Fujitsu WSHA100DG/WOHA100LFTA Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Notice d'installation
destinée au professionnel
à conserver par l’utilisateur
pour consultation ultérieure
Système split
Document n° 1774-5 ~ 15/12/2016
FR
EN IT NL DE
Pompe à chaleur Air/eau
Fujitsu General (Euro) GmbH
Werftstrasse 20
40549 Düsseldorf - Germany
Matériel sujet à modications sans préavis
Document non contractuel.
Unité extérieure
WOHA060LFCA
WOHA080LFCA
WOHA100LFTA
Module hydraulique
WSHA050DG
WSHA100DG
Sommaire
Colisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Dénitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Caractéristiques générales . . . . . . . . . . . . . .5
Descriptif. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Principe de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . 11
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Conditions réglementaires d’installation et d’entretien . 13
Déballage et réserves . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Réception . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Manutention. . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Connement des circuits frigoriques . . . . 13
Accessoires fournis . . . . . . . . . . . . . . 13
Pose des liaisons frigoriques . . . . . . . . . . . . 14
Installation de l’unité extérieure . . . . . . . . . . . 15
Précautions d’installation . . . . . . . . . . . 15
Pose de l’unité extérieure . . . . . . . . . . . 17
Raccordement de l’évacuation
des condensats . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Installation du module hydraulique . . . . . . . . . 18
Précautions d’installation . . . . . . . . . . . 18
Pose du module hydraulique . . . . . . . . . 18
Cet appareil nécessite pour son installation l’intervention de personnel qualié, possédant une attestation
de capacité pour la manipulation des uides frigorigènes.
Présentation du matériel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Raccordements liaisons frigoriques et procédure de mise en gaz . . . . 19
Règles et précautions . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Mise en forme des tubes frigoriques . . . . . . . . 19
Cintrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Réalisation des évasements . . . . . . . . . 19
Accès aux raccords frigoriques
du module hydraulique . . . . . . . . . . . . 20
Vérications et raccordement . . . . . . . . . . . . 22
Mise en gaz de l’installation . . . . . . . . . . . . . 24
Test d'étanchéité . . . . . . . . . . . . . . . 25
Tirage au vide . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Mise en gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Test d’étanchéité nal . . . . . . . . . . . . . 26
Charge complémentaire . . . . . . . . . . . 27
Récupération de uide frigorigène
dans l'unité extérieure . . . . . . . . . . . . 28
Raccordement hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Raccordement hydraulique du circuit de chauffage . 30
Rinçage de l’installation. . . . . . . . . . . . 30
Raccordements . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Volume de l'installation chauffage . . . . . . 31
Remplissage et purge de l’installation . . . . . . . . 31
Réglages de la vitesse du circulateur PAC . . . . . 32
Notice d'installation "1774 - FR"
Pompe à chaleur, split, 1 service
- 2 -
Raccordements électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Caractéristique de l’alimentation électrique. . 36
Généralités sur les connexions électriques . . 36
Vue d’ensemble des raccordements électriques . . 37
Section de câble et calibre de protection . . . . . . 37
Connexions électriques côté unité extérieure . . . . 38
Connexions électriques côté module hydraulique . . 40
Sonde extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Sonde d’ambiance ou centrale ambiance (option) . 43
Installation d'une sonde d'ambiance . . . . 43
Installation d'une centrale ambiance . . . . 43
Zone ventilo-convecteur . . . . . . . . . . . 43
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Conguration de la sonde d’ambiance . . . . . . . 44 Conguration de la centrale ambiance . . . . . . . 45
Régulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
L’interface utilisateur, la centrale ambiance (option) et
la sonde d’ambiance (option) . . . . . . . . . . . . 46
Description de l'afchage . . . . . . . . . . . . . . 48
La loi d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Paramétrage de la régulation . . . . . . . . . . . . 50
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Réglage des paramètres . . . . . . . . . . . 50
Réglages conseillés des paramètres en fonction
des émetteurs (de l’installation). . . . . . . . 50
Liste des lignes de fonction
(réglages, diagnostic, état) . . . . . . . . . . 51
Schéma hydraulique de principe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Plans de câblage électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Diagnostic de pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Défauts afchés sur le module hydraulique . . . . . 73
Afchage d’information . . . . . . . . . . . . . . . 75
Défauts afchés sur l’unité extérieure . . . . . . . . 76
Entretien de l’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Contrôles hydrauliques . . . . . . . . . . . . . . . 78
Vérication de l'unité extérieure . . . . . . . . . . . 78
Vérication circuit électrique . . . . . . . . . . . . . 78
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Vidange du module hydraulique . . . . . . . . . . . 78 Vanne directionnelle . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Procédure de mise en marche rapide. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
"Check-list" d’aide à la mise en service . . . . . . . 80
Avant démarrage . . . . . . . . . . . . . . 80
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Fiche de paramètrage . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Fiche technique de mise en service . . . . . . . . . 83
Données performance ERP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Dénition de l'ERP . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Caractéristiques ERP . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Fiche package . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Consignes à donner à l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
Notice d'installation "1774 - FR" - 3 -
Pompe à chaleur, split, 1 service
Données ERP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Consignes à donner à l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
1.1 Colisage
• 1 colis : Unité extérieure.
1 colis : Module hydraulique et sonde de température
extérieure.
1.2 Dénitions
- Split : La pompe à chaleur est composée de deux
éléments (une unité extérieure à implanter dehors et un
module hydraulique à installer à l’intérieur de l’habitation).
- Air/eau : L’air extérieur est la source d’énergie.
Cette énergie est transmise à l’eau du circuit de
chauffage par la pompe à chaleur.
- Inverter : Les vitesses du ventilateur et du
compresseur sont modulées en fonction des besoins
de chaleur. Cette technologie permet de réaliser une
économie d’énergie et autorise un fonctionnement
avec une alimentation monophasée, quelque soit la
puissance de la PAC, en évitant les fortes intensités
de démarrage.
- COP (coefcient de performance) : C’est le rapport
entre l’énergie transmise au circuit de chauffage et
l’énergie électrique consommée.
1 Présentation du matériel
Notice d'installation "1774 - FR"
Pompe à chaleur, split, 1 service
- 4 -
Tableau d’appairage des colis
PAC Unité extérieure Module hydraulique
Modèle Référence Référence
Waterstage Comfort 5 WOHA060LFCA WSHA050DG
Waterstage Comfort 6 WOHA060LFCA
WSHA100DGWaterstage Comfort 8 WOHA080LFCA
Waterstage Comfort 10 WOHA100LFTA
Domaine d’application
Cette pompe à chaleur permet :
- Le chauffage en hiver.
- La gestion de deux circuits de chauffage*.
- La production d’eau chaude sanitaire* (sous réserve
de lui associer un ballon sanitaire mixte).
- L’installation en relève de chaudière*, comme
complément de chauffage pour les journées les plus
froides.
- Rafraîchissement en été* (pour plancher chauffant/
rafraîchissant ou ventilo-convecteur).
- Le chauffage d'une piscine*.
* : Ces options nécessitent l’utilisation de kits supplémentaires
(voir § "Matériel en option").
Matériel en option
• Kit 2 circuits (réf. UTW-KZSXE)
pour raccorder 2 circuits de chauffage.
• Kit extension régulation (réf. UTW-KREXD)
pour piloter un 2
ème
circuit de chauffage, piscine,
modem téléphonique...
• Kit sanitaire (réf. UTW-KDWXD)
pour raccorder un ballon sanitaire mixte
(avec appoints électriques intégrés).
• Kit relève chaudière (réf. UTW-KBSXD)
pour associer une chaudière à la pompe à chaleur.
• Kit appoints électriques (réf. UTW-HS6XG).
• Sonde d’ambiance (réf. UTW-C55XA)
Sonde d’ambiance radio (réf. UTW-C58XD)
pour la correction de la température d’ambiance.
• Centrale ambiance (réf. UTW-C74XF ou
UTW-C74HXF),
Centrale ambiance radio (réf. UTW-C78XD)
pour la correction de la température d’ambiance et la
programmation de la PAC.
• Kit piscine (réf. UTW-KSPXE).
• Kit rafraîchissement (réf. UTW-KCLXD).
1.3 Caractéristiques générales
Dénomination modèles alféa extensa + 5 6 8 10 13 16
Certication NF Pompe à chaleur (30/35°C, 40/45°C, 47/55°C) NF PAC NF PAC NF PAC NF PAC NF PAC NF PAC
Performances nominales chauffage (T° extérieure / T° départ)
Puissance calorique
+7 °C / +35 °C - Plancher chauffant kW 4,50 6,00 7,50 10,00 14,01 16,06
-7 °C / +35 °C - Plancher chauffant kW 4,10 4,60 5,70 7,40 9,45 12,93
+7 °C / +45 °C - Radiateur BT kW 4,50 5,10 6,20 8,27 10,43 13,60
-7 °C / +45 °C - Radiateur BT kW 4,10 4,45 5,05 7,40 9,25 11,20
+7 °C / +55 °C - Radiateur kW 4,50 4,50 5,0 7,00 7,84 10,03
-7 °C / +55 °C - Radiateur kW 3,70 3,85 5,20 7,00 7,29 8,65
Puissance absorbée
+7 °C / +35 °C - Plancher chauffant kW 1,00 1,41 1,84 2,49 3,50 4,37
-7 °C / +35 °C - Plancher chauffant kW 1,47 1,74 2,23 2,97 3,92 5,32
+7 °C / +45 °C - Radiateurs BT kW 1,31 1,50 1,87 2,53 3,19 4,38
-7 °C / +45 °C - Radiateur BT kW 1,86 2,04 2,47 3,70 4,38 5,22
+7 °C / +55 °C - Radiateur kW 1,79 1,79 1,94 2,86 3,25 4,01
-7 °C / +55 °C - Radiateur kW 2,20 2,33 3,34 4,15 4,45 5,20
Coefcient de performance (COP) (+7 °C / + 35 °C) 4,52 4,26 4,08 4,02 4,00 3,68
Caractéristiques électriques
Tension électrique (50 HZ) V 230
Courant maximal de l’appareil A 11 12,5 17,5 18,5 22 25
Intensité nominale A 4,5 6,3 8,1 10,9 11,4 14,2
Courant maximal des appoints A 13,05 / 26,1
Puissance des appoints kW ajustable 3 ou 6 kW
Puissance réelle absorbée par le ventilateur W 49 49 49 100 2 x 100 2 x 100
Puissance réelle absorbée par le circulateur W 24 24 24 24 39,5 39,5
Puissance maximale absorbée par l’unité extérieure W 2530 2875 4025 4255 5060 5750
Taux selon EN14825 0,0100 0,0070 0,0057 0,0044 0,0038 0,0029
Circuit hydraulique
Pression maximale d’utilisation MPa (bar) 0,3 (3)
Débit du circuit hydraulique pour 4°C<Δt<8°C
(conditions nominales) minimum / maximum
l/h 490/980 650/1300 810/1620 1080/2160 1380 / 2760 1720 / 3450
Divers
Poids de l’unité extérieure kg 41 41 42 60 92 92
Niveau sonore
1
à 1 mètre (module hydraulique) dB (A) 39
Puissance acoustique selon EN 12102
2
(module hydr.) dB (A) 46
Niveau sonore
1
à 1 mètres (unité extérieure) dB (A) 41 41 47 47 47 48
Puissance acoustique selon EN 12102
2
(unité ext.) dB (A) 63 63 69 69 69 70
Poids du module hydraulique (à vide / en eau) kg 42 / 58
Contenance en eau du module hydraulique l 16
Limites de fonctionnement chauffage
Température extérieure mini / maxi °C -20 / +35 -20 / +35 -20 / +35 -20 / +35 -25 / +35 -25 / +35
Temp. d’eau max. départ chauffage Plancher chauffant °C 45
Temp. d’eau max. départ chauffage Radiateur BT °C 55 55 55 55 55 55
Température d’eau mini départ °C 8
Circuit frigorique
Diamètres des tuyauteries de gaz pouces 1/2 1/2 5/8 5/8 5/8 5/8
Diamètres des tuyauteries de liquide pouces 1/4 1/4 1/4 3/8 3/8 3/8
Charge usine en uide frigorigène R410A
3
g 1100 1100 1400 1800 2500 2500
Pression maximale d’utilisation MPa (bar) 4,15 (41,5)
Longueur mini / maxi des tuyauteries
4
m 5 /15 5 /15 5 /15 5 /15 5 /15 5 /15
Longueur maxi des tuyauteries
5
/ Dénivelé maxi m 30 / 20 30 / 20 30 / 20 30 / 20 20 / 15 20 / 15
1
Module hydraulique : Niveau de pression sonore à (x) m de l'appareil, 1,5m
du sol, champ libre directivité 2 / Unité extérieure : Niveau de pression sonore
à (x) m de l'appareil, Au milieu entre le point haut et le sol, champ libre directivité 2.
2
La puissance acoustique est une mesure en laboratoire de la puissance sonore émise
mais contrairement au niveau sonore, elle ne correspond pas à la mesure du ressenti.
3
Fluide frigorigène R410A selon la norme NF EN 378.1.
4
Charge usine en uide frigorigène R410A.
5
En tenant compte de la charge complémentaire éventuelle de uide
frigorique R410A (voir "Charge complémentaire", page 27).
Notice d'installation "1774 - FR" - 5 -
Pompe à chaleur, split, 1 service
Dénomination modèle Waterstage Comfort 5 6 8 10
Performances nominales chauffage (T° extérieure / T° départ)
Puissance calorique
+7 °C / +35 °C - Plancher chauffant kW 4,50 6,00 7,50 10,00
-7 °C / +35 °C - Plancher chauffant kW 4,10 4,60 5,70 7,40
+7 °C / +45 °C - Radiateur BT kW 4,50 5,10 6,20 8,27
-7 °C / +45 °C - Radiateur BT kW 4,10 4,45 5,05 7,40
Puissance absorbée
+7 °C / +35 °C - Plancher chauffant kW 0,996 1,41 1,84 2,49
-7 °C / +35 °C - Plancher chauffant kW 1,47 1,74 2,23 2,97
+7 °C / +45 °C - Radiateur BT kW 1,30 1,50 1,87 2,53
-7 °C / +45 °C - Radiateur BT kW 1,86 2,04 2,47 3,70
Coefcient de performance (COP) (+7 °C / + 35 °C) 4,52 4,27 4,08 4,02
Caractéristiques électriques
Tension électrique (50 HZ) V 230
Courant maximal de l’appareil A 12,5 12,5 17,5 18,5
Intensité nominale A 6,3 6,3 8,1 10,9
Courant maximal des appoints A 26,1
Puissance des appoints (optionnel) kW ajustable 3 ou 6 kW
Puissance réelle absorbée par le ventilateur W 49 49 49 100
Puissance réelle absorbée par le circulateur W Jusqu'à 70
Puissance maximale absorbée par l’unité extérieure W 2530 2875 4025 4255
Circuit hydraulique
Pression maximale d’utilisation MPa (bar) 0,3 (3)
Débit du circuit hydraulique pour 4°C<Δt<8°C
(conditions nominales) minimum / maximum
l/h 490 / 970 650 / 1300 810 / 1620 1080 / 2160
Divers
Poids de l’unité extérieure kg 41 41 42 60
Puissance acoustique selon EN 12102
1
(module hydr.) dB 46
Puissance acoustique selon EN 12102
1
(unité ext.) dB 65 65 65 68
Poids du module hydraulique (à vide / en eau) kg 40 / 56
Contenance en eau du module hydraulique l 16
Limites de fonctionnement chauffage
Température de fonctionement du module hydraulique °C 0 / +45
Température extérieure mini / maxi °C -20 / +35
Temp. d’eau max. départ chauffage Plancher chauffant °C 45
Temp. d’eau max. départ chauffage Radiateur BT °C 55
Température d’eau mini départ °C 8
Refrigeration circuit
Diamètres des tuyauteries de gaz pouces 1/2 1/2 5/8 5/8
Diamètres des tuyauteries de liquide pouces 1/4 1/4 1/4 3/8
Charge usine en uide frigorigène R410A
2
g 1100 1100 1400 1800
Pression maximale d’utilisation MPa (bar) 4,15 (41,5)
Longueur mini des tuyauteries m 5
Longueur maxi des tuyauteries
3
m 15
Longueur maxi des tuyauteries
4
m 30 30 30 30
Dénivelé maxi
4
m
20 20 20 20
1
La puissance acoustique est une mesure en laboratoire de la puissance sonore émise
mais contrairement au niveau sonore, elle ne correspond pas à la mesure du ressenti.
2
Fluide frigorigène R410A selon la norme NF EN 378.1.
3
Charge usine en uide frigorigène R410A.
4
En tenant compte de la charge complémentaire éventuelle de uide
frigorique R410A (voir "Charge complémentaire", page 27).
gure 2 - Dimensions en mm
650
AIR
AIR
370
830
21
196
99
9
900
77
12
33031
147
170
400
540
4 holes Ø11
62
790
290
18 23
209
352
620
320
16
110
175
AIR
AIR
4 trous Ø11
Notice d'installation "1774 - FR"
Pompe à chaleur, split, 1 service
- 6 -
" Unité extérieure,
modèles Comfort 5, 6 et 8
" Unité extérieure,
modèle Comfort 10
450
800
843
97 98
457
81
479
Retour chauffage
ø M 26x34
Départ chauffage
ø M 26x34
Vue de face
Vue de côté
" Module hydraulique
gure 3 - Dimensions en mm
Notice d'installation "1774 - FR" - 7 -
Pompe à chaleur, split, 1 service
gure 4 - Pressions et débits hydrauliques disponibles (modèles extensa + 5, 6, 8 et 10)
-50
1000
10000
43907
2490
338
-25025 50 75
°C
°C
0
2500
5000
7500
10000
12500
15000
17500
20000
22500
25000
27500
30000
32500
0102030405060708090 100
B3977
Sonde extérieure QAC34.
Sonde de retour PAC.
Sonde de départ PAC.
gure 5 - Valeur ohmique des sondes (module hydraulique)
0
1
2
3
4
5
6
7
8
mCE
1 mbar=10 mmCE=100 Pa
m/h
3
1
1,5 20,50
1
3
55
77
0
1
2
3
4
5
6
7
8
mCE
1 mbar=10 mmCE=100 Pa
m/h
3
1
1,5 20,50
1
3
55
77
Pression variable Pression constante
Notice d'installation "1774 - FR"
Pompe à chaleur, split, 1 service
- 8 -
gure 6 - Valeur ohmique des sondes (unités extérieure)
-20 -10 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130
10000
1000
100
10
1
- Compresseur.
- Refoulement.
- Condensation.
- Détendeur.
- Entrée évaporateur.
- Extérieur.
Température °C
Valeur ohmique (kΩ)
Notice d'installation "1774 - FR" - 9 -
Pompe à chaleur, split, 1 service
1.4 Descriptif
gure 7 - Organes de l’unité extérieure
1
2
3
4
6
5
8
10
9
1211
7
1
2
3
4
6
5
10
9
1211
7
8
Légende :
1. Hélice haut rendement et bas niveau sonore.
2. Moteur électrique à régime variable "inverter".
3. Voyants de contrôle et boutons.
4. Borniers de raccordement
(alimentation et interconnexion).
5. Bouteille de stockage du uide frigorigène.
6. Vanne 4 voies.
7. Carrosserie traitée anti-corrosion.
8. Détendeur électronique du circuit principal.
9. Compresseur "inverter" isolé phoniquement et
thermiquement.
10. Robinets de connexions frigoriques (raccord are)
avec capot de protection.
11. Cuve de rétention avec orice d'écoulement des
condensats.
12. Évaporateur à surfaces d'échange haute performance;
ailettes aluminium traitées anti-corrosion et hydrophile,
tubes cuivre rainurés.
13. Module de pilotage "inverter".
14. Électrovanne pour injection de liquide.
15. Détendeur électronique pour injection de liquide.
" Modèles extensa + 5 et 6
" Modèle extensa + 8
1
2
3
4
6
5
8
10
9
1211
7
" Modèle extensa + 10
" Modèles extensa + 13 et 16
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
3
4
5
6
7
8
14
15
9
10
11
12
2
1
13
Notice d'installation "1774 - FR"
Pompe à chaleur, split, 1 service
- 10 -
" Modèles Comfort 5 et 6
" Modèle Comfort 8
" Modèle Comfort 10
1.5 Principe de fonctionnement
La pompe à chaleur transmet l’énergie contenue dans
l’air extérieur vers l’habitation à chauffer.
La pompe à chaleur est composée de quatre éléments
principaux dans lesquels circule un uide frigorigène (R410A).
- Dans l’évaporateur (repère 12, gure 7, page 10) :
Les calories sont prélevées sur l’air extérieur et
transmises au uide frigorigène. Son point d’ébullition
étant faible, il passe de l’état liquide à l’état de vapeur,
même par temps froid (jusqu’à -20 °C extérieur).
- Dans le compresseur (repère 9, gure 7, page 10) :
Le uide frigorigène vaporisé est porté à haute
pression et se charge davantage en calories.
- Dans le condenseur (repère 14, gure 8, page 11) :
L’énergie du uide frigorigène est transmise au circuit
de chauffage. Le uide frigorigène reprend son état
liquide.
- Dans le détendeur (repère 8, gure 7, page 10) :
Le uide frigorigène liquéé est ramené à basse pression
et retrouve sa température et sa pression initiale.
La pompe à chaleur est équipée d’une régulation qui
assure un contrôle de la température intérieure basée
sur la mesure de la température extérieure, régulation
par loi d’eau. La sonde d’ambiance (facultative) apporte
une action corrective sur la loi d’eau.
Le module hydraulique peut être équipé, en option, d’un
système d’appoint électrique ou de relève chaudière qui
s’enclenche pour assurer un complément de chauffage.
pendant les périodes les plus froides.
Fonctions de régulation
- La température de départ du circuit de chauffage est
contrôlée par loi d’eau.
- En fonction d’une température de départ chauffage,
la modulation de puissance de l’unité extérieure
s’effectue via le compresseur "inverter".
- Gestion de l’appoint électrique (option).
- Le programme horaire journalier permet de dénir
des périodes de température ambiante de confort ou
réduite.
- La commutation de régime été/hiver est automatique.
- Gestion de l’appoint chaudière* (options).
- La sonde d’ambiance* : Apport d’une action corrective
sur la loi d’eau.
- Gestion d’un 2
ème
circuit de chauffe*.
- Eau chaude sanitaire* : Programme horaire de chauffe,
gestion du fonctionnement du circulateur ECS.
- Gestion du rafraîchissement*.
- Gestion du chauffage de la piscine*.
• Fonctions de protection
- Cycle anti-légionelles pour l’eau chaude sanitaire.
- Protection hors-gel : Si la température de départ du
circuit de chauffage est inférieure à 5 °C, la protection
hors-gel est enclenchée.
* Dans le cas où la PAC (pompe à chaleur) est équipée des options
et des kits associés.
gure 8 - Organes du module hydraulique
Notice d'installation "1774 - FR" - 11 -
Pompe à chaleur, split, 1 service
Légende :
1 - Coffret électrique.
2 - Régulateur / Interface utilisateur.
3 - Interrupteur marche/arrêt.
4 - Circulateur chauffage.
5 - Départ chauffage.
6 - Raccord frigorique "gaz".
7 - Raccord frigorique "liquide".
8 - Retour chauffage.
9 - Robinet de vidange.
10 - Soupape de sûreté.
11 - Manomètre.
12 - Purgeur manuel.
13 - Vase d’expansion.
14 - Condenseur.
2
1
4 3 11
7
6
58
9
10
13
14
12
Vue de face
Vue de côté
Principe de fonctionnement de l’eau chaude
sanitaire (ECS)
Deux températures d’eau chaude sanitaire (ECS)
peuvent être paramétrées : température confort
(ligne 1610 à 55 °C) et température réduite (ligne 1612
à 40 °C).
Le programme ECS par défaut (ligne 560, 561 et 562)
est réglé pour une température confort de 0h00 à 5h00
et de 14h30 à 17h00 et une température réduite le
reste de la journée, ce qui optimise la consommation
électrique tout en garantissant le confort sanitaire et
chauffage.
L'ajustement de la consigne de température réduite
peut être utile pour éviter les relances d’ECS trop
nombreuses et trop longues pendant la journée.
La production d’eau chaude sanitaire (ECS) est
enclenchée lorsque la température dans le ballon est
inférieure de 7 °C à la température de consigne.
La production d’eau chaude sanitaire (ECS) est réalisée
par la PAC puis complétée, si nécessaire, par l’appoint
électrique du ballon sanitaire.
Pour garantir une consigne ECS supérieure à 45 °C,
il est nécessaire de laisser fonctionnel l'appoint
électrique.
Selon le réglage du paramètre (1620), la température
confort pourra être atteinte 24h/jour ou seulement la
nuit ou suivant le programme ECS.
Si le contrat, souscrit avec le fournisseur d'énergie,
comprend un abonnement jour/nuit, l'appoint électrique
est asservi au tarif du fournisseur d'énergie et la
température confort ne pourra être atteinte que la nuit.
Si aucun contrat particulier n’est souscrit, la température
confort pourra être atteinte à n’importe quel moment, y
compris en journée.
La production d’ECS est prioritaire sur le chauffage,
néanmoins la production d’ECS est gérée par des
cycles qui régulent les temps impartis au chauffage et à
la production d’ECS en cas de demandes simultanées.
Une fonction commutation "réduit" vers "confort"
est disponible sur la façade de l’interface utilisateur
(voir repère 5, gure 34, page 46).
Des cycles anti-légionelles peuvent être programmés.
Ventilo-convecteurs avec régulation intégrée
Ne pas utiliser de sonde d'ambiance dans la zone
concernée.
gure 9 - Principe de fonctionnement d’une pompe à chaleur
Ev
Dt
Cn
Cp
1kW
COP 4
4kW
20 °C
PAC
PAC - Pompe à chaleur
Ev - Évaporateur
Cp - Compresseur
Cn - Condenseur
Dt - Détendeur
Énergie de l'air
Chaleur produite
Énergie
électrique
consommée
Notice d'installation "1774 - FR"
Pompe à chaleur, split, 1 service
- 12 -
2.1 Conditions réglementaires
d’installation et d’entretien
L’installation et l’entretien de l’appareil doivent être effectués
par un professionnel agréé conformément aux textes
réglementaires et règles de l’art en vigueur notamment :
France :
- Législation sur le maniement des uides frigorigènes :
Décret 2007/737 et ses arrêtés d’application.
- Installation de chauffage avec plancher chauffant :
NF DTU 65.14 : Exécution de planchers chauffants à eau.
- NF DTU 60.1 (et les parties P1-1-1, P1-1-2, P1-1-3,
P1-2 et P2) : Plomberie sanitaire pour bâtiments.
- NF DTU 60.11 (et les parties P1-1, P1-2 et P2) : Règles
de calcul des installations de plomberie sanitaire et
d'eaux pluviales.
- Règlement Sanitaire Départemental Type (RSD).
- NF C 15-100 et ses modicatifs : Installations
électriques à basse tension - Règles.
2.2 Déballage et réserves
2.2.1 Réception
En présence du transporteur, contrôler soigneusement
l’aspect général des appareils, vérier que l’unité
extérieure n’a pas été couchée.
En cas de litige, formuler par écrit les réserves
opportunes au transporteur sous 48h et adresser une
copie de ce courrier au SAV.
2.2.2 Manutention
L’unité extérieure ne doit pas être couchée au cours du
transport.
Le transport couché risque d’endommager l'appareil
par déplacement du uide frigorigène et déformation
des suspensions du compresseur.
Les dommages occasionnés par le transport couché ne
sont pas couverts par la garantie.
En cas de nécessité, l’unité extérieure peut être
penchée uniquement lors de sa manutention à la main
(pour franchir une porte, pour emprunter un escalier). Cette
opération doit être menée avec précaution et l’appareil
doit être immédiatement rétabli en position verticale.
2.2.3 Connement des circuits frigoriques
Tous les circuits frigoriques craignent les contaminations
par les poussières et l’humidité. Si de tels polluants
s’introduisent dans le circuit frigorique ils peuvent
concourir à dégrader la abilité de la pompe à chaleur.
" Il est nécessaire de s’assurer du connement
correct des liaisons et des circuits frigoriques
(du module hydraulique, de l’unité extérieure).
" En cas de défaillance ultérieure et sur expertise,
le constat de présence d’humidité ou de corps
étrangers dans l’huile du compresseur entrainerait
systématiquement l’exclusion de garantie.
- Vérier dès la réception que les raccords et bouchons
de circuit frigorique montés sur le module hydraulique
et l’unité extérieure sont bien en place et bloqués
(impossible à desserrer à main nue). Si tel n’est pas le
cas, les bloquer en utilisant une contre clef.
- Vérier également que les liaisons frigoriques sont
bien obturées (bouchons plastiques ou tubes écrasés
aux extrémités et brasés). Si les bouchons doivent
être retirés en cours de travail (tubes recoupés par
exemple), les remonter le plus vite possible.
2.2.4 Accessoires fournis
Accessoires fournis avec l’unité extérieure (gure 10).
Accessoires fournis avec le module hydraulique (gure 11).
gure 10 - Accessoires fournis avec l’unité extérieure
8
5 6 7
5 Support
pour la xation du
module hydraulique.
6 Sonde extérieure
pour la détection de la
température extérieure.
7*
Adaptateur 1/2" - 5/8"
et/ou 1/4" - 3/8"
pour raccordement
are du module
hydraulique.
8* Écrou 1/2" et/ou 1/4"
* uniquement les modèles extensa + 5, 6 et 8.
gure 11 - Accessoires fournis avec le module hydraulique
1* Coude
pour l’évacuation des
condensats
2*
Bouchons (x2)
(suivant modèle)
* uniquement les modèles extensa + 10, 13 et 16.
1*
2*
3**
2 Installation
Notice d'installation "1774 - FR" - 13 -
Pompe à chaleur, split, 1 service
* uniquement les modèles 5, 6 et 8.
" Uniquement modèle Comfort 10.
2.3 Pose des liaisons frigoriques
" Manipuler les tuyaux et effectuer leur
traversée (dalle ou murs) avec les bouchons de
protection en place ou après brasure.
" Conserver les bouchons de protection ou les
extrémités brasées jusqu'à la mise en service
du produit.
Le raccordement entre l’unité extérieure et le module
hydraulique sera effectué uniquement avec des
liaisons cuivre neuves (qualité frigorique), isolées
séparément.
Respecter les diamètres des tuyauteries (gure 18,
page 21).
Respecter les distances maxi et mini entre le module
hydraulique et l’unité extérieure (gure 18, page 21),
la garantie des performances et de la durée de vie du
système en dépend.
La longueur minimale des liaisons frigoriques
est de 5 m pour un fonctionnement correct.
La garantie de l’appareil serait exclue en cas
d’utilisation de l’appareil avec des liaisons frigoriques
inférieures à 5 m (tolérance +/-10%).
Si les liaisons frigoriques sont exposées aux
intempéries ou aux UV et que l’isolant n’y est pas
résistant, il est nécessaire de prévoir une protection.
gure 12 - Exemple conseillé de disposition
des liaisons frigoriques
Notice d'installation "1774 - FR"
Pompe à chaleur, split, 1 service
- 14 -
600 mm
or more
100 mm
or more
250 mm or more
(Service space)
100 mm
or more
300 mm
or more
600 mm or more
250 mm
or more
250 mm
or more
300 mm
or more
600 mm or more
100 mm
or more
100 mm
or more
300 mm or more
(Service space)
300 mm
or more
" Modèles extensa + 5, 6 et 8
" Modèle extensa + 10
2.4 Installation de l’unité extérieure
2.4.1 Précautions d’installation
" L’unité extérieure doit exclusivement être
installée à l’extérieur (dehors). Si un abri est
requis, il doit comporter de larges ouvertures
sur les 4 faces et respecter les dégagements
d’installation (gure 13).
Choisir l’emplacement de l’appareil après discussion
avec le client.
Choisir un emplacement de préférence ensoleillé
et à l’abri des vents dominants forts et froids
(mistral, tramontane, etc...).
L’appareil doit être parfaitement accessible pour les
travaux d’installation et de maintenance ultérieurs
(gure 13).
S’assurer que le passage des liaisons vers le module
hydraulique est possible et aisé.
L’unité extérieure ne craint pas les intempéries,
cependant éviter de l’installer sur un emplacement
elle risque d’être exposée à des salissures ou à
des écoulements d’eau importants (sous un chéneau
défectueux par exemple).
En fonctionnement, de l’eau peut s’évacuer de l’unité
extérieure. Ne pas installer l’appareil sur une terrasse,
mais préférer un endroit drainé (lit de graviers ou
sable). Si l’installation est réalisée dans une région
la température peut être inférieure à 0 °C pendant
une longue période, vérier que la présence de glace
ne présente aucun danger. Il est aussi possible de
raccorder un tuyau d’évacuation sur l’unité extérieure
(voir gure 14, page 17).
Aucun obstacle ne doit entraver la circulation de l’air
à travers l’évaporateur et en sortie du ventilateur
(gure 13).
Éloigner l’unité extérieure des sources de chaleur ou
produits inammables.
Veiller à ce que l’appareil ne procure aucune gêne pour
le voisinage ou les usagers (niveau sonore, courant
d’air généré, température basse de l’air soufé avec
risque de gel des végétaux dans la trajectoire).
gure 13 - Dégagements minimum d’installation autour de l’unité extérieure (modèles extensa + 5, 6, 8 et 10)
Minimum
Minimum
Minimum
Minimum
Minimum
Minimum
Minimum
Minimum
Minimum
Minimum
Minimum
Minimum
Minimum
Minimum
Notice d'installation "1774 - FR" - 15 -
Pompe à chaleur, split, 1 service
" Modèles Comfort 5, 6 et 8
" Modèle Comfort 10
La surface recevant l’unité extérieure doit :
- Être perméable (terre, lit de graviers...),
- Supporter largement son poids,
- Permettre une xation solide,
- Ne transmettre aucune vibration à l’habitation. Des
plots anti-vibratiles sont disponibles en accessoires.
Le support mural ne doit pas être utilisé dans des
conditions susceptibles de transmettre des vibrations,
la position au sol étant à privilégier.
Notice d'installation "1774 - FR"
Pompe à chaleur, split, 1 service
- 16 -
2.4.2 Pose de l’unité extérieure
L’unité extérieure doit être surélevée d’au moins
50 mm par rapport au sol. Dans les régions enneigées,
cette hauteur doit être augmentée mais ne pas
dépasser 1,5 m (gure 14).
- Fixer l’unité extérieure à l’aide de vis et rondelles
de serrage élastiques ou éventail pour éviter tout
desserrage.
" Attention
Dans les régions à fortes chutes de neige, si l'entrée et
la sortie de l'unité extérieure sont bloquées par la neige,
il pourrait devenir difcile de se chauffer et probablement
causer une panne.
Construire un auvent ou placer l'appareil sur un support
de haut (conguration locale).
- Monter l'appareil sur un support solide an de
minimiser les chocs et vibrations.
- Ne pas poser l'appareil directement au sol car cela
peut être cause de troubles.
2.4.3 Raccordement de l’évacuation
des condensats
(voir gure 14).
Si l’utilisation d’un tuyau d’évacuation est impérative :
- Installer le bac de récupération de condensats
(option / réf. 074008) uniquement pour les modèles
extensa + 5, + 6 et + 8.
- Utiliser le coude fourni (C) et raccorder un exible
diamètre 16 mm pour l’évacuation des condensats.
- Utiliser le ou les bouchon(s) fourni(s) (B) pour obstruer
l’orice du bac de condensats.
Prévoir un écoulement gravitaire des condensats
(eaux usées, eaux pluviales, lit de gravier).
" Si l’installation est réalisée dans une région
la température peut être inférieure à 0 °C pendant
une longue période, munir le tuyau d'évacuation
d’une résistance de traçage pour éviter la prise
en glace. La résistance de traçage doit chauffer
non seulement le tuyau d'écoulement mais aussi
le bas de la cuve de collecte des condensats de
l'appareil.
gure 14 - Pose de l’unité extérieure,
évacuation des condensats
H
H
C
* Dans les régions fréquemment enneigées,
(H) doit être supérieur à la couche moyenne de neige
B
B
C
Notice d'installation "1774 - FR" - 17 -
Pompe à chaleur, split, 1 service
" Modèle Comfort 10 seulement
(option UTX-KDPXA)
comfort 5, 6 et 8.
2.5 Installation du module hydraulique
2.5.1 Précautions d’installation
Choisir l’emplacement de l’appareil après discussion
avec le client.
La pièce où l’appareil fonctionne doit respecter la
réglementation en vigueur.
Pour faciliter les opérations d’entretien et permettre
l’accès aux différents organes, il est conseillé de
prévoir un espace sufsant tout autour du module
hydraulique.
350 mm
mini
1000 mm
300 mm
mini
Conformément à la norme EN 378-1 (exigences
de sécurité et d’environnement des PAC), la PAC
doit être installée dans une pièce dont le volume
minimal est : charge machine en kg / 0.44kg/m
3
.
Dans le cas contraire, il faut s’assurer que :
- soit le local est ventilé mécaniquement,
- soit la porte du local est laissée ouverte lorsque
l’installateur intervient sur la PAC.
Attention à la présence de gaz inammable à proximité
de la pompe à chaleur lors de son installation, en
particulier lorsque celle-ci nécessite des brasures.
Les appareils ne sont pas anti-déagrants et ne doivent
donc pas être installés en atmosphère explosive.
- An d’éviter toute condensation à l’intérieur du
condenseur enlever les bouchons du circuit
frigorique uniquement au moment de procéder
aux raccordements frigoriques.
- Si le raccordement frigorique n’intervient qu’à la n
du chantier, veiller à ce que les bouchons du circuit
frigorique* restent en place et serrés pendant toute
sa durée.
* (coté module hydraulique et coté unité extérieure).
- Après chaque intervention sur le circuit frigorique, et
avant raccordement dénitif, prendre soin de replacer
les bouchons an d’éviter toute pollution du circuit
frigorique (L’obturation avec de l’adhésif est interdite).
(S)
1
2
118 mm
(S)
538 mm
mini
418 mm
mini
300 mm
mini
350 mm
mini
188 mm
gure 15 - Fixation du support
2.5.2 Pose du module hydraulique
- Fixer solidement le support (4 vis et chevilles) sur une
paroi plane et résistante (pas de cloison légère) en
s’assurant de son niveau correct.
- Accrocher l’appareil sur son support.
Notice d'installation "1774 - FR"
Pompe à chaleur, split, 1 service
- 18 -
" Cet appareil utilise le réfrigérant R410A.
Respecter la législation sur le maniement des uides
frigorigènes.
3.1 Règles et précautions
" Les raccordements doivent être réalisés
le jour de la mise en gaz de l'installation
(voir § "Mise en gaz de l’installation", page 24).
Outillage minimal nécessaire
- Jeu de manomètres (Manifold) avec exibles
exclusivement réservés aux HFC (Hydrouorocarbures).
- Vacuomètre avec vannes d’isolement.
- Pompe à vide spéciale pour HFC (utilisation d’une
pompe à vide classique autorisée si et seulement si
elle est équipée d’un clapet anti-retour à l’aspiration).
- Dudgeonnière, Coupe tube, Ébavurer, Clefs.
- Détecteur de uide frigorigène agréé (sensibilité 5g/an).
" Interdiction d’utiliser de l’outillage ayant été en
contact avec des HCFC (R22 par exemple) ou CFC.
" Le constructeur décline toute responsabilité en
matière de garantie si les consignes ci-dessus
ne sont pas respectées.
Dudgeons (raccords are)
" La lubrication à l’huile minérale
(pour R12, R22) est interdite.
- Ne lubrier qu’avec de l’huile frigorique polyolester
(POE). Si l’huile POE est non disponible, monter à sec.
Enduire la surface évasée
d'huile frigorique POE.
Ne pas utiliser d'huile minérale.
Brasures sur le circuit frigorique (si nécessaire)
- Brasure argent (40% minimum conseillé).
- Brasure sous ux intérieur d’azote sec uniquement.
• Autres remarques
- Après chaque intervention sur le circuit frigorique, et
avant raccordement dénitif, prendre soin de replacer les
bouchons an d’éviter toute pollution du circuit frigorique.
- Pour éliminer la limaille présente dans les tuyaux,
utiliser de l’azote sec pour éviter l’introduction
d’humidité nuisible au fonctionnement de l’appareil.
D’une manière générale, prendre toutes les précautions
pour éviter la pénétration d’humidité dans l’appareil.
- Procéder à l’isolation thermique des tuyauteries gaz
et liquide an d’éviter toute condensation. Utiliser
des manchons isolants résistant à une température
supérieure à 90 °C. En complément, si le niveau
d’humidité aux endroits où le passage des tuyaux
frigoriques risque d’excéder 70%, protéger ces
derniers avec des manchons isolants. Utiliser un
manchon plus épais de 15 mm si l’humidité atteint
80%, et un manchon plus épais de 20 mm si l’humidité
dépasse 80%. Si les épaisseurs recommandées ne
sont pas respectées dans les conditions décrites ci-
dessus, de la condensation se formera sur la surface
de l’isolant. Enn, veiller à utiliser des manchons
isolants dont la conductivité thermique sera égale à
0,045 W/mK ou inférieure lorsque la température est
égale à 20 °C. L’isolation doit être imperméable pour
résister au passage de la vapeur durant les cycles de
dégivrage (la laine de verre est interdite).
3.2 Mise en forme des tubes frigoriques
3.2.1 Cintrage
Les tubes frigoriques doivent être mis en forme
exclusivement à la cintreuse ou au ressort de cintrage
an d’éviter tout risque d’écrasement ou de rupture.
" Attention !
Enlever localement l’isolant pour cintrer les tubes.
Ne pas cintrer le cuivre à un angle supérieur à 90°.
Ne jamais cintrer plus de 3 fois les tubes au même
endroit sous peine de voir apparaître des amorces de
rupture (écrouissage du métal).
3.2.2 Réalisation des évasements
- Couper le tube avec un coupe-tube à la longueur
adéquate sans le déformer.
- Ébavurer soigneusement en tenant le tube vers le bas
pour éviter l’introduction de limaille dans le tube.
- Retirer l’écrou are du raccord situé sur la vanne à
raccorder et enler le tube dans l’écrou.
- Procéder à l’évasement en laissant dépasser le tube
de la dudgeonnière.
Après évasement, vérier l’état de la portée (L).
Celle-ci ne doit présenter aucune rayure ou amorce de
rupture. Vérier également la cote (B).
3 Raccordements liaisons frigoriques
et procédure de mise en gaz
gure 16 - Evasement pour liaisons are
Dudgeonnière
Tuyau
Ecrou
are
B
L
C
ø tuyau
Cotes en mm
L B
0
/
-0,4
C
6,35 (1/4") 1,8 à 2 9,1 17
9,52 (3/8") 2,5 à 2,7 13,2 22
12,7 (1/2") 2,6 à 2,9 16,6 26
15,88 (5/8") 2,9 à 3,1 19,7 29
Notice d'installation "1774 - FR" - 19 -
Pompe à chaleur, split, 1 service
3.2.3 Accès aux raccords frigoriques
du module hydraulique
- Déposer la façade (2 vis A).
- Déposer le côté gauche (2 vis B).
1
A
1
A
2
gure 17 - Dépose de l'habillage
4
3
B
3
B
Notice d'installation "1774 - FR"
Pompe à chaleur, split, 1 service
- 20 -
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Fujitsu WSHA100DG/WOHA100LFTA Guide d'installation

Taper
Guide d'installation