Sony DCR-TRV730 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Caméscopes
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

©2001 Sony Corporation
Mode d’emploi
Avant la mise en service de cet appareil, prière de lire attentivement
le mode d’emploi et de le conserver pour toute référence future.
3-066-521-22 (1)
DCR-TRV730/TRV828/TRV830
Digital
Video Camera
Recorder
DCR-TRV830
SERIES
TM
2
Bienvenue!
Félicitations pour l’achat de ce camescope Digital Handycam Sony. Ce camescope vous
permettra de saisir des moments précieux de la vie et vous garantira une image et un son de
très grande qualité. Le camescope Digital Handycam présente de nombreuses fonctions
élaborées, mais il est facile de s’en servir. Très vite, vous serez à même de produire vos
propres vidéogrammes que vous regarderez avec plaisir dans les années à venir.
DEPOT DES BATTERIES AU LITHIUM-
ION
DEPOSEZ LES BATTERIES AU LITHIUM-
ION AUX ENDROITS RECOMMANDES.
Vous pouvez rapporter les batteries au
lithium-ion dans un point de ramassage.
Remarque: Dans certains pays, il est interdit
de jeter les batteries au lithium-ion
avec les ordures ménagères ou
dans les poubelles de bureau.
Pour connaître le centre de
Service Sony le plus proche de chez vous,
composez le 1-800-222-SONY (Etats-Unis
uniquement)
Pour connaître le point de ramassage le plus
proche de chez vous, composez le 416-499-
SONY (Canada uniquement)
Avertissement: Ne pas utiliser des batteries au
lithium-ion qui sont
endommagées ou qui fuient.
“Memory Stick”
Pour la clientèle au Canada
Cet appareil numérique de la classe B est
conforme à la norme NMB-003 du Canada.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d’incendie ou de
décharge électrique, ne pas exposer cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pour éviter tout risque de décharge électrique,
ne pas ouvrir le coffret de cet appareil et ne
confier son entretien qu’à un personnel
qualifié.
Ne jamais exposer la batterie rechargeable à
une température supérieure à 60°C (140°F),
comme dans une voiture garée au soleil ou
dans un endroit exposé aux rayons du soleil.
ATTENTION
POUR PREVENIR LES CHOCS
ELECTRIQUES, RACCORDER LA LAME
LARGE DE LA FICHE A LA FENTE LARGE
DE LA PRISE. INSERER LES LAMES
COMPLETEMENT.
3
Enregistrement et lecture d’images animées ou fixes
Enregistrement d’images (p. 18)
Enregistrement d’images fixes sur une cassette (p. 32)
Lecture d’une cassette (p. 26)
Enregistrement d’images fixes ou animées sur un “Memory Stick” (p. 96, 103)
Visionnage d’images fixes ou animées enregistrées sur un “Memory Stick” (p. 116, 119)
Saisie d’images sur un ordinateur
Avec un appareil vidéo analogique et un ordinateur (p. 72)
Visionnage des images fixes ou animées enregistrées sur un “Memory Stick” par un
câble USB (p. 121) (DCR-TRV330/TRV530 seulement)
Autres fonctions
Fonctions servant à régler l’exposition en mode d’enregistrement
Compensation de contre-jour (p. 22)
NightShot/Super NightShot (p. 22)
Programmes d’exposition automatique (p. 42)
Réglage manuel de l’exposition (p. 44)
Fonctions permettant d’accroître l’impact de l’image
Menu du zoom numérique (p. 77) Le réglage par défaut est OFF. (Pour un rapport de
focale supérieur à 18x, sélectionnez le zoom numérique dans D ZOOM des réglages de
menus.)
Montage numérique programmé (p. 61)
Transition en fondu (p. 36)
Effets d’image (p. 38)
Effets numériques (p. 39)
Titrage (p. 46, 48)
MEMORY MIX (p. 109)
Fonctions permettant d’obtenir des films naturels
END SEARCH/EDITSEARCH/Revue d’enregistrement (p. 25)
Mise au point manuelle (p. 45)
Fonctions utiles après l’enregistrement
Mémorisation du point zéro (p. 54)
Menu HiFi SOUND (p. 77)
SUPER LASER LINK (p. 31)
PB ZOOM cassette (p. 53)/PB ZOOM mémoire (p. 128)
Caractéristiques principales
4
Aucune compensation ne pourra être accordée si la lecture ou l’enregistrement ont
été impossibles en raison d’un mauvais fonctionnement du camescope, du support
d’enregistrement ou d’un autre problème.
Vérification des accessoires fournis
Vérifiez si tous les accessoires suivants sont fournis avec le camescope.
1 Télécommande sans fil (1) (p. 164)
2 Adaptateur secteur AC-L10A/L10B/
L10C (1), Cordon d’alimentation (1)
(p. 11)
3 Batterie rechargeable NP-FM50 (1)
(p. 10, 11)
4 Piles format AA (R6) pour la
télécommande (2) (p. 164)
5 Cordon de liaison audio/vidéo (1)
(p. 30)
6 Bandoulière (1) (p. 158)
7 Capuchon d’objectif (1) (p. 18)
8 Câble USB (1) (p. 122)
9 “Memory Stick” (1) (p. 87)
0 CD-ROM (Pilote USB SPVD-004) (1)
(p. 122)
qa Imprimante (PVP-MSH)* (1) (p.136)
qs Papier photo*
Type standard (1 paquet de 10 feuilles),
Type autocollant/format standard
(1 paquet de 5 feuilles)
Type autocollant/divisé en 9 (1 paquet
de 5 feuilles)
qd Cartouche couleur* (1)
qf Nettoyeur de tête* (1)
qg Nettoyeur de cylindre d’exposition*
(1)
*DCR-TRV830 seulemet
12 3
45 6 7
89 0 qa
qd qf qgqs
5
Table des matières
Caractéristiques principales.................................. 3
Vérification des accessoires fournis .....................4
Guide de démarrage rapide ......... 6
Préparatifs
Utilisation de ce manuel ........................................8
Etape 1 Source d’alimentation ...........................10
Mise en place de la batterie .........................10
Recharge de la batterie ................................11
Raccordement à une prise secteur .............15
Etape 2 Réglage de la date et de l’heure ........... 16
Etape 3 Mise en place d’une cassette .................17
Enregistrement
– Opérations de base
Prise de vues .........................................................18
Prise de vues de sujets à contre-jour
– BACK LIGHT .....................................22
Prise de vues dans l’obscurité
– NightShot/Super NightShot ...........22
Prise de vues avec le retardateur ............... 24
Contrôle de la prise de vues – END SEARCH/
EDITSEARCH/Revue d’enregistrement .. 25
Lecture – Opérations de base
Lecture d’une cassette .......................................... 26
Visionnage de l’enregistrement sur un téléviseur
.........................................................................30
Opérations d’enregistrement
avancées
Enregistrement d’une image fixe sur une cassette
– Enregistrement de photos sur cassette ... 32
Utilisation du mode Grand écran ...................... 35
Utilisation de transitions en fondu ....................36
Utilisation d’effets spéciaux
– Effets d’image ........................................... 38
Utilisation d’effets spéciaux
– Effets numériques...................................... 39
Utilisation de la fonction PROGRAM AE ......... 42
Réglage manuel de l’exposition ......................... 44
Mise au point manuelle ....................................... 45
Incrustation d’un titre ..........................................46
Création de titres personnalisés .........................48
Insertion d’une scène ...........................................50
Opérations de lecture avancées
Lecture d’une cassette avec effets d’image .......51
Lecture d’une cassette avec effets numériques
.........................................................................52
Agrandissement d’images enregistrées
– PB ZOOM cassette.....................................53
Localisation rapide d’une scène par la
mémorisation du point zéro ....................... 54
Recherche d’un enregistrement d’après la date
– Recherche de date ..................................... 55
Recherche d’une photo – Recherche de photos/
Balayage des photos..................................... 56
Montage
Copie d’une cassette ............................................ 58
Copie de scènes précises
– Montage numérique programmé............ 61
Utilisation d’un appareil vidéo analogique et
d’un ordinateur
– Fonction de conversion du signal ........... 72
Enregistrement de cassettes vidéo ou d’émissions
de télévision .................................................. 73
Insertion d’une scène depuis un magnétoscope
– Montage à insertion .................................. 75
Personnalisation du camescope
Changement des réglages de menus ................. 77
Opérations liées au “Memory
Stick”
Utilisation d’un “Memory Stick”
– Introduction ...............................................87
Enregistrement d’images fixes sur un “Memory
Stick” – Enregistrement de photos ............ 96
Enregistrement d’une image d’une cassette sous
forme d’image fixe ..................................... 101
Enregistrement d’images animées sur un
“Memory Stick” – Enregistrement de
séquences MPEG ........................................103
Enregistrement d’images animées d’une cassette
.......................................................................105
Incrustation d’une image fixe du “Memory
Stick” dans une image animée
– MEMORY MIX ........................................ 109
Copie d’images fixes d’une cassette
– Sauvegarde de photos ............................114
Visionnage d’images fixes
– Lecture de photos .................................... 116
Visionnage d’images animées – Lecture de
séquences MPEG ........................................119
Visionnage d’images sur un ordinateur.......... 121
Copie sur une cassette d’images enregistrées sur
un “Memory Stick” .................................... 126
Agrandissement d’images fixes enregistrées sur
un “Memory Stick”
– PB ZOOM mémoire ................................ 128
Lecture d’images en diaporama
– SLIDE SHOW ........................................... 130
Prévention d’un effacement accidentel
– Protection d’images ................................ 131
Suppression d’images ........................................132
Inscription d’une marque d’impression
– PRINT MARK .......................................... 135
Utilisation de l’imprimante externe................. 136
Guide de dépannage
Exemples de problèmes et leurs solutions...... 137
Affichage d’autodiagnostic ...............................142
Indicateurs et messages d’avertissement ........143
Informations complémentaires
Enregistrement et lecture dans le système
Digital8 ....................................................145
A propos de la batterie “InfoLITHIUM” ....... 147
A propos de la norme i.LINK ........................... 148
Utilisation du camescope à l’étranger ............. 150
Entretien et précautions..................................... 151
Spécifications.......................................................156
Référence rapide
Nomenclature .....................................................158
Index .....................................................................166
Guide de démarrage rapide
6
Guide de démarrage rapide
Ce chapitre vous présente les fonctions de base du camescope.
Reportez-vous aux pages entre parenthèses “( )” pour des
informations plus détaillées.
Mise en place d’une cassette (p. 17)
Raccordement du cordon d’alimentation (p. 15)
Lorsque vous filmez en extérieur, utilisez la batterie (p. 10).
3Fermez le logement
de cassette en
appuyant sur
sur le logement.
Lorsqu’il est
complètement rentré,
fermez le couvercle
de sorte qu’il
s’encliquette.
1Poussez OPEN/
EJECT dans le sens
de la flèche et ouvrez
le couvercle.
2Insérez la cassette
tout droit dans le
logement de cassette
avec la fenêtre
tournée vers
l’extérieur.
Pour insérer la
cassette, appuyez au
milieu de l’arête de la
cassette.
Ouvrez le cache de
la prise DC IN.
Branchez la fiche avec la
marque v dirigée vers le
haut.
Adaptateur secteur (fourni)
Guide de démarrage rapide
7
Enregistrement d’une image (p. 18)
Contrôle de l’image de lecture sur l’écran LCD
(p. 26)
L’horloge n’a pas été réglée en usine. Si vous voulez enregistrer la date et l’heure sur l‘image,
réglez l’horloge avant de filmer (p. 16).
C
A
M
E
R
A
M
E
M
O
R
Y
V
C
R
O
F
F
(
C
H
G
)
P
O
W
E
R
3Ouvrez le panneau
LCD tout en
appuyant sur OPEN.
L’image apparaît sur
l'écran LCD.
Viseur
Appliquez l’œil contre l’œilleton pour regarder dans le viseur,
lorsque l’écran LCD est fermé.
L’image est en noir et blanc dans le viseur.
2Réglez le
commutateur
POWER sur
CAMERA tout en
appuyant sur le petit
bouton vert.
4Appuyez sur START/
STOP. L’enregistrement
commence. Il s’arrête
par une nouvelle
pression de START/
STOP.
1Enlevez le capuchon de l’objectif.
PLAY
REW
C
A
M
E
R
A
M
E
M
O
R
Y
V
C
R
O
F
F
(
C
H
G
)
POWER
2Appuyez sur m pour rembobiner la
bande.
3Appuyez sur N pour commencer la
lecture.
Remarque
Ne prenez pas le camescope par
le viseur, le panneau LCD ou la
batterie.
1Réglez le
commutateur
POWER sur VCR
tout en appuyant
sur le petit bouton
vert.
8
— Préparatifs —
Utilisation de ce manuel
Les instructions de ce mode d’emploi sont destinées aux trois modèles indiqués dans le
tableau ci-dessous. Avant de lire ce mode d’emploi et de commencer à filmer, vérifiez le
numéro de votre modèle sous le camescope. Les illustrations du mode d’emploi
représentent le DCR-TRV830, sauf mention contraire. Toute différence de
fonctionnement est clairement signalée dans le texte, par exemple, “DCR-TRV830
seulement”.
Dans ce mode d’emploi, les touches et réglages du camescope sont toujours indiqués en
majuscules.
Par ex. Réglez le commutateur POWER sur CAMERA.
Chaque opération que vous effectuez est confirmée par un signal sonore (bip).
Différence entres les trois modèles
DCR- TRV730 TRV828 TRV830
Ecran LCD 6,2 cm (type 2.5) 8,8 cm (type 3.5) 8,8 cm (type 3.5)
Avant d’utiliser le camescope
Avec ce camescope numérique vous pouvez utiliser des cassettes vidéo Hi8 /
Digital8 . Ce camescope enregistre et reproduit les images dans le système Digital8 ,
mais il peut aussi reproduire les cassettes enregistrées dans le système Hi8 /8
(système analogique). Vous ne pourrez toutefois pas utiliser les fonctions mentionnées
dans “Opérations de lecture avancées”, pages 51 à 57, pour la lecture dans le système
Hi8 /8 . Pour obtenir des transitions douces entre les scènes, il est conseillé de ne
pas mélanger les images enregistrées dans le système Hi8 /8 et dans le système
Digital8 sur une même cassette.
Remarque sur les standards de télévision couleur
Les standards de télévision couleur sont différents d’un pays à l’autre. Si vous voulez
regarder vos films sur un téléviseur, il vous faudra un téléviseur NTSC.
Précautions concernant les droits d’auteur
Les émissions de télévision, les films, les cassettes vidéo et autres enregistrements
peuvent être protégés par des droits d’auteur.
La copie non autorisée de ces enregistrements peut être contraire aux lois sur la
propriété artistique.
Préparatifs
9
Utilisation de ce manuel
Précautions concernant le camescope
Objectif et écran LCD/viseur (concernent les modèles d‘un
écran LCD munis seulement)
L’écran LCD et le viseur sont le produit d’une technologie pointue et plus de
99,99 % des pixels sont opérationnels. Cependant, on peut constater de très
petits points noirs et/ou lumineux (de couleur blanche, rouge, bleue ou verte)
qui restent en permanence sur l’écran LCD et dans le viseur. Ces points sont
normaux et proviennent du processus de fabrication; ils n’affectent en aucun cas
l’image enregistrée.
Evitez de mouiller le camescope. Protégez le camescope de la pluie ou de l’eau de
mer. La pluie et l’eau de mer peuvent provoquer des dégâts parfois irréparables [a].
Ne jamais exposer le camescope à des températures supérieures à 60 °C (140 °F),
comme en plein soleil ou dans une voiture garée au soleil [b].
Veillez à ne pas poser le camescope pendant trop longtemps près d’une fenêtre ou à
l’extérieur avec l’écran LCD, le viseur ou l’objectif dirigé vers le soleil. La chaleur peut
endommager ces pièces [c].
Ne filmez pas directement le soleil. Ceci peut endommager le camescope. Filmez
plutôt au crépuscule, lorsque la lumière est moins intense [d].
[a] [b]
[c]
[d]
10
Mise en place de la batterie
Installez la batterie pour utiliser le camescope en extérieur.
(1) Relevez le viseur.
(2) Faites glisser la batterie vers le bas jusqu’à ce qu’elle s’encliquette.
Pour retirer la batterie
(1) Relevez le viseur.
(2) Faites glisser la batterie dans le sens de la flèche tout en appuyant sur le levier
de libération BATT (batterie).
Si vous installez une batterie de grande capacité
Si vous installez la batterie NP-FM70/FM90/FM91 sur le camescope, tirez le viseur.
Etape 1 Source d’alimentation
1
2
Levier de libération
BATT (batterie)
11
Préparatifs
Etape 1 Source d’alimentation
Recharge de la batterie
Rechargez la batterie avant d’utiliser le camescope.
Ce camescope ne fonctionne qu’avec une batterie rechargeable de type
“InfoLITHIUM”(modèle M).
Voir page 147 pour le détail sur la batterie rechargeable “InfoLITHIUM”.
(1) Ouvrez le cache de la prise DC IN et raccordez l’adaptateur secteur fourni avec le
camescope à la prise DC IN avec la marque v dirigée vers le haut.
(2) Raccordez le cordon d’alimentation à l’adaptateur secteur.
(3) Raccordez le cordon d’alimentation à une prise secteur.
(4) Réglez le commutateur POWER sur OFF (CHG). La recharge commence et
l’autonomie de la batterie est indiquée en minutes dans l’afficheur.
Quand l’indicateur est plein u, la recharge normale est terminée. Pour une recharge
complète, laissez la batterie en place après la recharge normale, c’est-à-dire jusqu’à ce
que FULL apparaisse dans l’afficheur. Une recharge complète vous permettra d’utiliser
le camescope plus longtemps.
Le nombre de minutes sur votre camescope peut être différent de celui de l’illustration.
Après la recharge de la batterie
Débranchez l’adaptateur secteur de la prise DC IN du camescope.
4
1
2
C
A
M
E
R
A
M
E
M
O
R
Y
V
C
R
O
F
F
(
C
H
G
)
POW
ER
12
Etape 1 Source d’alimentation
Remarque
Les parties métalliques de la fiche CC de l’adaptateur secteur ne doivent pas toucher
d’objets métalliques. Un court-circuit pourrait sinon endommager l’adaptateur secteur.
Lorsque la batterie est complètement rechargée
Le rétroéclairage de l’afficheur s’éteint.
Indicateur d’autonomie de la batterie
Cet indicateur qui apparaît dans l’afficheur renseigne grossièrement sur le temps
d’enregistrement disponible quand le viseur est utilisé.
Pendant le calcul de l’automie de la batterie
“– – – – min” apparaît dans l’afficheur.
Pendant la recharge de la batterie, aucun indicateur n’apparaît ou l’indicateur
clignote dans l’afficheur dans les cas suivants:
– La batterie n’a pas été installée correctement.
– La batterie fonctionne mal.
Si le camescope s’éteint bien que l’indicateur d’autonomie de la batterie indique
un temps suffisant
Rechargez une nouvelle fois la batterie complètement pour qu’un temps correct soit
indiqué.
Lorsque vous utilisez l’adaptateur secteur
Placez l’adaptateur secteur près d’une prise secteur. En cas de problème, débranchez
immédiatement la fiche de la prise secteur pour couper l’alimentation.
Température de recharge recommandée
Il est recommandé de recharger la batterie à une température ambiante de 10 °C à 30 °C
(50 °F à 86 °F).
Qu’est-ce qu’une batterie “InfoLITHIUM”?
Une batterie “InfoLITHIUM” est une batterie au lithium-ion qui peut échanger des
données sur la consommation d’énergie avec d’autres appareils vidéo compatibles. Cet
appareil est compatible avec les batteries rechargeables “InfoLITHIUM” (modèles M). Il
ne peut fonctionner qu’avec ce type de batterie. Les modèles M de batteries
rechargeables “InfoLITHIUM ” sont signalées par la marque
SERIES
TM
.
“InfoLITHIUM”est une marque de fabrique de Sony Corporation.
13
Préparatifs
Etape 1 Source d’alimentation
Temps de recharge
Batterie rechargeable
Recharge complète (Recharge normale)
NP-FM50 (fournie) 150 (90)
NP-FM30 145 (85)
NP-FM70 240 (180)
NP-FM90 330 (270)
NP-FM91 360 (300)
Le temps de recharge peut être supérieur si la température de la batterie est
extrêmement élevée ou basse à cause de la température ambiente.
Temps approximatif en minutes pour recharger une batterie vide à 25 °C (77 °F).
Temps d’enregistrement
DCR-TRV730
Enregistrement Enregistrement
Batterie
avec le viseur avec l’écran LCD
rechargeable
Continu* Normal** Continu* Normal**
NP-FM50 (fournie) 120 70 100 55
NP-FM30 75 45 60 35
NP-FM70 225 145 210 120
NP-FM90 390 230 325 185
NP-FM91 455 265 375 215
DCR-TRV828/TRV830
Enregistrement Enregistrement
Batterie
avec le viseur avec l’écran LCD
rechargeable
Continu* Normal** Continu* Normal**
NP-FM50 (fournie) 120 65 95 55
NP-FM30 75 40 55 30
NP-FM70 255 145 200 115
NP-FM90 390 225 305 180
NP-FM91 455 260 350 205
Temps approximatif en minutes si vous utilisez une batterie pleine.
* Temps approximatif d’enregistrement continu à 25 °C (77 °F). L’autonomie de la
batterie sera plus courte si vous utilisez le camescope dans un lieu froid.
** Temps approximatif d’enregistrement en minutes avec marche/arrêt
d’enregistrement, zooming et mise sous et hors tension répétés. L’autonomie réelle
de la batterie peut être inférieure.
14
Temps de lecture
DCR-TRV730
Batterie Temps de lecture Temps de lecture avec
rechargeable avec l’écran LCD ouvert l’écran LCD fermé
NP-FM50 (fournie) 120 155
NP-FM30 75 95
NP-FM70 255 320
NP-FM90 390 490
NP-FM91 455 565
DCR-TRV828/TRV830
Batterie Temps de lecture Temps de lecture avec
rechargeable avec l’écran LCD ouvert l’écran LCD fermé
NP-FM50 (fournie) 110 155
NP-FM30 70 95
NP-FM70 240 320
NP-FM90 360 490
NP-FM91 420 565
Temps approximatif en minutes si vous utilisez une batterie pleine.
Temps de lecture continue approximatif à 25 °C (77 °F).
L’autonomie de la batterie sera plus courte si vous utilisez le camescope dans un lieu
froid.
Les temps d’enregistrement et de lecture d’une batterie rechargée normalement
correspondent à 90% de ceux d’une batterie complètement rechargée.
Remarque
Les tableaux indiquent le temps de lecture pour les cassettes enregistrées dans le
système Digital8 . Le temps de lecture des cassettes enregistrées dans le système Hi8/
8 est inférieur de 20% environ.
Etape 1 Source d’alimentation
15
Préparatifs
Raccordement à une prise secteur
Si vous devez utiliser le camescope pendant longtemps, nous vous conseillons de
raccorder l’adaptateur secteur pour faire fonctionner le camescope sur le courant
secteur.
(1) Ouvrez le cache de la prise DC IN et branchez l’adaptateur secteur sur la prise
DC IN du camescope avec la marque v dirigée vers le haut.
(2) Raccordez le cordon d’alimentation à l’adaptateur secteur.
(3) Raccordez le cordon d’alimentation à une prise secteur.
PRECAUTION
L’ensemble camescope-adaptateur n’est pas isolé de la source d’alimentation secteur
(courant domestique) tant qu’il est raccordé à une prise secteur, même s’il est éteint.
Remarques
•L’adaptateur secteur peut alimenter le camescope même si la batterie est fixée au
camescope.
•La prise DC IN est la “source prioritaire”. C’est-à-dire que la batterie ne fournira pas
l’alimentation si le cordon d’alimentation est raccordé à la prise DC IN, même s’il n’est
pas raccordé à une prise secteur.
Recharge par l’allume-cigares d’une voiture
Utilisez un chargeur/adaptateur CC Sony (en option) pour alimenter le camescope sur
la douille allume-cigares d’une voiture.
Etape 1 Source d’alimentation
2,31
16
Etape 2 Réglage de la date et de l’heure
Réglez la date et l’heure la première fois que vous utilisez le camescope.
Si vous ne réglez pas la date et l’heure, “CLOCK SET” s’affichera chaque fois que vous
mettrez le commutateur POWER sur CAMERA ou sur MEMORY.
Si vous n’utilisez pas le camescope pendant six mois environ, la date et l’heure seront
effacées (des tirets apparaissent à la place) parce que la pile rechargeable installée dans
le camescope s’est déchargée (p. 153).
Réglez d’abord l’année, puis le mois, le jour, les heures et enfin les minutes.
(1) Réglez le commutateur POWER sur CAMERA ou sur MEMORY et appuyez sur
MENU pour afficher les réglages de menus.
(2) Tournez la molette SEL/PUSH EXEC pour sélectionner , puis appuyez sur la
molette.
(3) Tournez la molette SEL/PUSH EXEC pour sélectionner CLOCK SET, puis appuyez
sur la molette.
(4) Tournez la molette SEL/PUSH EXEC pour ajuster l’année souhaitée, puis appuyez
sur la molette.
(5) Réglez le mois, le jour et les heures en tournant la molette SEL/PUSH EXEC, puis
appuyez dessus.
(6) Réglez les minutes en tournant la molette SEL/PUSH EXEC, puis appuyez dessus
au top sonore. L’horloge se met en marche.
(7) Appuyez sur MENU pour faire disparaître les réglages de menus.
2
4
1,7
3
6
MENU
CLOCK SET
12 00
AM
[
MENU
]
:
END
SETUP MENU
CLOCK SET
AUTO TV ON
TV INPUT
LTR SIZE
LANGUAGE
D EMO MOD E
SETUP MENU
RETURN
[
MENU
]
:
END
SETUP MENU
12 00
AM
[
MENU
]
:
END
RETURN
SETUP MENU
530
PM
[
MENU
]
:
END
SETUP MENU
5
:30:00
PM
[
MENU
]
:
END
AUTO TV ON
TV INPUT
LTR SIZE
LANGUAGE
D EMO MOD E
CLOCK SET
AUTO TV ON
TV INPUT
LTR SIZE
LANGUAGE
D EMO MOD E
RETURN
CLOCK SET
AUTO TV ON
TV INPUT
LTR SIZE
LANGUAGE
DEMO MODE
RETURN
CLOCK SET
AUTO TV ON
TV INPUT
LTR SIZE
LANGUAGE
DEMO MODE
2001
JUL 4
2001
JAN 1
2001
JAN 1
JUL 4
2001
––
:
––
:
––
12 00
2001
JAN 1
L’année change de la manière suivante:
Si vous ne réglez pas la date et l’heure
“--- -- ----” “--:--:--” sera enregistré sur la bande et le “Memory Stick”.
Remarque sur l‘indication de l’heure
L’horloge interne du camescope fonctionne selon un cycle de 12 heures.
12:00 AM correspond à minuit.
12:00 PM correspond à midi.
1995 T · · · · t 2001 T · · · · t 2079
17
Préparatifs
Il est conseillé d’utiliser des cassettes vidéo Hi8 /Digital8 .
(1) Préparez la source d’alimentation (p. 10).
(2) Poussez OPEN/EJECT dans le sens de la flèche et ouvrez le couvercle.
Le logement de la cassette s‘élève et s’ouvre automatiquement.
(3) Insérez une cassette tout droit dans le logement avec la fenêtre tournée vers
l’extérieur.
Appuyez au milieu de l’arête de la cassette pour insérer la cassette.
(4) Fermez le logement de la cassette en appuyant sur l’indication inscrite sur le
logement. Celui-ci s’abaisse automatiquement.
(5) Lorsque le logement de la cassette est complètement rentré, fermez le couvercle
jusqu’à ce qu’il s’encliquette.
Pour éjecter la cassette
Effectuez les opérations précédentes et éjectez la cassette à l’étape 3.
Remarques
N’appuyez pas sur le logement de cassette pour le fermer, sinon le mécanisme risque
de ne plus fonctionner.
Ce camescope enregistre les images dans le système Digital8 .
Le temps d’enregistrement indiqué lorsque vous filmez correspond à la moitié du
temps indiqué sur une cassette Hi8 . Si vous sélectionnez le mode LP dans les
réglages de menus, le temps d‘enregistrement correspondra aux 3/4 du temps indiqué
pour une cassette Hi8 .
Si vous utilisez une cassette ordinaire 8 , reproduisez-la ensuite sur ce camescope.
Des motifs en mosaïque peuvent apparaître si vous reproduisez une cassette ordinaire
8 sur un autre camescope (y compris un autre DCR-TRV730/TRV828/TRV830).
Le logement de la cassette risque de ne pas bien se fermer si vous appuyez à un autre
endroit que l’indication .
Pour éviter un effacement accidentel
Tirez le taquet d’interdiction d’enregistrement de la cassette pour découvrir le repère
rouge.
Etape 3 Mise en place d’une cassette
4
5
2 3 4,5
18
— Enregistrement – Opérations de base —
Prise de vues
La mise au point est automatique sur ce camescope.
(1) Enlevez le capuchon d’objectif en appuyant sur les deux boutons latéraux et
attachez-le à la sangle.
(2) Installez la source d’alimentation et insérez une cassette. Reportez-vous aux
“Etape 1” à “Etape 3” pour des informations détaillées à ce sujet (p. 10 à 17).
(3) Tout en appuyant sur le petit bouton vert, réglez le commutateur POWER sur
CAMERA. Le camescope se met en mode d’attente.
(4) Ouvrez le panneau LCD en appuyant sur OPEN. Le viseur s’éteint
automatiquement.
(5) Appuyez sur START/STOP. L’enregistrement commence. L’indicateur REC
apparaît sur l’écran et le voyant de tournage à l’avant du camescope s’allume.
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez une nouvelle fois sur START/STOP.
Le voyant de tournage s’allume dans le viseur lorsque vous filmez avec le
viseur.
Remarques
•Saisissez bien la sangle.
•Ne touchez pas le microphone intégré pendant la prise de vues.
Remarque sur le mode d’enregistrement
L’enregistrement et la lecture peuvent être effectués en mode SP (standard) ou LP
(longue durée). Sélectionnez SP ou LP dans les réglages de menus (p. 77). Dans le mode
LP, l’enregistrement sera 1,5 plus long que dans le mode SP. Si vous enregistrez une
cassette dans le mode LP avec ce camescope, il sera préférable de la reproduire ensuite
sur ce camescope.
5
3
4
1
2
40min
REC
0:00:01
SP
C
A
M
E
R
A
M
E
M
O
R
Y
V
C
R
O
F
F
(
C
H
G
)
PO
W
ER
Voyant de
tournage
Microphone
19
Enregistrement – Opérations de base
Prise de vues
Remarque sur LOCK
Si vous réglez LOCK sur la droite, le commutateur POWER ne risquera pas d’être réglé
accidentellement sur MEMORY. LOCK est désactivé par défaut.
Pour obtenir des transitions douces
Vous pouvez obtenir une transition douce entre la dernière scène enregistrée et la
suivante lorsque vous éteignez le camescope si vous n’éjectez pas la cassette . Si vous
voulez changer de batterie pendant l’enregistrement, réglez POWER sur OFF (CHG).
Si vous laissez le camescope en mode d’attente pendant 3 minutes
Le camescope s’éteindra automatiquement. Cette fonction a pour but d’économiser
l’énergie de la batterie et de préserver la batterie et la cassette contre l’usure. Pour
revenir au mode d’attente, réglez le commutateur POWER sur OFF (CHG) puis à
nouveau sur CAMERA.
Lorsque vous enregistrez en modes SP et LP sur une cassette ou lorsque vous
enregistrez quelques scènes en mode LP
L’image peut être déformée lors de la lecture ou le code temporel peut ne pas s’inscrire
correctement entre les scènes.
Réglage de l’écran LCD
Le panneau LCD bascule d’environ 90 degrés du côté du viseur et d’environ 180 degrés
du côté de l’objectif.
Si vous tournez le panneau LCD dans le sens opposé, l’indicateur apparaîtra sur
l’écran LCD et dans le viseur (Mode Miroir).
Pour fermer le panneau LCD, mettez-le d’abord à la verticale et, après le déclic,
rabattez-le contre le camescope.
Remarque
Le viseur s’éteint automatiquement, sauf dans le mode Miroir, lorsque vous utilisez
l’écran LCD.
Si vous utilisez l’écran LCD en extérieur au soleil
L’image sera à peine visible. Dans ce cas, il est préférable d’utiliser le viseur.
Avant de régler l’angle du panneau LCD
Ouvrez le panneau LCD à 90 degrés.
Image en mode Miroir
L’image sur l’écran LCD est inversée comme une image miroir, mais elle est enregistrée
normalement.
Pendant la prise de vues en mode Miroir
Vous ne pouvez pas activer la fonction ZERO SET MEMORY sur la télécommande.
Indicateurs en mode Miroir
L’indicateur STBY apparaît sous la forme Xz et REC sous la forme z. Certains
indicateurs sont inversés et d’autres n’apparaissent pas du tout.
Lorsque vous filmez avec le panneau LCD ouvert
Le temps de tournage est un peu inférieur au temps de tournage disponible lorsque le
panneau LCD est fermé.
180°
90°
20
Luminosité de l’écran LCD
La luminosité de l’écran LCD peut être ajustée. Sélectionnez LCD B.L. ou LCD BRIGHT
dans les réglages de menus (p. 77). La luminosité de l’image enregistrée n’est pas
affectée par le réglage LCD B.L. ou LCD BRIGHT.
Après la prise de vues
(1) Réglez le commutateur POWER sur OFF (CHG).
(2) Fermez le panneau LCD.
(3) Ejectez la cassette.
Utilisation du zoom
Déplacez légèrement le levier de zoom pour un zooming lent et déplacez-le plus pour
un zooming rapide.
Utilisez le zoom avec parcimonie pour obtenir des films d’aspect professionnel.
Côté “T”: téléobjectif (le sujet se rapproche)
Côté “W”: grand angle (le sujet s’éloigne)
Un zooming supérieur à 18× s’effectue numériquement. Pour activer le zoom
numérique, sélectionnez le zoom numérique dans D ZOOM des réglages de menus.
(p. 77)
La qualité de l’image subit une détérioration lorsque l’image est traitée numériquement.
Remarques sur le zoom numérique
•Le zoom numérique s’active lorsque le grossissement est supérieur à 18×.
•La qualité de l’image diminue lorsque vous atteignez le côté “T”.
Vous ne pouvez pas utiliser le zoom numérique lorsque le commutateur POWER est
réglé sur MEMORY.
Pour filmer un sujet rapproché
Si vous n’obtenez pas une image nette, poussez le levier de zoom vers “W” jusqu’à ce
que l’image soit nette. Vous pouvez filmer un sujet à au moins 80 cm (environ 2 pieds
5/8 pouce) de la surface de l’objectif en position téléobjectif ou à 1 cm (environ 1/2
pouce) en position grand angle.
Prise de vues
T
W
T
W
WT
Le côté à la droite de la barre
indique la zone de zoom
numérique.
La zone de zoom numérique
apparaît lorsque vous sélectionnez
le zoom numérique dans
D ZOOM des réglages de menus.
T
W
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167

Sony DCR-TRV730 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Caméscopes
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à