Miller LC029720 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

S-74S, S-74D
Procédés
Description
MIG
Soudage fil fourré
(avec ou sans gaz)
Dévidoir
OM-1500-10/fre 207 748
Décembre 2001
Visitez notre site sur
www.MillerWelds.com
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez fai-
re votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
dépannage. Vous trouverez également les
informations concernant la garantie et l’entretien
de votre appareil.
Miller is the first welding
equipment manufacturer in
the U.S.A. to be registered to
the ISO 9001 Quality System
Standard.
Miller, votre partenaire soudage!
Chaque source de
soudage Miller bénéficie
dune garantie sans
soucis
Table des matières
SECTION 1 CONSIGNES DE SECURITE LIRE AVANT UTILISATION 1. .
1-1. Signification des symboles 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à larc 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec linstallation,
le fonctionnement et la maintenance 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Principales normes de sécurité 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Information sur les champs électromagnétiques 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 DEFINITIONS 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Définitions des étiquettes davertissement 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Etiquette des caractéristiques pour les produits CE 6. . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Symboles et définitions 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 INTRODUCTION 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Spécifications 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 INSTALLATION 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Choix du site 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Connexions du panneau arrière et partie mécanique orientable 8. . . . . . .
4-3. Informations relatives à la prise 14broches PLG12 9. . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Tableau des recommandations concernant la torche 9. . . . . . . . . . . . . . . .
4-5. Tableau des types, dimensions et vitesses de fil 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Mise en place et enfilage du fil de soudage 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-7. Réglage des interrupteurs DIP 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-8. Réglages de linterrupteur DIP de lappareil (uniquement pour les
modèles avec compteurs) 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 FONCTIONNEMENT 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Interrupteur dalimentation 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Avance manuelle du fil/Purge 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Interrupteur de gâchette 4temps 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Réglage de la tension et compteurs numériques (uniquement pour
les modèles avec compteurs) 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 MAINTENANCE 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-1. Maintenance de routine 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-2. Diagnostics 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6-3. Dépannage 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 SCHEMA ELECTRIQUE 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 8 LISTE DES PIECES 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
dec_con1 10/95
Déclaration de conformité pour les
produits de la Communauté
européenne (CE)
Nom du fabricant: Miller Electric Mfg. Co.
Adresse du fabricant: 1635 W. Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Déclare que le produit: S-74S, S-74D
est conforme aux directives et normes suivantes:
Directives
Directive concernant la basse tension: 73/23/EEC
Directives concernant la compatibilité électromagnétique: 89/336/EEC
Directives concernant les machines: 89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/C 133/04, 93/68/EEC
Normes
Matériel de soudage à larc électrique Partie I: Sources de courant de soudage: IEC 60974-1
(septembre 1998 révision de deuxième version)
Matériel de soudage à larc électrique: Systèmes de distribution de fil: IEC 974-5
(septembre 1997 Révision de lavant-projet)
Degrés de protection procurés par les enveloppes (code IP) : IEC 529
(novembre 1989 révision de première version)
Coordination de lisolation des matériels incoporés dans les systèmes basse tension:
Partie 1: Principes, prescriptions et essai: IEC 664-1: (octubre 1992 révision de première version)
Compatibilité électromagnétique (CEM) : EN50199 : août 1995
Représentant en Europe: Mr. Danilo Fedolfi, Directeur général
MILLER Europe S.r.l.
Via Privata Iseo 6/E
20098 San Giuliano
Milan, Italie
Téléphone: 39(02)982901
Télécopie: 39(02)98290203
OM-150010 Page 1
SECTION 1 CONSIGNES DE SECURITE LIRE AVANT
UTILISATION
som _nd_fre 4/98
1-1. Signification des symboles
Signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Cette procédure
présente des risques de danger ! Ceux-ci sont identifiés
par des symboles adjacents aux directives.
Y Identifie un message de sécurité particulier.
. Signifie NOTA ; nest pas relatif à la sécurité.
Ce groupe de symboles signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Il y a des
risques de danger reliés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux PIÈCES EN
MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles
et aux directives ci-dessous afin de connaître les mesures à prendre pour
éviter tout danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à larc
Y Les symboles présentés ci-après sont utilisés tout au long du
présent manuel pour attirer votre attention et identifier les risques
de danger. Lorsque vous voyez un symbole, soyez vigilant et
suivez les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les
consignes de sécurité présentées ci-après ne font que résumer
linformation contenue dans les normes de sécurité énumérées
à la section 1-4. Veuillez lire et respecter toutes ces normes de
sécurité.
Y Linstallation, lutilisation, lentretien et les réparations ne doi-
vent être confiés qu’à des personnes qualifiées.
Y Au cours de lutilisation, tenir toute personne à l’écart et plus par-
ticulièrement les enfants.
UN CHOC ÉLECTRIQUE peut tuer.
Un simple contact avec des pièces électriques peut
provoquer une électrocution ou des blessures graves.
L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension
dès que lappareil est sur ON. Le circuit dentrée et les
circuits internes de lappareil sont également sous
tension à ce moment-là. En soudage semi-automatique ou automatique,
le fil, le dévidoir, le logement des galets dentraînement et les pièces
métalliques en contact avec le fil de soudage sont sous tension. Des
matériels mal installés ou mal mis à la terre présentent un danger.
D Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension.
D Porter des gants et des vêtements de protection secs ne comportant
pas de trous.
D Sisoler de la pièce et de la terre au moyen de tapis ou dautres
moyens isolants suffisamment grands pour empêcher le contact phy-
sique éventuel avec la pièce ou la terre.
D Ne pas se servir de source électrique àcourant électrique dans les zones
humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de tomber.
D Se servir dune source électrique àcourant électrique UNIQUEMENT si le
procédé de soudage le demande.
D Si lutilisation dune source électrique àcourant électrique savère néces-
saire, se servir de la fonction de télécommande si lappareil en est équipé.
D Couper lalimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à linstal-
lation, à la réparation ou à lentretien de lappareil. Déverrouiller
lalimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de
sécurité).
D Installer et mettre à la terre correctement cet appareil conformément à
son manuel dutilisation et aux codes nationaux, provinciaux et
municipaux.
D Toujours vérifier la terre du cordon dalimentation Vérifier et sassu-
rer que le fil de terre du cordon dalimentation est bien raccordé à la
borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée
à une prise correctement mise à la terre.
D En effectuant les raccordements dentrée fixer dabord le conducteur
de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
D Vérifier fréquemment le cordon dalimentation pour voir sil nest pas
endommagé ou dénudé remplacer le cordon immédiatement sil est
endommagé un câble dénudé peut provoquer une électrocution.
D Mettre lappareil hors tension quand on ne lutilise pas.
D Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffi-
sante ou mal épissés.
D Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un
câble distinct.
D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la
terre ou une électrode provenant dune autre machine.
D Nutiliser quun matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-le-
champ les pièces endommagées. Entretenir lappareil conformément
à ce manuel.
D Porter un harnais de sécurité quand on travaille en hauteur.
D Maintenir solidement en place tous les panneaux et capots.
D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-métal
avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la
soudure.
D Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact
avec tout objet métallique.
Il y a DU COURANT CONTINU IMPORTANT dans les
convertisseurs après la suppression de lalimenta-
tion électrique.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique, et dé-
charger les condensateurs dalimentation selon les instructions
indiquées dans la partie entretien avant de toucher les pièces.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereux pour votre santé.
D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer
les fumées.
D A lintérieur, ventiler la zone et/ou utiliser un échappement au niveau
de larc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage.
D Si la ventilation est insuffisante, utiliser un respirateur à alimenta-
tion dair homologué.
D Lire les spécifications de sécurité des matériaux (MSDSs) et les
instructions du fabricant concernant les métaux, les consomma-
bles, les revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
D Travailler dans un espace fermé seulement sil est bien ventilé ou en
portant un respirateur à alimentation dair. Demander toujours à un
surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des
gaz de soudage peuvent déplacer lair et abaisser le niveau doxy-
gène provoquant des blessures ou des accidents mortels. Sassu-
rer que lair de respiration ne présente aucun danger.
D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité dopérations de
dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les
rayons de larc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des
gaz hautement toxiques et irritants.
D Ne pas souder des métaux munis dun revêtement, tels que lacier
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revête-
ment nait été enlevé dans la zone de soudure, que lendroit soit bien
ventilé, et si nécessaire, en portant un respirateur à alimentation
dair. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments
peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
OM-150010 Page 2
Le rayonnement de larc du procédé de soudage
génère des rayons visibles et invisibles intenses
(ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer
des brûlures dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées
pendant le soudage.
LES RAYONS DE LARC peuvent pro-
voquer des brûlures dans les yeux et
sur la peau.
D Porter un casque de soudage muni dun écran de filtre approprié pour
protéger votre visage et vos yeux pendant le soudage ou pour regar-
der (voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
D Porter des protections approuvés pour les oreilles si le niveau sondre est
trop élevé.
D Utiliser des écrans ou des barrières pour protéger des tiers de l’éclair
et de l’éblouissement; demander aux autres personnes de ne pas re-
garder larc.
D Porter des vêtements de protection constitué dans une matière dura-
ble, résistant au feu (cuir ou laine) et une protection des pieds.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels
que des réservoirs, tambours ou des conduites peut
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent être
projetées de larc de soudure. La projection d’étincel-
les, des pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des
incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des
objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un
surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier
et sassurer que lendroit ne présente pas de danger.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
D Se protéger et dautres personnes de la projection d’étincelles et de
métal chaud.
D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber sur
des substances inflammables.
D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7
m de larc de soudage. En cas dimpossibilité les recouvrir soigneuse-
ment avec des protections homologués.
D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facile-
ment passer dans dautres zones en traversant de petites fissures et
des ouvertures.
D Surveiller tout déclenchement dincendie et tenir un extincteur à proxi-
mité.
D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de lautre côté.
D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des
réservoirs, tambours, ou conduites, à moins quils naient été prépa-
rés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les normes de
sécurité).
D Brancher le câble sur la pièce le plus près possible de la zone de sou-
dage pour éviter le transport du courant sur une longue distance par
des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’élec-
trocution et dincendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites ge-
lées.
D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte-
électrode ou couper le fil à la pointe de contact.
D Porter des vêtements de protection dépourvus dhuile tels que des
gants en cuir, une chemise en matériau lourd, des pantalons sans re-
vers, des chaussures hautes et un couvre chef.
D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches
telles quun allumeur au butane ou des allumettes.
DES PARTICULES VOLANTES
peuvent blesser les yeux.
D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce
à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent
des étincelles et des particules métalliques vo-
lantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles ris-
quent de projeter du laitier.
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ ris-
quent de provoquer des blessures ou
même la mort.
D Fermer lalimentation du gaz protecteur en cas de
non utilisation.
D Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir dun respi-
rateur dadduction dair homologué.
DES PIÈCES CHAUDES peuvent pro-
voquer des brûlures graves.
D Ne pas toucher des parties chaudes à mains nues
D Prévoir une période de refroidissement avant
dutiliser le pistolet ou la torche.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
D Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance.
D Les porteurs dun stimulateur cardiaque doivent
dabord consulter leur médecin avant de sapprocher
des opérations de soudage à larc, de gougeage ou
de soudage par points.
LE BRUIT peut affecter louïe.
Le bruit des processus et des équipements peut affecter
louïe.
D Porter des protections approuvés pour les oreilles si
le niveau sondre est trop élevé.
Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz
sous haute pression. Si une bouteille est endomma-
gée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de gaz
font normalement partie du procédé de soudage, les
manipuler avec précaution.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé dune chaleur excessive,
des chocs mécaniques, du laitier, des flammes ouvertes, des étin-
celles et des arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnai-
re ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de
se renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres cir-
cuits électriques.
D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec une
bouteille.
D Ne jamais souder une bouteille pressurisée risque dexplosion.
D Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique;
les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
D Ne pas tenir la tête en face de la sortie en ouvrant la soupape de la
bouteille.
D Maintenir le chapeau de protection sur la soupape, sauf en cas duti-
lisation ou de branchement de la bouteille.
D Lire et suivre les instructions concernant les bouteilles de gaz com-
primé, les équipements associés et les publications P-1 CGA énu-
mérées dans les normes de sécurité.
Si des BOUTEILLES sont endomma-
gées, elles pourront exploser.
OM-150010 Page 3
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec linstallation, le fonctionnement
et la maintenance
Risque DINCENDIE OU
DEXPLOSION.
D Ne pas placer lappareil sur, au-dessus ou à proxi-
mité de surfaces infllammables.
D Ne pas installer lappareil à proximité de produits inflammables
D Ne pas surcharger linstallation électrique sassurer que lalimen-
tation est correctement dimensionné et protégé avant de mettre
lappareil en service.
LA CHUTE DE LAPPAREIL peut
blesser.
D Utiliser lanneau de levage uniquement pour sou-
lever lappareil, NON PAS les chariot, les bouteil-
les de gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un engin dune capacité appropriée pour
soulever lappareil.
D En utilisant des fourches de levage pour déplacer lunité, sassurer
que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté
opposé de lappareil.
LEMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Prévoir une période de refroidissement, respec-
ter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le cycle opératoire avant de
recommancer le soudage.
D Ne pas obstruer les passages dair du poste.
LES CHARGES ÉLECTROSTATI-
QUES peuvent endommager les
circuits imprimés.
D Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques
pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de
circuits imprimes.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas sapprocher des organes mobiles.
D Ne pas sapprocher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas appuyer sur la gachette avant den avoir
reçu linstruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, dautres person-
nes ou toute pièce mécanique en engageant le fil
de soudage.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D Rester à l’écart des organes mobiles comme le
ventilateur.
D Maintenir fermés et fixement en place les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉ-
QUENCE (H.F.) risque de provoquer
des interférences.
D Le rayonnement haute frequence peut provoquer
des interférences avec les équipements de ra-
dionavigation et de communication, les services
de sécurité et les ordinateurs.
D Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées
avec des équipements électroniques de faire fonctionner linstalla-
tion.
D Lutilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences résultant de linstallation.
D Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement lappa-
reil.
D Effectuer régulièrement le contrôle et lentretien de linstallation.
D Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance
correcte et utiliser une terre et et un blindage pour réduire les interfé-
rences éventuelles.
LE SOUDAGE À LARC risque de
provoquer des interférences.
D L’énergie électromagnétique risque de provoquer
des interférences pour l’équipement électronique
sensible tel que les ordinateurs et l’équipement
commandé par ordinateur tel que les robots.
D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit com-
patible électromagnétiquement.
D Pour réduire la possibilité dinterférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi
bas que possible (ex. par terre).
D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique sensible.
D Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode demploi.
D En cas dinterférences après avoir pris les mesures précédentes, il
incombe à lutilisateur de prendre des mesures supplémentaires tel-
les que le déplacement du poste, lutilisation de câbles blindés, luti-
lisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de
travail.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
D Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à dis-
tance.
D Les porteurs dun stimulateur cardiaque doivent
dabord consulter leur médecin avant de sappro-
cher des opérations de soudage à larc, de gou-
geage ou de soudage par points.
OM-150010 Page 4
1-4. Principales normes de sécurité
Safety in Welding and Cutting, norme ANSI Z49.1, de lAmerican Wel-
ding Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL 33126
Safety and Health Sandards, OSHA 29 CFR 1910, du Superintendent
of Documents, U.S. Government Printing Office, Washington, D.C.
20402.
Recommended Safe Practice for the Preparation for Welding and Cut-
ting of Containers That Have Held Hazardous Substances, norme AWS
F4.1, de lAmerican Welding Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL
33126
National Electrical Code, NFPA Standard 70, de la National Fire Protec-
tion Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway,
Suite 501, Arlington, VA 22202.
Règles de sécurité en soudage, coupage et procédés connexes, norme
CSA W117.2, de lAssociation canadienne de normalisation, vente de
normes, 178 Rexdale Boulevard, Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3.
Safe Practices For Occupation And Educational Eye And Face Protec-
tion, norme ANSI Z87.1, de lAmerican National Standards Institute,
1430 Broadway, New York, NY 10018.
Cutting and Welding Processes, norme NFPA 51B, de la National Fire
Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
1-5. Information sur les champs électromagnétiques
Données sur le soudage électrique et sur les effets, pour lorganisme,
des champs magnétiques basse fréquence
Le courant de soudage, pendant son passage dans les câbles de sou-
dage, causera des champs électromagnétiques. Il y a eu et il y a encore
un certain souci à propos de tels champs. Cependant, après avoir ex-
aminé plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de
recherche de 17 ans, un comité spécial ruban bleu du National Re-
search Council a conclu: Laccumulation de preuves, suivant le
jugement du comité, na pas démontré que lexposition aux champs
magnétiques et champs électriques à haute fréquence représente un
risque à la santé humaine. Toutefois, des études sont toujours en cours
et les preuves continuent à être examinées. En attendant que les con-
clusions finales de la recherche soient établies, il vous serait
souhaitable de réduire votre exposition aux champs électromagnéti-
ques pendant le soudage ou le coupage.
Afin de réduire les champs électromagnétiques dans lenvironnement
de travail, respecter les consignes suivantes :
1 Garder les câbles ensembles en les torsadant ou en les
attachant avec du ruban adhésif.
2 Mettre tous les câbles du côté opposé de lopérateur.
3 Ne pas courber pas et ne pas entourer pas les câbles autour de
votre corps.
4 Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de
vous.
5 Relier la pince de masse le plus près possible de la zone de
soudure.
Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques :
Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent avant tout
consulter leur docteur. Si vous êtes déclaré apte par votre docteur, il est
alors recommandé de respecter les consignes cidessus.
OM-1500-10 Page 5
SECTION 2 DEFINITIONS
1 1.1 1.2 1.3
3 3.1 3.2 3.3
4 4.1
+
2
2.1
2.2
+
+
56
+
2.3
S-178 936
A. Avertissement ! Attention ! Les
risques éventuels sont indiqués
par ces symboles.
B. Les galets dentraînement peuvent
provoquer des blessures aux
doigts.
C. Le fil de soudure et les organes
mobiles sont sous tension pendant
les opérations de soudage tenir
les mains et les objets métalliques
à distance.
1 Danger de mort par électrocution.
1.1 Porter des gants disolation secs.
Ne pas toucher l’électrode à mains
nues. Ne pas porter des gants
humides ou endommagés.
1.2 Se protéger des chocs électriques
en sisolant du travail et du sol.
1.3 Avant de travailler sur la machine,
débrancher la prise ou couper le
courant.
2 Respirer des fumées de soudage
peut être dangereux pour la santé.
2.1 Eloigner la tête des fumées.
2.2 Utiliser une ventilation forcée ou
un échappement local pour
évacuer les fumées.
2.3 Utiliser un ventilateur pour évacuer
les fumées.
3 Des étincelles de soudage
peuvent provoquer une explosion
ou un incendie.
3.1 Maintenir les matières
inflammables à distance du
soudage. Ne pas souder à
proximité des matières
inflammables.
3.2 Des étincelles de soudage
peuvent provoquer des incendies.
Tenir un extincteur à proximité et
un surveil- lant doit être prêt à sen
servir.
3.3 Ne pas effectuer de soudures sur
des cylindres ou des conteneurs
fermés.
4 Le rayonnement de larc peut
provoquer des brûlures aux yeux
et des blessures de la peau.
4.1 Porter une casquette et des gants
de sécurité. Porter des protège-
oreilles et un col de chemise à
boutonner. Porter un casque de
soudage avec un écran de filtre
approprié. Utiliser une protection
totale pour le corps.
5 Avant de travailler sur la machine
ou de souder, suivre une formation
et lire les instructions.
6 Ne pas enlever ou recouvrir de
peinture les étiquettes.
2-1. Définitions des étiquettes davertissement
ABC
OM-1500-10 Page 6
ST-178 794-A
50/60
S/N:
24
10.0
Hz50/60
IP 21
V100 A750 X 100 %
V
U
1
=
A
I
1
=
1
U
2
=
I
2
=
2-2. Etiquette des caractéristiques pour les produits CE
Voir Section 4-2 pour
connaître lemplacement
des étiquettes.
2-3. Symboles et définitions
Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE.
Remarque
A
Ampères
V
Volts Courant alternatif
X
Facteur de marche
IP
Niveau de
protection
Hz
Hertz Programme Alimentation du fil
Avance manuelle
du fil
Sortie Gâchette
Branchement au
secteur
Configuration Séquence Gâchette 4temps Gâchette 2-temps
Purge
Appuyer pour
régler
Démarrage Evanouissement
Temps Temps Pré-gaz Temps Post-gaz Lire les instructions
Augmenter
I
1
Courant primaire
I
2
Courant nominal
U
2
Tension de charge
U
1
Tension primaire
A
B
Programme double
OM-1500-10 Page 7
SECTION 3 INTRODUCTION
3-1. Spécifications
Type
dalimentation
électrique
Type de la source de
courant de soudage
Plage de la
vitesse fil
Diamètres
du fil
Capacité
courant de
soudage
Niveau de
protection
Dimensions
hors tout
Poids
24 volts AC
monophasé
10 Ampères
50/60 Hertz
Tension constante DC avec
connecteur 14 broches et
commande du contacteur
Standard :
1,3 à 19,8 m/min
Vitesse rapide en
option :
2,3 à 36,6 m/min
0,6 à 3,2 mm
Poids
maximum de
la bobine :
27 kg
100 volts,
750 Ampères,
facteur de
marche 100%
IP 21 Longueur :
686 mm
Largeur :
318 mm
Hauteur :
356 mm
20,41 kg
SECTION 4 INSTALLATION
802 806-A
Y Ne pas placer le dévidoir à un
endroit où le fil de soudure
risque de toucher la
bouteille.
Y Ne pas déplacer ou faire
fonctionner lappareil lors-
quil peut basculer.
1Dévidoir
2 Pied en caoutchouc
Choisir la fente permettant à tous
les pieds en caoutchouc d’être
immobilisés en haut de la source du
courant de soudage.
3 Bobine/dévidoir
4 Bouteille de gaz avec tuyau et
régulateur (fourni par le client)
5 Source de soudage
6 Roulettes
1
3
5
4
2
4-1. Choix du site
Le dévidoir illustré na quune
valeur représentative et ne
reflète pas la réalité.
6
OM-1500-10 Page 8
4-2. Connexions du panneau arrière et partie mécanique orientable
802 824-A / 802 825-A
2
3
4
1Câble de commande
14broches - 3 mètres
2 Raccord du robinet de gaz
protecteur
Brancher le tuyau de gaz fourni par le
client avec filetage 5/8-18 à droite.
3 Borne du câble de soudage
4Câble de soudage
5 Ensemble dalimentation du fil
6 Vis papillon de blocage de la
partie orientable
7 Emplacement de la plaque
signalétique
Desserrer la vis papillon pour faire
basculer la partie mécanique du
dévidoir et resserrer la vis.
9/16, 5/8
Outils nécessaires :
3/16
5
6
1
7
OM-1500-10 Page 9
4-3. Informations relatives à la prise 14broches PLG12
A DISTANCE 14
Broche* Commentaire
A 24 V AC par rapport à la broche G.
AJ
B La fermeture du contact avec A referme le circuit de commande du contacteur 24 volts AC.
AJ
B
K
I
G Commun du circuit 24 volts AC.
C
L
NH
C Alimentation +10 volts DC de la source fournie au dévidoir par rapport à la broche D.
D
M
G
E
F
D Commun du circuit de commande à distance.
E
F
E Signal de sortie 0 à +10 volts DC du dévidoir vers la source rapport à la broche D.
H Retour info de la tension ; 0 à +10 volts DC, 1 volt par 10 volts darc.
F Retour info du courant ; 0 à +10 volts DC, 1 volt par 100 ampères.
*Les broches restantes ne sont pas utilisées.
4-4. Tableau des recommandations concernant la torche
Procédé Torche
MIG/MAG Fil plein ou fil fourré Torches Roughneck Série C :
300, 400, 500 et 600 A
Fil fourré sans gaz FC-1260 ou FC-1150
4-5. Tableau des types, dimensions et vitesses de fil
Vitesse du moteur Type de fil Taille du fil Vitesse dalimentation
Standard Tous 0,6 à 2 mm 1,3 à 19,8 m/min
Standard Tous 2,4 à 2,8 mm 1,3 à 17,8 m/min
Standard Tous 3,2 mm 1,3 à 7,6 m/min
Haute vitesse en option Tous 0,6 à 2 mm 2,3 à 36,6 m/min
OM-1500-10 Page 10
4-6. Mise en place et enfilage du fil de soudage
Ref. 156 929-A / Ref. 150 922 / Ref. 156 930 / S-0627-A
Outils nécessaires :
. Vérifier que les guides-fil et la gaine sont
adaptés au diamètre du fil de soudage.
Installer les guides-fil le plus proche
possible des galets d’entraînement
sans les faire toucher.
Mettre en place la torche. Disposer le
faisceau de la torche en ligne droite. Couper
lextrémité du fil. Pousser le fil à travers les
guides jusquaux galets dentraînement;
continuer à tenir le fil. Appuyer sur le bouton
avance manuelle pour faire sortir le fil de la
torche.
. Pour les fils mous ou de faible diamètre
en acier inoxydable, réduire la pression
des galets arrière à la moitié de celle des
galets avant.
. Pour ajuster la pression des galets
dentraînement, tenir la buse 51 mm
au-dessus dune surface isolante (par
exemple du bois) et appuyer sur la
gâchette pour faire défiler le fil sur la
surface. Augmenter la pression pour
empêcher les galets de glisser sur le fil.
Ne pas trop serrer la vis de réglage de
pression, les galets doivent pouvoir
glisser sur le fil en cas de blocage du fil en
sortie de torche (voir ci-dessus pour
ajuster la pression des galets). Couper le
fil. Fermer le couvercle.
SURFACE NON
CONDUCTRICE
SURFACE NON
CONDUCTRICE
Entraînement
du fil
Galets glissent
sur le fil
Monter la bobine. Régler l’écrou tendeur
de sorte que le fil reste tendu après larrêt
de lalimentation du fil.
Monter les guides-fil et
le guide anti-usure.
Monter les galets dentraînement.
3/16, 5/64
15/16, 3/8
Réglage
de la
pression
des galets
avant
Réglage
de la
pression
des galets
arrière
Galets
dentraînement
Bout de gaine
Arrière de la torche
Echelle
de
pression
OM-1500-10 Page 11
4-7. Réglage des interrupteurs DIP
Réglage des interrupteurs DIP S1
Marche = annulation de la
détection dintensité. Utiliser
ce réglage avec les sources
qui nenvoient pas de retour
dintensité par la prise
14broches. Le run-in auto-
matique réglé en usine est
inactif.
Arrêt = lintensité doit être détectée à
partir des sources qui envoient le retour
dintensité par la prise 14broches pour
passer de l’état de run-in automatique à
celui de soudage. La vitesse de fil de
run-in automatique réglé en usine est
actif.
Déposer le capot.
1 Interrupteur DIP S1 sur carte
du moteur PC1
w Réglage de lannulation de la
détection dintensité (S1-1)
Lannulation de la détection
dintensité sert à désactiver le
run-in automatique quand la source
utilisée nenvoie pas de retour
dintensité par la prise 14broches.
Mettre finalement le capot en place.
1
Ref. 802 946 / Ref. 802 944
. Dans les illustrations des interrup-
teurs DIP S1, le côté surélevé de
chaque interrupteur est indiqué en
blanc. Par exemple, les interrup-
teurs ci-dessus sont tous à larrêt.
. Si on modifie la position dun ou plusieurs interrupteurs,
lalimentation de lappareil doit être coupée puis rétablie pour
prendre en compte les nouveaux réglages. Les interrupteurs
DIP ne sont lus qu’à la mise sous tension.
Outils nécessaires :
1/4
Cette illustration présente
le réglage dusine du S1.
S1-1 et S1-2
S1-1 et S1-2
Annulation de la détection dintensité
Valeur dusine par défaut
OM-1500-10 Page 12
Outils nécessaires :
1/4
4-8. Réglages de linterrupteur DIP de lappareil (uniquement pour les
modèles avec compteurs)
Moteur rapide
mètres/minute
Moteur standard
mètres/minute
Fonctions des compteurs numériques
12345
12345
Ref. 802 946
Déposer le capot.
Mettre finalement le capot en place.
OM-1500-10 Page 13
SECTION 5 FONCTIONNEMENT
5-1. Interrupteur dalimentation
1 Interrupteur dalimentation
1
802 827-A
5-2. Avance manuelle du fil/Purge
Le fait dappuyer sur linterrupteur davance
manuelle du fil permet de faire avancer le fil
sans activer le contacteur de soudage ni
l’électrovanne de gaz.
Il est possible de faire avancer le fil depuis
la gâchette de la torche. Cependant, le
contacteur est activé pendant 3 secondes.
Si larc de soudage ne se produit pas
3 secondes après que lon a appuyé sur la
gâchette de la torche, lappareil effectue
une opération davance manuelle pendant
deux minutes au maximum. A ce moment,
si la gâchette est toujours enfoncée,
lopération davance manuelle sarrête
pour éviter de vider le dévidoir (en cas de
torche endommagée).
La protection contre le vidage du dévidoir
nest pas disponible si lannulation de la
détection dintensité est activée (lorsque
linterrupteur DIP S1-1 sur la carte du
moteur PC1 est en position marche
comme indiqué à la Section 4-7).
La vitesse davance manuelle peut être
réglée avec le réglage de la vitesse de fil
lorsque lappareil fait avancer le fil. Sil est
équipé de compteurs, lappareil affiche la
vitesse en cours de lavance manuelle.
Le fait dappuyer sur le bouton de purge
permet de purger les lignes de gaz avant le
soudage et de régler le débit de gaz au
régulateur.
1
802 828-A
2
1 Bouton davance manuelle du
fil/purge
2Réglage de la vitesse du fil
3 Prise de la gâchette de la
torche
3
OM-1500-10 Page 14
5-3. Interrupteur de gâchette 4temps
1 Interrupteur de gâchette 4temps
La gâchette 4temps permet de souder sans
avoir à maintenir la gâchette de la torche
enfoncée.
Pour cela, placer linterrupteur de gâchette
4temps en position marche.
Lopérateur doit maintenir la gâchette
enfoncée pendant au moins 2 secondes
(sans excéder 6 secondes). Le soudage
continue lorsque la gâchette est relâchée.
Pour arrêter de souder, appuyer de
nouveau sur la gâchette.
1
802 828-A
5-4. Réglage de la tension et compteurs numériques (uniquement pour les modèles
avec compteurs)
3
802 827-A
1
2
1 Voltmètre
Le voltmètre affiche la tension
réelle ou pré-réglée de la source de
soudage par lintermédiaire du
câble de commande 14broches.
2 Voyant de la vitesse de fil
Lafficheur de la vitesse fil est réglé
à lusine pour laffichage en pouces
par minute. Pour régler laffichage
en mètres par minute, voir la
Section 4-8.
3Réglage de la tension
À utiliser pour régler la sortie de la
source de soudage.
. Vous pouvez régler laffichage
de la tension pré-réglée sur le
dévidoir de façon à ce quelle
corresponde à laffichage de la
source ; pour cela, régler P2
sur la carte du moteur PC1.
Voir la Section 6-2 pour
lemplacement de P2.
OM-1500-10 Page 15
SECTION 6 MAINTENANCE
6-1. Maintenance de routine
Y Débrancher lalimentation avant deffectuer des travaux dentretien.
3 Mois
Remplacer
des
étiquettes
illisibles.
Nettoyer et
serrer les
bornes de
soudage.
Réparer ou
remplacer
le câble de
soudage
fissuré.
Vérifier le cordon
14broches.
Vérifier le tuyau et
le raccord de gaz.
Vérifier le faisceau
de la torche.
Remplacer
les parties
fissurées.
6 Mois
Souffler ou aspirer
lintérieur. En cas
dutilisation intensive,
nettoyer tous les mois.
Ou
Nettoyer les galets
dentraînement.
Notes
OM-1500-10 Page 16
6-2. Diagnostics
Indications derreur
Les erreurs sont indiquées par la LED3 de
PC1 ou sur lafficheur (sur les modèles avec
compteurs). Pour voir la LED3, arrêter
lappareil, retirer le capot et remettre lappareil
en marche. La LED3 est plus facilement
visible depuis le côté gauche de lappareil.
La LED clignote selon un cycle de
2,5 secondes. Le nombre de clignotements
pendant cet intervalle de temps indique le type
derreur.
Le rythme du clignotement indique la gravité
de lerreur. Plus le clignotement est rapide,
plus lerreur est grave (une erreur de moteur
est la plus haute priorité). Une erreur de forte
priorité lemporte sur une erreur moindre (si on
a une erreur de moteur et une erreur de
communication en même temps, le voyant
clignote 4 fois pour lerreur de moteur).
LErreur Communication survient
2,5 secondes après une perte de
communication entre le moteur et la carte
du compteur (le cas échéant). Lutilisateur
peut continuer à souder avec cette erreur.
Pour lannuler, il suffit d’éteindre lappareil,
dattendre au moins deux secondes puis de
le rallumer.
LErreur Gâchette survient si lopérateur
maintient la gâchette enfoncée pendant
plus de deux minutes sans déclencher darc
(si lannulation de la détection dintensité
nest pas enclenchée) ou si lopérateur
maintient la gâchette enfoncée après la
phase de post-gaz dans une soudure
temporisée. Cette erreur se produit aussi si
la gâchette est enfoncée lorsque le dévidoir
est mis sous tension. Lerreur est annulée
en relâchant la gâchette.
LErreur Tachymètre survient 2 secondes
après la perte du retour dinformation de la
vitesse moteur. Lopérateur peut continuer
à souder avec cette erreur. La vitesse du
moteur est régulée par le suivi de la tension
et de lintensité.
LErreur Moteur indique que le moteur tire
trop dintensité pendant trop longtemps.
Pour remédier à cela, réduire la vitesse
dalimentation du fil, la pression des galets
du dévidoir ou le facteur de marche.
2
Ref. 802 687
1
Pour les besoins de la démonstration, le panneau
avant est enlevé. En réalité, le panneau avant est
en place.
Affichage sur
compteur
(le cas échéant)
Erreur indiquée
Séquence LED3 sur la
carte de commande du
moteur PC1
AIDE 1
AIDE 2
AIDE 3
AIDE 4
1 clignotement
2 clignotements
3 clignotements
*4 clignotements
Erreur Communication
Erreur Gâchette
Erreur Tachymètre
Erreur Moteur
*Puisque le temps allumé et le temps éteint sont égaux, le cycle de
quatre clignotements apparaît comme un clignotement continu.
3
1 Capot
2 Carte moteur PC1
3 LED3
4P2
4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Miller LC029720 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à