opter pour une utilisation combinée de
produit de lavage, produit de rinçage et sel régénérant.
Il est conseillé d’utiliser des produits de lavage sans
phosphates et sans chlore, plus indiqués pour la
protection de l’environnement.
Produit de lavage et
utilisation du lave-vaisselle
Mettre en marche le lave-vaisselle
1. Ouvrir l’arrivée d’eau.
$SSX\HUVXUODWRXFKH212))
3. Ouvrir la porte et doser le produit de lavage
(voir plus bas).
4. Charger les paniers
(voir Charger les paniers)
et fermer la
porte.
5. Sélectionner le programme selon le type de vaisselle et son
degré de salissure
(voir tableau des programmes)
appuyer sur
la touche P.
6. Sélectionner les options de lavages*
(voir Programmes
Spéciaux et Options).
$SSX\HUVXUODWRXFKH0DUFKH3DXVHSRXUGpPDUUHUOHYR\DQW
du lavage s’allume, le numéro du programme ainsi que le temps
de lavage restant s’affichent.
8. L'affichage de END signale la fin du programme. Eteindre
O©DSSDUHLOHQDSSX\DQWVXUODWRXFKH212))IHUPHUOHURELQHW
de l’eau et débrancher la fiche de la prise de courant.
9. Attendre quelques minutes avant de sortir la vaisselle pour
éviter de se brûler. Décharger les paniers en commençant par
celui du bas.
- Pour réduire sa consommation d'énergie, la machine
s'éteint automatiquement dans certaines conditions de non-
utilisation prolongée.
PROGRAMMES AUTO* : un capteur spécial qui équipe
certains modèles de lave-vaisselle peut évaluer le degré de
salissure et sélectionner le lavage le plus efficace et le plus
économique. La durée des programmes Auto peut varier du fait
de l’intervention du capteur.
Modifier un programme en cours
En cas d’erreur de sélection d’un programme, il est possible
de le modifier, à condition qu’il vienne tout juste de démarrer
: pour changer un cycle de lavage en cours, éteindre puis
rallumer l’appareil par une pression prolongée sur la touche
212)) VpOHFWLRQQHU HQVXLWH OH QRXYHDX SURJUDPPH HW OHV
options désirées.
Introduire de la vaisselle en cours de lavage
$SSX\HUVXUODWRXFKH0DUFKH3DXVHRXYULUODSRUWHHQIDLVDQW
attention à la vapeur chaude qui s’échappe et introduire la
YDLVVHOOH $SSX\HU VXU OD WRXFKH 0DUFKH3DXVH OH F\FOH
redémarre après un bip prolongé.
En cas de sélection d'un départ différé, une fois le compte
à rebours terminé, le cycle de lavage ne démarre pas, il reste
en Pause.
7RXWH SUHVVLRQ VXU OD WRXFKH 0DUFKH3DXVH SRXU PHWWUH
l’appareil en pause, stoppe le programme.
Pendant cette phase, aucun changement de programme n’est
possible.
Interruptions accidentelles
En cas d’ouverture de la porte en cours de lavage ou de coupure
de courant, le programme s’arrête. Il redémarre du point il
a été interrompu dès que le courant revient ou que la porte est
refermée.
18
FR
Programmes
Le nombre ainsi que les types de programmes et d’options varient selon le modèle de lave-vaisselle.
/HVGRQQpHVGHVSURJUDPPHVVRQWPHVXUpHVGDQVGHVFRQGLWLRQVGHODERUDWRLUHVHORQODQRUPHHXURSpHQQH(1
Selon les différentes conditions d’utilisation, la durée et les données des programmes peuvent être différentes.
Indications sur le choix des programmes et dosage du produit de lavage
1. Le cycle de lavage ECO est le programme standard auquel se référent les données de l’étiquette-énergie. Ce cycle est prévu
pour le lavage de la vaisselle normalement sale et est le programme le plus efficace en termes de consommation d’énergie et d’eau
SRXUFHW\SHGHYDLVVHOOHJUPOJUPO¤WDEOHWWH4XDQWLWpGHSURGXLWGXSUpODYDJH
2.9DLVVHOOHHWFDVVHUROHVWUqVVDOHVGpFRQVHLOOpSRXUODYDLVVHOOHIUDJLOHJUPO¤WDEOHWWH
39DLVVHOOHHWFDVVHUROHVQRUPDOHPHQWVDOHVJUPOJUPO¤WDEOHWWH
4.&\FOHSRXUYDLVVHOOHIUDJLOHQHVXSSRUWDQWSDVOHVKDXWHVWHPSpUDWXUHVJUPO¤WDEOHWWH
5.&\FOHUDSLGHFRQVHLOOpHQFDVGHYDLVVHOOHSHXVDOHLGpDOSRXUFRXYHUWVJUPO¤WDEOHWWH
6. Lavage préalable dans l’attente de compléter le chargement au repas suivant. Pas de produit de lavage.
7.&\FOHDVVDLQLVVDQWDX[KDXWHVWHPSpUDWXUHV,GpDOSRXUODYHUODYDLVVHOOHHWOHVELEHURQVJUPO¤WDEOHWWH
Consommations en stand-by: Consommation en left-on mode : 5 W - Consommation en off-mode : 0,5 W.
Programme Séchage Options
Durée du
programme
Consommation
d’eau
(litre/cycle)
Consomation
d’énergie
(kWh/cycle)
(FR Oui
'pSDUWGLIIpUp7DEV
'HPLFKDUJH
¶  
,QWHQVLI Oui
'pSDUWGLIIpUp7DEV
'HPLFKDUJH
¶  
 Normal Oui
'pSDUWGLIIpUp7DEV
'HPLFKDUJH
¶  
'pOLFDWV Oui
'pSDUWGLIIpUp7DEV
'HPLFKDUJH
¶  
5DSLGH¶ Non 'pSDUWGLIIpUp7DEV ¶  
7UHPSDJH Non 'pSDUWGLIIpUp'HPLFKDUJH ¶  
$VVDLQLVVDQW
Oui 'pSDUWGLIIpUp
¶  
FR
19
Programmes spéciaux
et Options
* Présent uniquement sur certains modèles.
Options de lavage*
La sélection, la modification ou l’annulation des OPTIONS
n’est possible qu’après avoir choisi le programme de
lavage et avant d’appuyer sur la touche Marche/Pause.
Seules les options compatibles avec le programme
choisi peuvent être sélectionnées. Si une option n’est pas
compatible avec le programme sélectionné,
(voir tableau
programmes)
le symbole ou la led correspondante clignote
rapidement 3 fois.
En cas de sélection d’une option incompatible avec une
option précédemment sélectionnée, celle-ci clignote 3 fois de
suite puis s'éteint, tandis que la dernière sélection effectuée
reste allumée.
Pour désactiver une option sélectionnée par erreur, appuyer
à nouveau sur la touche correspondante.
Départ différé
Possibilité de différer le départ du programme de
1 à 24 heures :
1. Sélectionner le programme de lavage et toute autre option
possible, appuyer sur la touche DÉPART DIFFÉ: le voyant
s'allume. Sélectionner à l'aide de la même touche, à quel
moment faire démarrer le cycle de lavage. (h01, h02, etc.)
&RQILUPHUOHFKRL[jODLGHGHODWRXFKH0$5&+(3$86(
le compte à rebours commence.
3. A l’expiration du délai d’attente, le voyant de DÉPART
DIFFÉRÉ s’éteint et le programme démarre.
Pour désactiver un DÉPART DIFFÉRÉ, appuyer sur la touche
DÉPART DIFFÉRÉ jusqu’à affichage de OFF.
Aucune sélection de Départ différé n'est plus possible
en cours de cycle.
Demi-charge
Le programme Demi-charge permet de laver une
quantité réduite de vaisselle et d'économiser sur
l'eau et l'électricité et sur les produits de lavage.
Sélectionner le programme, appuyer sur la touche DEMI-
CHARGE: le voyant s’allume.
Appuyer de nouveau sur la touche DEMI-CHARGE pour
désélectionner l’option.
Il est possible de réduire de moit la quanti de
détergent.
Tablettes Multifonctions (Tabs)
Cette option permet d’optimiser le résultat de lavage
et de séchage.
En cas d’utilisation de tablettes multifonction, appuyer sur la
WRXFKH7$%/(77(608/7,)21&7,21OHYR\DQWFRUUHVSRQGDQW
s'allume. Pour désactiver cette option appuyer à nouveau sur
la touche.
L’option « Tablettes Multifonctions » prolonge la durée
du programme.
L’utilisation de tablettes n'est conseillée que si l'option
correspondante est prévue, elle est déconseillée pour les
programmes qui ne prévoient pas l’utilisation de tablettes
multifonction.
Remarque :
pour obtenir des performances optimales avec les programmes
5DSLGHLOHVWFRQVHLOOpGHUHVSHFWHUOHQRPEUHGHFRXYHUWV
indiqué.
Pour consommer moins, utiliser le lave-vaisselle pleine charge.
Note pour les laboratoires d’essai : pour toutes informations
VXU OHV FRQGLWLRQV G©HVVDL FRPSDUDWLI (1 V©DGUHVVHU j 
20
FR
Entretien et soin
Coupure de l’arrivée d’eau et du courant
 )HUPHUOHURELQHWGHOHDXDSUqVFKDTXHODYDJHSRXUpYLWHU
tout risque de fuites.
 'pEUDQFKHUODILFKHGHODSULVHGHFRXUDQWORUVGXQHWWR\DJH
de l’appareil et pendant tous travaux d’entretien.
Nettoyer le lave-vaisselle
3RXU QHWWR\HU H[WpULHXU HW OH EDQGHDX GH FRPPDQG
H
XWLOLVHUXQFKLIIRQKXPLGHQRQDEUDVLI1©XWLOLVHUQLVROYDQWV
ni détergents abrasifs.
 3RXUQHWWR\HUODFXYHLQWpULHXUHHWHQOHYHUWRXWH
WDFKHXWLOLVHU
un chiffon imbibé d’eau additionnée d’un peu de vinaigre.
Eviter les mauvaises odeurs
/DLVVHU WRXMRXUV OD SRUWH HQWURXYHUWH SRXU pYLWHU
WRXWH
stagnation d’humidité.
 1HWWR\HUUpJXOLqUHPHQWOHVMRLQWVG©pWDQFKpLWpGHODSRUWHHW
des bacs à produits de lavage avec une éponge humide. On
évitera ainsi les incrustations de déchets d’aliment qui sont
les principaux responsables de la formation de mauvaises
odeurs.
Nettoyer les bras de lavage
Il peut arriver que des déchets restent collés aux
bras de lavage
et bouchent les trous de sortie de l’eau : mieux vaut les contrôler
de temps en temps et les nettoyer avec une petite brosse non
métallique.
Les deux bras de lavage sont tous deux démontables.
Pour démonter le bras supérieur,
il
faut dévisser sa bague en
plastique en tournant dans le sens
in
verse des aiguilles d’une montre.
Remonter le bras gicleur supérieur
en veillant à ce que la face percée
du plus grand nombre d’orifices
soit bien orientée vers le haut.
Pour démonter le bras de lavage
inférieur, pousser su
r les languettes
situées sur les côtés et tirer vers
le haut.
Nettoyage du filtre d’entrée d’eau*
Si les tuyaux de l’eau sont neufs ou s’ils sont restés longtemps
inutilisés, avant d’effectue
r le raccordement, faire couler l’eau
jusqu’à ce qu’elle devienne limpide et dépourvue d’impuretés.
Faute de quoi, un engorgement pourrait se produire au point
d’arrivée de l’eau et endommager le lave-vaisselle .
1HWWR\HUSpULRGLTXHPHQWOHILOWUHG©HQWUpHGHO©HDXVLWXpj
la
sortie du robinet.
- Fermer le robinet de l’eau.
- Dévisser l’extrémité du tuyau d’arrivée de l'eau, retirer le filtre
et le laver soigneusement à l’eau courante.
- Remettre le filtre en place et visser le tuya
u.
Nettoyer les filtres
Les trois filtres qui composent le groupe filtrant débarrassent
l’eau de lavage des résidus d’aliments avant de la remettre en
circulation : pour obtenir de bons résultats de lavage, il faut
les nettoyer.
1HWWR\HUOHVILOWUHVUpJXOLqUHPHQW
1HSDVXWLOLVHUOHODYHYDLVVHOOHVDQVILOWUHVRXDYHFILOWUHPDO
fixé.
 $SUqV TXHOTXHV ODYDJHV FRQWU{OHU OH JURXSH ILOWUDQW HW VL
nécessaire, le laver soigneusement à l’eau courante avec une
petite brosse non métallique en procédant comme suit :
1. tourner le filtre cylindrique C dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre pour le sortir de son emplacement
(fig. 1).
2. Exercer une gère pression sur les ailettes latérales du
gobelet filtre B pour le faire sortir
(Fig. 2) ;
3. Dégager le filtre inox A.
(fig. 3).
4. Examiner la cavité et éliminer tout résidu de nourriture.
NE JAMAIS RETIRER la protection de la pompe de lavage
(pièce noire) (fig.4).
Après avoir nettoyé les filtres, remettre soigneusement le groupe
filtrant à sa place, cette opération est fondamentale pour un bon
fonctionnement du lave-vaisselle.
En cas dabsence pendant de longues
périodes
 'pEUDQFKHU OHV UDFFRUGHPHQWV pOHFWULTXHV HW IHUPHU OH
robinet de l’eau.
 /DLVVHUODSRUWHHQWURXYHUWH
$XUHWRXUHIIHFWXHUXQODYDJHjYLGH
* Présent uniquement sur certains modèles.
FR
21
Anomalies et remèdes
Si l’appareil présente des anomalies de fonctionnement, procéder aux contrôles suivants avant de prendre contact
avec le service d’assistance technique.
* Présent uniquement sur certains modèles.
Anomalies : Causes / Solutions possibles :
Le lave-vaisselle ne démarre
pas ou n’obéit pas aux
commandes
/HURELQHWGHO¶HDXQ¶HVWSDVRXYHUW
(WHLQGUHO¶DSSDUHLOjODLGHGHODWRXFKH212))UDOOXPHUDXERXWG¶XQHPLQXWHHQYLURQHW
VpOHFWLRQQHUjQRXYHDXOHSURJUDPPH
/D¿FKHQ¶HVWSDVELHQEUDQFKpHGDQVODSULVHGHFRXUDQWRXLOIDXWFKDQJHUODSULVHGH
FRXUDQW
/DSRUWHGXODYHYDLVVHOOHQ¶HVWSDVELHQIHUPpH
La porte ne ferme pas
6DVVXUHUTXHOHVSDQLHUVVRQWELHQSRXVVpVMXVTXDXIRQG
/DVHUUXUHHVWGpFOHQFKpHSRXVVHUpQHUJLTXHPHQWVXUODSRUWHMXVTX¶DX©FOLFª
Le lave-vaisselle ne vidange
pas.
/HSURJUDPPHGHODYDJHQHVWSDVHQFRUHWHUPLQp
/HWX\DXGHYLGDQJHGHO¶HDXHVWSOLp
YRLU,QVWDOODWLRQ
/¶pYDFXDWLRQGHO¶pYLHUHVWERXFKpH
/H¿OWUHHVWERXFKpSDUGHVGpFKHWVGHQRXUULWXUH
&RQWU{OHUODKDXWHXUGXWX\DXGpYDFXDWLRQ
Le lave-vaisselle est bruyant. /DYDLVVHOOHV¶HQWUHFKRTXHRXEXWWHFRQWUHOHVEUDVGHODYDJH5DQJHUODYDLVVHOOH
FRUUHFWHPHQWHWVDVVXUHUTXHOHVEUDVGHODYDJHWRXUQHQWOLEUHPHQW
([FqVGHPRXVVHOHSURGXLWGHODYDJHQ¶HVWSDVELHQGRVpRXQ¶HVWSDVDSSURSULp
YRLU
3URGXLWGHODYDJHHWXWLOLVDWLRQGXODYHYDLVVHOOH
1HSDVSUpODYHUODYDLVVHOOHjODPDLQ
La vaisselle et les verres
présentent des dépôts de
calcaire ou une couche
blanchâtre.
$EVHQFHGHVHOUpJpQpUDQW
/HUpJODJHGHODGXUHWpGHOHDXQHVWSDVDGpTXDWLOIDXWDXJPHQWHUOHVYDOHXUV
YRLU6HO
UpJpQpUDQWHW3URGXLWGHULQoDJH
/HFRXYHUFOHGXUpVHUYRLUjVHOHWjSURGXLWGHULQoDJHQHVWSDVELHQIHUPp
,OQ¶\DSOXVGHSURGXLWGHULQoDJHRXVRQGRVDJHHVWLQVXI¿VDQW
La vaisselle et les verres
présentent des traces blanches
RXGHVUHÀHWVEOHXkWUHV
/HGRVDJHGXSURGXLWGHULQoDJHHVWH[FHVVLI
La vaisselle n’est pas sèche. OO\DHXVpOHFWLRQG¶XQSURJUDPPHVDQVVpFKDJH
,OQ\DSOXVGHSURGXLWGHULQoDJH
YRLU6HOUpJpQpUDQWHW3URGXLWGHULQoDJH
/HUpJODJHGXSURGXLWGHULQoDJHQ¶HVWSDVDSSURSULp
/DYDLVVHOOHHVWHQPDWpULDXDQWLDGKpVLIRXHQSODVWLTXHODSUpVHQFHGHJRXWWHOHWWHVGHDX
HVWQRUPDOH
La vaisselle n’est pas propre. /DYDLVVHOOHQ¶HVWSDVUDQJpHFRUUHFWHPHQW
/HVEUDVGHODYDJHQHWRXUQHQWSDVOLEUHPHQWFDULOVVRQWJrQpVSDUODYDLVVHOOH
/HSURJUDPPHGHODYDJHQ¶HVWSDVDVVH]SXLVVDQW
YRLU3URJUDPPHV
([FqVGHPRXVVHOHSURGXLWGHODYDJHQ¶HVWSDVELHQGRVpRXQ¶HVWSDVDSSURSULp
YRLU
3URGXLWGHODYDJHHWXWLOLVDWLRQGXODYHYDLVVHOOH
/HFRXYHUFOHGXUpVHUYRLUjSURGXLWGHULQoDJHQHVWSDVELHQIHUPp
/H¿OWUHHVWVDOHRXERXFKp
YRLU(QWUHWLHQHWVRLQ
,OPDQTXHGXVHOUpJpQpUDQW
YRLU6HOUpJpQpUDQWHWSURGXLWGHULQoDJH
6DVVXUHUTXHODKDXWHXUGHVDVVLHWWHVHVWFRPSDWLEOHDYHFOHUpJODJHGXSDQLHU
/HVRUL¿FHVGHVEUDVGHODYDJHVRQWERXFKpV
YRLU(QWUHWLHQHWVRLQ
Il n’y a pas d’arrivée d’eau
LOHVWEORTXpHWVHVYR\DQWVFOL
JQRWHQW
,O\DXQHFRXSXUHGHDXGXUpVHDXRXOHURELQHWHVWIHUPp
/HWX\DXG¶DUULYpHGHO¶HDXHVWSOLp
YRLU,QVWDOODWLRQ
/HV¿OWUHVVRQWERXFKpVLOIDXWOHVQHWWR\HU
YRLU(QWUHWLHQHWVRLQ
/pYDFXDWLRQHVWERXFKpHLOIDXWODQHWWR\HU
$SUqVDYRLUHIIHFWXpOHVRSpUDWLRQVGHFRQWU{OHHWGHQHWWR\DJHpWHLQGUHSXLVUDOOXPHUOH
ODYHYDLVVHOOHHWIDLUHGpPDUUHUXQQRXYHDXF\FOHGHODYDJH
6LOHSUREOqPHSHUVLVWHIHUPHUOHURELQHWGHOHDXGpEUDQFKHUOD¿FKHGHODSULVHGHFRXUDQW
HWFRQWDFWHUOHFHQWUHGDVVLVWDQFHWHFKQLTXH
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Indesit TDFP57BP96EU Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire