MIA MG2507 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Hachoirs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Prodomus
2
Teilebeschreibung
D
Teilebeschreibung
GB Description of parts
1
Stopfer
Pusher
2
Einfüllschale
Filling tray
3
Einfüllhals
Meat grinder
4
Feststellschraube f. Einsätze
Locking screw for the cutting discs
5
ON/R Schalter (Ein & Rücklauf)
ON and reverse switch
6
Fixierungsschraube f. Fleischwolf
Locking screw for the meat grinder
7
EIN/AUS- und Moment-Schalter
ON/OFF and momentary switch
8
Transportschnecke
Spiral drive
9
Kreuzmesser
Star cutter
10
3 Lochscheiben (grob, mittel, fein)
3 Mincing discs (coarse, medium, fine)
11
Kebbescheibe
Kebbe disc
12
Wurstfüllaufsatz
Sausage filling attachment
13
Kebbeaufsatz
Kebbe ring
14
Gehäuse mit Motoreinheit
Housing with motor unit
15
Optional: Gebäck-Aufsatz
Optional: cookie-attachment
F
Description des pièces
NL Omschrijving van de onderdelen
1
Poussoir
Aandrukker
2
Plateau de chargement
Vulschaal
3
Hachoir à viande
Vleesvermaler
4
Bague de serrage des disques perforés
Borgschroef voor hulpstukken
5
Marche avant « on » et marche arrière
« reverse »
ON/R schakelaar (vooruit/achteruit)
6
Vis de fixation du hachoir à viande
Bevestigingsschroef voor vleesvermaler
7
Interrupteur marche/arrêt à rupture brusque
AAN/UIT- en intervalschakelaar
8
Vis transporteuse à spirale
Schroeftransporteur
9
Couteau en croix
Kruisvormig mes
10
3 disques perforés (gros, moyen, fin)
3 geperforeerde schijven (grof, middel, fijn)
(grof, middel, fijn)
11
Embout à Kebbe
Kebbeschijf
12
Entonnoir de remplissage à saucisses
Hulpstuk voor het maken van worst
13
Bague de serrage Kebbe
Kebbehulpstuk
14
Habitacle avec bloc moteur
Behuizing met motorblok
15
Optional
Optional
2
3
7
3
4
5
14
13
3
4
12
11
10
1
8
9
2
15
Prodomus
25
Hachoir à viande MG 2507 F
Sommaire
Description......................................................................................................................... 2
Consignes de sécurité importantes................................................................................. 25
Contenu de la livraison..................................................................................................... 27
Avant la première utilisation............................................................................................. 28
Montage et démontage...................................................................................................... 28
Mise en service du hachoir............................................................................................... 30
Solutions aux perturbations de fonctionnement éventuelles........................................ 33
Nettoyage, entretien et rangement................................................................................... 33
Caractéristiques techniques et durée d‘utilisation……………………………………...... 34
Recyclage……...………………………………………………………………………………..... 34
Conditions de garantie……………………………………………………………………........ 35
Consignes de sécurité importantes
Avant de mettre l’appareil en marche, veillez à bien vous familiariser avec le manuel d’utilisation.
Conservez le manuel d’utilisation en vue d’une consultation ultérieure.
Si vous donnez l’appareil à une tierce personne, veillez à lui fournir également le manuel
d’utilisation.
Utilisation conforme: Cet appareil est prévu exclusivement pour le travail avec des denrées
alimentaires dans des quantités usuelles ménagères dans un cadre privé, par exemple pour
le hachage de la viande fraîche, la fabrication de saucisses dans des boyaux naturels ou
synthétiques. L’appareil n’est pas prévu pour le travail de denrées alimentaires congelées
ou dures comme par exemple les os ou les noix et son utilisation est exclue dans le domaine
commercial ou industriel. L’appareil est conçu uniquement pour le domaine privé et non pas
à des fins commerciales. Ne pas utiliser l’appareil dehors, il n’est pas conçu pour cela.
Utiliser l’appareil uniquement pour les usages indiqués sur ce mode d’emploi. Respecter
toutes les consignes de sécurité. Nous n’assumons pas la responsabilité de dommages
ou accidents survenus alors que les consignes du mode d’emploi n’ont pas été respectées.
AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser l’appareil à d’autres fins que celles décrites ici.
Risque important d’accident en cas d’utilisation non appropriée ou erronée de
l‘appareil !
Branchez l’appareil sur une prise installée conformément aux prescriptions.
La tension d’alimentation doit être conforme aux caractéristiques techniques de l’appareil
afin d’éviter toute surchauffe et tout dommage.
L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie externe, ni avec un système
de commande à distance, cela pourrait provoquer un risque d’incendie.
Placez le câble d’alimentation de manière à ce que personne ne puisse tirer ou trébucher
dessus. Le cas échéant, utilisez une rallonge conforme dont les caractéristiques
techniques sont compatibles avec celles de l’appareil.
En vue d’une sécurité supplémentaire contre les dangers liés au courant électrique, nous
vous recommandons l’installation d’un dispositif de protection contre le courant de défaut
(RCD) avec un courant de déclenchement mesuré ne dépassant pas 30 mA dans le circuit
domestique. Demandez conseil à votre installateur électrique.
Prodomus
26
Ne pas utiliser l’appareil si:
- il est tombé par terre et / ou présente des signes de dommage visibles sur l’habitacle
ou le cordon d’alimentation.
- il comporte des défauts de fonctionnement.
Un cordon d’alimentation endommagé doit exclusivement être remplacé par un service
qualifié compétent (*), afin d’éviter tout risque éventuel. Faire effectuer toutes les
réparations par un service qualifié compétent (*).
(*)Service qualifié compétent: service après-vente du fabricant ou de l’importateur ou une personne
qualifiée, reconnue et habilitée à faire ce genre de réparations. Dans tous les cas adressez-vous
à ce service.
Attention ! Un appareil électrique n’est pas un jouet. Pendant l’utilisation ne pas laisser
l’appareil sans surveillance. Les enfants ou les personnes manquant de connaissance
suffisante quant aux précautions de sécurité à respecter lors de l’utilisation d’appareils
électriques ou bien handicapées au point de vue moteur et mental ne doivent jamais
utiliser l’appareil sans surveillance ou accompagnement d’une personne responsable
de leur sécurité. Toujours surveiller les enfants pour éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil.
Les enfants ne sont pas conscients des risques que présente l’utilisation d’appareils
électriques. Expliquer aux enfants les risques liés à l’utilisation d’appareils électriques:
- Danger provenant des parties chaudes ou tranchantes
- Danger dû au courant électrique
Utiliser et ranger l’appareil hors de portée des enfants qui ne doivent pas non plus pouvoir
avoir accès au cordon d’alimentation. Ils risqueraient de tirer dessus.
Pour des raisons de sécurité, conserver tous les emballages (sachet plastique, carton,
polystyrène, etc..) hors de portée des enfants. Ne les laissez pas jouer avec les sachets
en plastique, car risque d’étouffement !
Attention : risque de choc électrique ! L’unité de moteur, le câble d’alimentation
et le connecteur ne doivent en aucun cas entrer en contact avec de l’eau ou un
autre liquide.
Ne plongez jamais le moteur ou le câble d’alimentation dans l’eau ou dans un autre
liquide, que ce soit en vue du nettoyage ou pour toute autre raison.
- N’utilisez pas l’appareil à proximité d’un lavabo ou d’un évier
- Ne touchez pas l’appareil avec des mains humides ou mouillées
- Ne posez pas l’appareil sur une surface humide
- N’utilisez pas l’appareil en extérieur
Au cas où l’appareil serait tombé dans l’eau, débrancher d’abord la prise avant de retirer
l’appareil hors de l’eau - risque d’électrocution !
PRUDENCE en raison du risque de blessures et d‘accident! Ne jamais passer vos
mains dans les ouvertures de l’appareil et ne jamais introduire d’objets quel qu’ils
soient dans l’appareil tant que celui-ci est branché au secteur électrique. Quel qu’en
soit le motif ne jamais saisir les pièces en rotation pendant le fonctionnement de
l’appareil.
PRUDENCE lors du maniement du couteau en croix, les lames sont très coupantes!
Faire particulièrement attention en insérant et en retirant le couteau.
Le couteau en croix et les disques perfos doivent être maniés avec précaution, car leurs
bords sont très coupants.
Enfoncez les denrées alimentaires dans l’ouverture prévue uniquement avec le poussoir
fourni et jamais avec les doigts, ni avec des fourchettes, cuillères ou autres ustensiles afin
d’éviter tout risque d’accident ou de blessures.
Prodomus
27
Seuls les accessoires d’origine doivent être utilisés. L’utilisation de pièces d’autres fabricants
entraîne des risques de blessure et d’endommagement de l’appareil.
Toujours éteindre l’appareil avant de changer de pces ou d‘’accessoires.
Ne pas travailler de substances dures comme les aliments congelés, les écorces de fromage,
le pain dur ou des denrées non comestibles comme les arrêtes, les os, le cartilage, les
trognons, les pépins, etc.
Ne pas placer l’appareil sur des surfaces chaudes ni à proximide flammes ouvertes.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil dehors.
Conserver l’appareil dans un endroit protéet sec.
ATTENTION! Eteindre l’appareil après chaque utilisation et avant chaque nettoyage
en plaçant l’interrupteur sur la position AUS (ETEINT), puis débrancher la fiche
d’alimentation de la prise de courant.
branchez le câble
- lorsque vous n’utilisez pas l’appareil
- lorsque l’appareil comporte des défauts de fonctionnement
- lorsque vous montez ou démontez des accessoires
- avant de nettoyer l’appareil
Afin de retirer le câble de la prise, tirez toujours sur le connecteur et non sur le ble.
Ne tenez jamais l’appareil par le câble d’alimentation. Ne pliez pas le câble et ne l’enroulez
pas autour de l’appareil. Le câble d’alimentation ne doit pas être endommagé par des rebords
acérés ni par un contact avec des emplacements chauds. Leble d’alimentation ne doit
jamais être en contact avec des emplacement mouillés ni avec de l’humidité. Afin d’éviter tout
dommage, le câble d’alimentation ne doit jamais être à proximité de ou en contact avec les
parties rotatives de l’appareil, une source de chaleur ni des rebords acérés.
rifiez régulièrement si le câble d’alimentation est abîmé.
Contenu de la livraison
Bloc moteur
Poussoir
Plateau de chargement
Hachoir à viande
Vis de fixation du hachoir
Vis transporteuse à spirale
Couteau en croix
Bague de serrage du hachoir
Disques perforés: gros, moyen, fin
Embout à Kebbe
Bague de serrage pour Kebbe
Entonnoir de remplissage pour saucisses
Mode d’emploi
Prodomus
28
Avant la première utilisation
Retirez tous les emballages et tous les films protecteurs.
Avant chaque utilisation vérifiez que l’appareil et les accessoires sont complets et en
bon état.
RECOMMANDATION: Toutes les pièces d’accessoires sont revêtues d’un fin film huileux
afin de les protéger de la corrosion. Pour cette raison, avant la première utilisation,
nettoyez soigneusement toutes les pièces comme décrit à la rubrique « nettoyage,
entretien et rangement ».
Lors de la première utilisation une légère odeur peut se dégager de l’appareil, celle-ci
est sans danger et disparaît rapidement. Veiller cependant à bien aérer la pièce.
Montage et démontage
ATTENTION: Pour des raisons de sécurité avant de procéder au montage l’appareil
ne doit pas encore être branché au secteur électrique!
PRUDENCE lors du maniement du couteau en croix, les lames sont très coupantes !
Faire particulièrement attention en insérant et en retirant le couteau.
A) Assemblage du hachoir (3)
1. Tenir le manchon de remplissage du hachoir à viande (3) dirigé vers le haut (voir
figure). Maintenir cette position pendant tout le déroulement du montage.
2. De votre main libre introduire la vis transporteuse à spirale (8) munie à l’avant de
sa petite rondelle en plastique dans l’axe horizontal du hachoir à viande (3).
3. Installez ensuite le couteau en croix (9) à l’extrémité de la vis transporteuse à spirale
(8) avec la surface lisse vers l’intérieur en direction de la vis transporteuse (8), de telle
manière que le côté tranchant du couteau soit tourné vers l’extérieur, c’est à dire vers
le disque perforé souhaité.
Prodomus
29
ATTENTION: L’appareil risque d’être endommagé si le couteau en croix (9) est
monté à l’envers avec la surface lisse vers l’extérieur! Voire figures:
4. Introduire ensuite le disque perforé (10) choisi. Guidez les deux tenons externes
du disque perforé(10) dans les fentes du bord rainuré du hachoir à viande (3).
5. Positionnez ensuite la bague de fixation du hachoir (4) et tournez-la dans le sens des
aiguilles d’une montre pour la visser fermement jusqu’au point de butée. Vérifiez par
de légères secousses que le couteau en croix (9) est correctement fixé et ne peut pas
remuer d’un côté à l’autre.
6. Enfilez le hachoir à viande (3) entièrement monté dans l’ouverture située sur le bloc
moteur (5). Appuyez légèrement et tournez de part et d’autre afin d’enfoncer le hachoir
jusqu’à ce qu’il s’enclenche sur la tige prévue. Introduire la vis de fixation (6) destinée
à fixer le hachoir à viande (3) dans le filetage prévu sur l’habitacle (voir flèche). Puis
tournez latéralement la vis de fixation (6) dans le sens des aiguilles d’une montre pour
fixer fermement le hachoir à viande (3). Veiller à tourner correctement pour bien visser.
7. Vérifiez si tout a bien été monté dans l’ordre et si les pièces sont bien fixées
8. A la fin seulement posez le plateau de chargement (2) sur le manchon de remplissage.
Pour le démontage retirez le poussoir (1) et le plateau de chargement (2).
1. Pour dévisser, tourner la vis de fixation(6) du hachoir à viande (3) dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre. Appuyez légèrement sur le hachoir à viande (3) et tournez-
le dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le retirer. Vous pouvez alors
sortir le hachoir à viande (3) encore monté et le démonter pour le nettoyage.
2. Dévisser la bague de serrage du hachoir (4) dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
3. Retirez le disque perforé (10).
PRUDENCE lors du maniement du couteau en croix (9), les lames sont très
coupantes! Retirez le couteau en croix (9) avec un maximum de prudence. .
4. Retirez avec précaution la vis transporteuse à spirale (8) et ôtez les restes d’aliments
Correct:
Faux:
Correct:
Prodomus
30
5. (si besoin est) aussi du hachoir à viande (3).
RECOMMANDATION : Nettoyer les parties démontables de l’appareil aussitôt après
l’utilisation comme décrit à la rubrique « nettoyage, entretien et rangement », car ces pièces
entrant en contact avec de la nourriture, les résidus de nourriture ne doivent pas s’encoller.
B) Assemblage de l’entonnoir de remplissage pour saucisses (12)
Lorsque le hachoir à viande(3) est monté comme décrit au point A) :
1. Dévissez la bague de serrage (4). Retirez le disque perforé (10).
2. Otez précautionneusement le couteau en croix (9).
3. Enfilez l’embout à Kebbe (11) sur la vis transporteuse à spirale (8). Guidez les deux
tenons de l’embout à Kebbe (11) dans les rainures du hachoir à viande (3).
4. Installez l’entonnoir de remplissage à saucisses (12) devant l’embout à Kebbe (11).
5. Vissez fermement la bague de serrage (4). Veillez à ce que l’embout à Kebbe (11)
ne glisse pas hors des rainures pendant le processus de fixation de la bague de
serrage (4).Tenir l’embout à Kebbe d’une main pendant que de l’autre main vous
vissez la bague de serrage (4).
Pour le démontage dévissez la bague de serrage (4) et retirez l’entonnoir de remplissage pour
saucisses (12) et l’embout à Kebbe (11)
C) Assemblage de l’accessoire à KEBBE (13)
Lorsque le hachoir à viande (3) est monté comme décrit au point A) :
1. Dévisser la bague de serrage (4).
2. Retirez le disque perforé (10).
3. Otez précautionneusement le couteau en croix (9).
4. Enfilez l’embout à Kebbe (11) sur la vis transporteuse à spirale (8). Guidez les deux
tenons de l’embout à Kebbe (11) dans les rainures du hachoir à viande (3).
5. Placer alors la bague de serrage pour Kebbe (13) devant l’embout à Kebbe (11).
6. Quand toutes les pièces ont été correctement montées, revisser d’une main ferme
la bague de serrage (4). Veillez à ce que l’embout à Kebbe (11) muni de la bague
de serrage pour Kebbe (13) ne glisse pas hors des rainures pendant le processus
de fixation de la bague de serrage (4). Tenir l’embout à Kebbe d’une main pendant
que de l’autre main vous vissez la bague de serrage (4).
Pour le démontage dévisser la vis de serrage (4) et retirer la bague de serrage du Kebbe (13)
afin de faire sortir l’embout à Kebbe (11).
ATTENTION: Ne pas utiliser l’appareil plus de 3 minutes en continu. Eteignez l’appareil
pour le faire ensuite refroidir pendant environ 10-15 minutes et pour éviter toute
surchauffe (voir également rubrique « caractéristiques techniques et durée d’utilisation »).
Mise en service du hachoir
Afin d’éviter tout risque d’accident et de blessures
Ne passez jamais vos mains dans les ouvertures de l’appareil. Ne pas y introduire d’objets
quel qu’ils soient, exception faite du poussoir fourni et des denrées alimentaires à trans-
former. Sinon risque très élevé d’accident!
Débranchez toujours la fiche d’alimentation de la prise secteur avant d’installer ou
de retirer les pièces accessoires.
Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance quand il est prêt à l’emploi.
Prodomus
31
Lorsque vous avez terminé ou dans le cas d’une interruption du travail, débranchez
toujours l’appareil afin d’éviter une mise en marche accidentelle.
Utilisez uniquement les pièces d’origine livrées avec l‘appareil.
Ne pas laisser les enfants se servir de l’appareil sans surveillance, ni les personnes
présentant des handicaps physiques ou mentaux. Ces personnes ne peuvent pas évaluer
les risques éventuels liés à la manipulation de tels appareils.
Recommandations
Afin d’éviter la surchauffe de l‘appareil, ne pas dépasser la durée d’utilisation indiquée.
Après chaque utilisation laisser suffisamment refroidir l’appareil (voir rubrique
« caractéristiques techniques et durée de fonctionnement »).
Bien respecter les pauses lors du travail de grosses quantités.
Quand vous avez monté tous les accessoires souhaités:
Installez l’appareil de manière à ce qu’il soit absolument stable sur une surface sèche et
qu’il ne puisse en aucun cas tomber de la table (par exemple suite à des vibrations ou
à un accrochage dans le cordon d’alimentation), ou tomber dans une zone d’eau.
Lors du fonctionnement, des secousses sont inévitables.
AVERTISSEMENT: Ne saisissez jamais l’appareil s’il tombe sur le sol ou dans l’eau
ou en cas de toute autre urgence ! En cas d’urgence débranchez immédiatement
la fiche d’alimentation! Danger de mort et risque important de blessures !
Travailler de la viande
Oter d’abord les os et le cartilage, puis couper la viande en morceaux plus petits que
le diamètre d’ouverture du manchon du hachoir.
Ne pas utiliser des morceaux de viande trop gros ou trop durs (comme du jambon sec,
etc.) sinon il y a risque de surcharger l’appareil.
Placez un récipient collecteur sous l’ouverture de sortie.
Placez les aliments à travailler dans le plateau de chargement.
L’interrupteur marche/arrêt doit être placé sur la position ETEINT (position du milieu)
pour être sûr que l’appareil est bien éteint.
Branchez ensuite la fiche d’alimentation dans la prise secteur.
Placez l‘interrupteur ON / R sur « ON »). Placez l’interrupteur MARCHE / ARRET sur
la position „I“ (appuyez vers la gauche) pour allumer l’appareil. Tenir compte du fait que
l’appareil fonctionne alors en continu et qu’il faut par conséquent l‘éteindre manuellement
(interrupteur sur la position du milieu = ETEINT).
PRUDENCE en raison du risque de blessures! Toujours utiliser le poussoir pour
enfoncer les denrées alimentaires dans le conduit de remplissage du hachoir à
viande. Ne jamais utiliser les doigts, ni aucun ustensile comme les fourchettes,
cuillers, etc.! Risque important de blessures ou d’endommagement de l’appareil.
ATTENTION: N’appuyez pas trop fort sur le poussoir, un ralentissement du moteur
devient alors audible. Cela risquerait de surcharger et d’endommager l’appareil.
ATTENTION: . La viande hachée s’avarie rapidement. Pour cette raison veillez à la
fraîcheur des aliments et à une bonne hygiène lorsque vous travaillez la viande.
Lorsque vous avez lu toutes les consignes se rapportant au sujet « viande », vous
pouvez alors utiliser l’appareil comme indiqué.
Les positions de l’interrutpeur ON/R :
Position ON = Marche avant (placer l’interrupteur marche/arrêt sur la position O (MARCHE)
Position R = Interrupteur activé pour le sens inverse (possible seulement en position R)
Prodomus
32
Si l’entraînement se bloque et se trouve obstrué par des denrées alimentaires, il est possible
d’avoir recours à l’interrupteur à bascule (voir rubrique « solutions aux perturbations éventuelles
de fonctionnement »).
POSITIONS DE L’INTERRUPTEUR MARCHE/ARRET ET MARCHE ARRIERE:
Position du milieu = ETEINT
Pousser vers la gauche = Position I, marche avant (en continu, doit être éteint manuellement)
Pousser vers la droite = Position R. Marche arrière avec fonction pulse (seulement si ON/R
sur position R)
Fabriquer des saucisses
Faire tout d’abord passer deux fois la viande dans le hachoir à viande avant de l’utiliser
pour fabriquer des saucisses (voir rubrique « travailler de la viande »).
Pour la farce des saucisses, ajoutez à la masse de viande hachée des oignons finement
coupés, des épices et autres ingrédients selon votre recette et pétrissez bien la masse.
Placez cette dernière pendant 30 minutes au réfrigérateur avant de poursuivre la
fabrication.
REMARQUE: La farce à saucisses peut être crue ou précuite selon la recette
recommandée.
Enfilez le boyau (naturel ou synthétique, disponible dans le commerce) sur l’embout à
saucisses et faites un nœud à l’autre extrémité. Vous pouvez calculer environ 1,60 m de
boyau à saucisses pour environ 1 kg de farce.
CONSEIL: Laisser auparavant tremper le boyau naturel pendant environ 3 heures dans
l’eau tiède et essorez-le avant de l’enfiler sur l’embout. Le boyau naturel redevient
élastique. Vous pouvez vous procurer des boyaux naturels dans le commerce en gros
pour boucheries, à proximité des abattoirs ou sur commande chez votre boucher.
La farce à saucisses est ensuite pressée par l’embout à saucisses dans le boyau. Lorsque
la longueur souhaitée est atteinte, éteignez l’appareil, pincez la saucisse à son extrémité
et tournez-la plusieurs fois sur son axe longitudinal. Continuez ainsi jusqu’à ce que l’autre
bout du boyau soit presque atteint. Eteignez alors l’appareil, retirez le bout du boyau de
la farce et nouez-le.
CONSEIL: La saucisse se dilate lors de la cuisson et de la congélation. Ne la remplissez
donc pas trop, sinon la saucisse pourrait éclater.
Lorsque vous avez lu toutes les consignes se rapportant au sujet « fabrication des
saucisses », vous pouvez alors utiliser l’appareil comme indiqué.
Travailler avec l’accessoire à Kebbe
L’accessoire complet à Kebbe comprend l’embout à Kebbe et sa bague de serrage. Vous
pouvez ainsi former des petits rouleaux à partir de pâte, viande ou légumes introduits dans
l’appareil, que vous pouvez ensuite remplir comme souhaité.
CONSEIL: Faire tout d’abord passer deux fois la viande dans le hachoir à viande avant
de l’utiliser avec l’accessoire à Kebbe (voir rubrique « travailler la viande »).
La réalisation des rouleaux requiert un peu de pratique. La consistance du mélange ne
doit pas être trop sèche, ni trop fluide. La teneur en liquide des ingrédients à travailler peut
être très variable. Il n’est doc pas possible d’indiquer des données précises. Un peu
d’expérience est nécessaire pour calculer les justes proportions du mélange. Vous pouvez
vous baser sur les recettes usuelles du commerce.
Lorsque vous avez lu toutes les consignes se rapportant au sujet « accessoire à Kebbe »,
vous pouvez alors utiliser l’appareil comme indiqué.
Prodomus
33
ATENTION! Toujours éteindre, puis débrancher l’appareil après chaque utilisation,
L’appareil doit être nettoyé soigneusement après chaque utilisation, vu qu’il est en
contact avec de la nourriture.
Solutions aux perturbations de fonctionnement éventuelles
Si l’entrainement est bloqué par des denrées alimentaires qui l‘obstruent:
Placer l’interrupteur marche/arrêt sur la position ETEINT (position du milieu) afin d’arrêter
le hachoir à viande.
Placer alors l’interrupteur ON/ R sur la position „R“ (marche arrière) et poussez
l’interrupteur marche/arrêt vers la gauche pour activer la marche arrière. L’entrainement
tourne maintenant en sens inverse. De cette manière vous pouvez transporter les aliments
un peu en sens inverse afin de débloquer l’entraînement.
Dès que l’entraînement est débloqué, lâchez l’interrupteur à bascule pour cesser la
marche arrière (« Reverse »).
Pour faire redémarrer l’appareil, placez l‘interrupteur ON/R sur la position « ON ». et
poussez l’interrupteur marche/arrêt vers la gauche sur la position I. (Marche avant en
continu).
Si vous n’arrivez pas à débloquer l’entraînement, nettoyer l’appareil comme décrit á la
rubrique « nettoyage, entretien et rangement ».
En cas de surchauffe de l‘appareil:
La durée d’utilisation est de 3 minutes (voir également rubrique « caractéristiques
techniques et durée d’utilisation »). Si cette durée n’est pas respectée, l’appareil risque
d’être en surchauffe, ce qui peut endommager le moteur. Eteignez l’appareil et laissez-le
refroidir pendant environ 10-15 minutes avant de continuer à l’utiliser.
Si le cordon d’alimentation est endommagé ou que des signes de détérioration sont
reconnaissables au niveau des pièces de l’appareil:
Eteignez immédiatement l‘appareil, en plaçant l’interrupteur sur la position « ETEINT »! S’il
n’est pas possible d’éteindre l’appareil sans prendre de risques, débranchez le cordon
d’alimentation.
Laisser toujours d’abord intervenir le service après-vente (voir rubrique « consignes
de sécurité » et «conditions de garantie » avant de réutiliser l’appareil.
Nettoyage, entretien et rangement
ATTENTION! Risque d’électrocution! Débranchez l’appareil avant chaque nettoyage et
avant chaque démontage. Vous évitez ainsi des risques d’accident par une mise en
marche inattendue et une décharge électrique. Le bloc moteur, le cordon et la fiche
d’alimentation ne doivent jamais entrer en contact avec de l‘eau!
RECOMMANDATION: Toutes les pièces d’accessoires sont revêtues d’un fin film huileux afin
de les protéger de la corrosion. Pour cette raison, avant la première utilisation, nettoyez
soigneusement toutes les pièces à l’eau chaude additionnée d’un peu de liquide vaisselle.
Rincez-les ensuite à l’eau claire et faites les sécher soigneusement.
Nettoyage du bloc moteur
Nettoyez toutes les surfaces extérieures ainsi que le cordon d’alimentation à l’aide d’un
chiffon doux légèrement humide. Bien faire sécher l’appareil avant de le réutiliser.
AVERTISSEMENT! Ne jamais plonger le bloc moteur dans l’eau ni autres liquides!
Prodomus
34
Danger de mort par électrocution si de l’humidité ayant pénétré dans l’appareil atteint les
conducteurs électriques.
N’utilisez aucun produit de nettoyage, à récurer ou détersif sur les surfaces délicates.
Cela risquerait d‘endommager l’appareil et de laisser des dépôts sur les aliments.
Nettoyage des accessoires
PRUDENCE: Risque de blessures! Les lames du couteau en croix sont très coupantes!
Nettoyez tous les accessoires qui entrent en contact avec des denrées alimentaires
uniquement à la main. Les pièces accessoires ne sont pas adaptées pour un lavage en
lave-vaisselle. Lavez-les à l’eau chaude additionnée d’un produit vaisselle adéquat pour
le lavage des produits entrant en contact avec des aliments.
Si des restes de nourriture ou de la viande se sont encollés, faire tremper les pièces dans
l’eau chaude additionnée de liquide vaisselle. Ainsi ils se décolleront ensuite facilement
d’eux-mêmes.
Ne mettre aucune des pièces au lave-vaisselle, elles ne sont pas conçues pour cela.
Bien faire sécher toutes les pièces avant de réutiliser l‘appareil.
Entretien et rangement
Après le séchage frottez les pièces métalliques ave un film très fin d’huile alimentaire
particulièrement si vous ne réutilisez pas tout de suite l’appareil. Vous obtenez ainsi une
bonne protection contre la corrosion.
Entreposez l’appareil dans un lieu sec à l‘abri de la poussière. Rangez-le de telle manière
qu’il soit inaccessible aux enfants et aux personnes.handicapées sur le plan moteur ou
mental, Ces personnes manquent de connaisances suffisantes quant aux précautions de
sécurité à respecter lors de l’utilisation d’appareils électriques et/ou produisant de la chaleur
ainsi que pour la manipulation de pièces mobiles, rotatives et pointues.
Caractéristiques techniques et durée d’utilisation
220-240V 50/60Hz, 350-450W (1200 W max. «Lockpower»); Classe de protection II
Cet appareil a été contrôlé selon les normes de qualité et de sécurité GS, il correspond
à la réglementation des directives CE.
Durée de fonctionnement: Cet appareil n’est pas conçu pour fonctionner en continu. La durée
indiquée sur la plaque signalétique pour un fonctionnement de 3 minutes ne doit pas être
dépassée. Respecter un temps de pause d’au moins 10-15 minutes pour faire refroidir l’appareil.
Recyclage
Jeter et recycler les emballages selon leur catégorie et conformément aux prescriptions
pratiquées dans votre commune : papiers et cartons à la collection de vieux papiers, plastiques
à la collection de plastiques. L’appareil en fin de vie ne doit pas être jeté dans une
poubelle domestique. Le symbole de « poubelle barrée d’une croix » situé soit sur le
produit, sur l’emballage ou dans le mode d’emploi indique qu’il faut apporter l’appareil
en fin de vie à la décharge d’appareils électriques et électroniques de votre commune.
Les composants de l’appareil sont recyclables selon leur marquage. La réutilisation de
certains composants et le recyclage des vieux appareils permettent de contribuer à la protection
et qualité de notre environnement. Demandez aux agents de votre commune de vous guider
dans le choix de la bonne décharge et assurez ainsi un recyclage environnemental.
Prodomus
35
Conditions de garantie
Nous offrons une garantie de 24 mois sur les appareils distribués par nos soins. La garantie
commence le jour de la date d’achat (bon de caisse). En cas de mauvais fonctionnement,
vous pouvez retourner l’appareil avec son emballage original au service après vente de votre
commerçant ou revendeur en fournissant le justificatif d’achat original (bon de caisse) et en
expliquant les critères de mauvais fonctionnement afin de faire réparer l’appareil gratuitement
ou d’obtenir éventuellement un appareil de rechange.
Pendant cette période de garantie, nous traitons les dysfonctionnements de l’appareil relatifs
à des défauts de matériaux ou de fabrication en nous réservant exclusivement le choix de
réparer ou d’échanger l’appareil selon le cas. Ce service ne rallonge pas la durée de garantie
et ne donne droit à aucune nouvelle garantie supplémentaire.
Une description précise de la réclamation accélère le processus de réparation.
Nous vous prions de bien vouloir noter que tous droits de complaisance sont exclus :
- après l’expiration de la durée de la vie normale de l’appareil en particulier pour les piles,
les accumulateurs, les lampes etc.
- pour les accessoires de consommation, pièces d’usure telles que les roues d’entraînement,
les charbons de moteur, les brosses à dents, la garniture de meulage, les fouets à pétrir,
les fouets batteur, les accessoires de mixeur plongeur, les lames rondes etc.
- pour les pièces facilement cassables, comme par ex. le verre, la porcelaine ou le plastique
- pour les dommages de transport et en cas d’utilisation erronée
- en cas de manque d’entretien, de nettoyage et de maintenance ainsi qu’en cas de
non respect des consignes d’utilisation ou de montage
- en cas d’effets chimiques et/ou électrochimiques
- en cas d’utilisation de l’appareil sur un mauvais secteur électrique soit par rapport
au voltage, soit par rapport au type de courant ainsi qu’en cas de branchement de
l’appareil sur une source d’électricité non appropriée
- en cas de conditions ambiantes anormales et de conditions d’exploitation non conformes
au mode d’emploi
- en cas de réparations ou d’interventions effectuées sur l’appareil par des personnes
non agréées par nos services
- si nos appareils comportent des pièces de rechange, des pièces complémentaires
ou des accessoires n’étant pas les pièces d’origine
- en cas d’endommagement provoqué par un contact avec des matériaux inappropriés
Sous réserve de modifications techniques
Version 05/2013
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79

MIA MG2507 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Hachoirs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à