Miller 714S Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

714S
Procédés
Description
MIG
Soudage fil fourré
(avec ou sans gaz)
Dévidoir
OM-1500-4/fre 203 211
Octobre 2001
Visitez notre site sur
www.MillerWelds.com
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès
maintenant, vous pouvez faire votre travail,
comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas
le temps de faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a
commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc
en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité supérieure destinés
à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme
vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le
marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et
vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le
service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur
qu’en 1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de
vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de
sécurité. Elles vous aident à vous protéger
contre des dangers éventuels au travail. Miller
vous permet une installation rapide et
l’exploitation facile. Convenablement
entretenu, le matériel Miller vous assure des
performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous
aide à faire un diagnostic rapide. En vous
référant ensuite à la liste des pièces détachées,
vous pouvez trouver exactement la (les)
pièce(s) nécessaire(s) au dépannage. Vous
trouverez également les informations
concernant la garantie et l’entretien de votre
appareil.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés
au soudage. Pour des renseignements sur les
autres produits Miller, adressez-vous à votre
distributeur local Miller pour obtenir le
catalogue le plus récent sur toute la gamme,
ou les feuilles techniques de chaque produit.
Miller est le premier
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
être certifié conforme au
système dassurance du
contrôle de la qualité ISO
9001.
Chaque source de
soudage Miller bénéficie
dune garantie sans
soucis
Miller, votre partenaire soudage!
Table des matières
SECTION 1 – CONSIGNES DE SECURITE – LIRE AVANT UTILISATION 1. .
1-1. Signification des symboles 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation,
le fonctionnement et la maintenance 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Principales normes de sécurité 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Information sur les champs électromagnétiques 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 – INTRODUCTION 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Spécifications 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Symboles et définitions 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 – INSTALLATION 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Choix du site 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Connexions du panneau arrière et partie mécanique orientable 7. . . . . . .
3-3. Connecteur 14 broches 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Tableau des recommandations concernant la torche 8. . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Tableau des type, dimensions et vitesse de fil 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Mise en place et enfilage du fil de soudage 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Réglage des interrupteurs DIP 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-8. Positions des inverseurs DIP (option) 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 – FONCTIONNEMENT 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Interrupteur d’alimentation 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Avance manuelle du fil/Purge 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Interrupteur de maintien de gâchette 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Commande de la tension et afficheurs 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 – MAINTENANCE 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-1. Maintenance de routine 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Diagnostics 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 – SCHEMA ELECTRIQUE 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 – LISTE DES PIECES 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
OM-15004 Page 1
SECTION 1 CONSIGNES DE SECURITE LIRE AVANT
UTILISATION
som _nd_fre 4/98
1-1. Signification des symboles
Signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Cette procédure
présente des risques de danger ! Ceux-ci sont identifiés
par des symboles adjacents aux directives.
Y Identifie un message de sécurité particulier.
. Signifie NOTA ; n’est pas relatif à la sécurité.
Ce groupe de symboles signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Il y a des
risques de danger reliés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux PIÈCES EN
MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles
et aux directives ci-dessous afin de connaître les mesures à prendre pour
éviter tout danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à larc
Y Les symboles présentés ci-après sont utilisés tout au long du
présent manuel pour attirer votre attention et identifier les risques
de danger. Lorsque vous voyez un symbole, soyez vigilant et
suivez les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les
consignes de sécurité présentées ci-après ne font que résumer
linformation contenue dans les normes de sécurité énumérées
à la section 1-4. Veuillez lire et respecter toutes ces normes de
sécurité.
Y Linstallation, lutilisation, lentretien et les réparations ne doi-
vent être confiés qu’à des personnes qualifiées.
Y Au cours de lutilisation, tenir toute personne à l’écart et plus par-
ticulièrement les enfants.
UN CHOC ÉLECTRIQUE peut tuer.
Un simple contact avec des pièces électriques peut
provoquer une électrocution ou des blessures graves.
L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension
dès que lappareil est sur ON. Le circuit dentrée et les
circuits internes de lappareil sont également sous
tension à ce moment-là. En soudage semi-automatique ou automatique,
le fil, le dévidoir, le logement des galets dentraînement et les pièces
métalliques en contact avec le fil de soudage sont sous tension. Des
matériels mal installés ou mal mis à la terre présentent un danger.
D Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension.
D Porter des gants et des vêtements de protection secs ne comportant
pas de trous.
D Sisoler de la pièce et de la terre au moyen de tapis ou dautres
moyens isolants suffisamment grands pour empêcher le contact phy-
sique éventuel avec la pièce ou la terre.
D Ne pas se servir de source électrique àcourant électrique dans les zones
humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de tomber.
D Se servir dune source électrique àcourant électrique UNIQUEMENT si le
procédé de soudage le demande.
D Si lutilisation dune source électrique àcourant électrique savère néces-
saire, se servir de la fonction de télécommande si lappareil en est équipé.
D Couper lalimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à linstal-
lation, à la réparation ou à lentretien de lappareil. Déverrouiller
lalimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de
sécurité).
D Installer et mettre à la terre correctement cet appareil conformément à
son manuel dutilisation et aux codes nationaux, provinciaux et
municipaux.
D Toujours vérifier la terre du cordon dalimentation Vérifier et sassu-
rer que le fil de terre du cordon dalimentation est bien raccordé à la
borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée
à une prise correctement mise à la terre.
D En effectuant les raccordements dentrée fixer dabord le conducteur
de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
D Vérifier fréquemment le cordon dalimentation pour voir sil nest pas
endommagé ou dénudé remplacer le cordon immédiatement sil est
endommagé un câble dénudé peut provoquer une électrocution.
D Mettre lappareil hors tension quand on ne lutilise pas.
D Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffi-
sante ou mal épissés.
D Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un
câble distinct.
D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la
terre ou une électrode provenant dune autre machine.
D Nutiliser quun matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-le-
champ les pièces endommagées. Entretenir lappareil conformément
à ce manuel.
D Porter un harnais de sécurité quand on travaille en hauteur.
D Maintenir solidement en place tous les panneaux et capots.
D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-métal
avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la
soudure.
D Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact
avec tout objet métallique.
Il y a DU COURANT CONTINU IMPORTANT dans les
convertisseurs après la suppression de lalimenta-
tion électrique.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique, et dé-
charger les condensateurs dalimentation selon les instructions
indiquées dans la partie entretien avant de toucher les pièces.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereux pour votre santé.
D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer
les fumées.
D A lintérieur, ventiler la zone et/ou utiliser un échappement au niveau
de larc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage.
D Si la ventilation est insuffisante, utiliser un respirateur à alimenta-
tion dair homologué.
D Lire les spécifications de sécurité des matériaux (MSDSs) et les
instructions du fabricant concernant les métaux, les consomma-
bles, les revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
D Travailler dans un espace fermé seulement sil est bien ventilé ou en
portant un respirateur à alimentation dair. Demander toujours à un
surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des
gaz de soudage peuvent déplacer lair et abaisser le niveau doxy-
gène provoquant des blessures ou des accidents mortels. Sassu-
rer que lair de respiration ne présente aucun danger.
D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité dopérations de
dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les
rayons de larc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des
gaz hautement toxiques et irritants.
D Ne pas souder des métaux munis dun revêtement, tels que lacier
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revête-
ment nait été enlevé dans la zone de soudure, que lendroit soit bien
ventilé, et si nécessaire, en portant un respirateur à alimentation
dair. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments
peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
OM-15004 Page 2
Le rayonnement de larc du procédé de soudage
génère des rayons visibles et invisibles intenses
(ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer
des brûlures dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées
pendant le soudage.
LES RAYONS DE LARC peuvent pro-
voquer des brûlures dans les yeux et
sur la peau.
D Porter un casque de soudage muni dun écran de filtre approprié pour
protéger votre visage et vos yeux pendant le soudage ou pour regar-
der (voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
D Porter des protections approuvés pour les oreilles si le niveau sondre est
trop élevé.
D Utiliser des écrans ou des barrières pour protéger des tiers de l’éclair
et de l’éblouissement; demander aux autres personnes de ne pas re-
garder larc.
D Porter des vêtements de protection constitué dans une matière dura-
ble, résistant au feu (cuir ou laine) et une protection des pieds.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels
que des réservoirs, tambours ou des conduites peut
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent être
projetées de larc de soudure. La projection d’étincel-
les, des pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des
incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des
objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un
surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier
et sassurer que lendroit ne présente pas de danger.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
D Se protéger et dautres personnes de la projection d’étincelles et de
métal chaud.
D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber sur
des substances inflammables.
D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7
m de larc de soudage. En cas dimpossibilité les recouvrir soigneuse-
ment avec des protections homologués.
D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facile-
ment passer dans dautres zones en traversant de petites fissures et
des ouvertures.
D Surveiller tout déclenchement dincendie et tenir un extincteur à proxi-
mité.
D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de lautre côté.
D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des
réservoirs, tambours, ou conduites, à moins quils naient été prépa-
rés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les normes de
sécurité).
D Brancher le câble sur la pièce le plus près possible de la zone de sou-
dage pour éviter le transport du courant sur une longue distance par
des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’élec-
trocution et dincendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites ge-
lées.
D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte-
électrode ou couper le fil à la pointe de contact.
D Porter des vêtements de protection dépourvus dhuile tels que des
gants en cuir, une chemise en matériau lourd, des pantalons sans re-
vers, des chaussures hautes et un couvre chef.
D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches
telles quun allumeur au butane ou des allumettes.
DES PARTICULES VOLANTES
peuvent blesser les yeux.
D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce
à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent
des étincelles et des particules métalliques vo-
lantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles ris-
quent de projeter du laitier.
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ ris-
quent de provoquer des blessures ou
même la mort.
D Fermer lalimentation du gaz protecteur en cas de
non utilisation.
D Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir dun respi-
rateur dadduction dair homologué.
DES PIÈCES CHAUDES peuvent pro-
voquer des brûlures graves.
D Ne pas toucher des parties chaudes à mains nues
D Prévoir une période de refroidissement avant
dutiliser le pistolet ou la torche.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
D Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance.
D Les porteurs dun stimulateur cardiaque doivent
dabord consulter leur médecin avant de sapprocher
des opérations de soudage à larc, de gougeage ou
de soudage par points.
LE BRUIT peut affecter louïe.
Le bruit des processus et des équipements peut affecter
louïe.
D Porter des protections approuvés pour les oreilles si
le niveau sondre est trop élevé.
Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz
sous haute pression. Si une bouteille est endomma-
gée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de gaz
font normalement partie du procédé de soudage, les
manipuler avec précaution.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé dune chaleur excessive,
des chocs mécaniques, du laitier, des flammes ouvertes, des étin-
celles et des arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnai-
re ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de
se renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres cir-
cuits électriques.
D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec une
bouteille.
D Ne jamais souder une bouteille pressurisée risque dexplosion.
D Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique;
les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
D Ne pas tenir la tête en face de la sortie en ouvrant la soupape de la
bouteille.
D Maintenir le chapeau de protection sur la soupape, sauf en cas duti-
lisation ou de branchement de la bouteille.
D Lire et suivre les instructions concernant les bouteilles de gaz com-
primé, les équipements associés et les publications P-1 CGA énu-
mérées dans les normes de sécurité.
Si des BOUTEILLES sont endomma-
gées, elles pourront exploser.
OM-15004 Page 3
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec linstallation, le fonctionnement
et la maintenance
Risque DINCENDIE OU
DEXPLOSION.
D Ne pas placer lappareil sur, au-dessus ou à proxi-
mité de surfaces infllammables.
D Ne pas installer lappareil à proximité de produits inflammables
D Ne pas surcharger linstallation électrique sassurer que lalimen-
tation est correctement dimensionné et protégé avant de mettre
lappareil en service.
LA CHUTE DE LAPPAREIL peut
blesser.
D Utiliser lanneau de levage uniquement pour sou-
lever lappareil, NON PAS les chariot, les bouteil-
les de gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un engin dune capacité appropriée pour
soulever lappareil.
D En utilisant des fourches de levage pour déplacer lunité, sassurer
que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté
opposé de lappareil.
LEMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Prévoir une période de refroidissement, respec-
ter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le cycle opératoire avant de
recommancer le soudage.
D Ne pas obstruer les passages dair du poste.
LES CHARGES ÉLECTROSTATI-
QUES peuvent endommager les
circuits imprimés.
D Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques
pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de
circuits imprimes.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas sapprocher des organes mobiles.
D Ne pas sapprocher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas appuyer sur la gachette avant den avoir
reçu linstruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, dautres person-
nes ou toute pièce mécanique en engageant le fil
de soudage.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D Rester à l’écart des organes mobiles comme le
ventilateur.
D Maintenir fermés et fixement en place les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉ-
QUENCE (H.F.) risque de provoquer
des interférences.
D Le rayonnement haute frequence peut provoquer
des interférences avec les équipements de ra-
dionavigation et de communication, les services
de sécurité et les ordinateurs.
D Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées
avec des équipements électroniques de faire fonctionner linstalla-
tion.
D Lutilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences résultant de linstallation.
D Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement lappa-
reil.
D Effectuer régulièrement le contrôle et lentretien de linstallation.
D Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance
correcte et utiliser une terre et et un blindage pour réduire les interfé-
rences éventuelles.
LE SOUDAGE À LARC risque de
provoquer des interférences.
D L’énergie électromagnétique risque de provoquer
des interférences pour l’équipement électronique
sensible tel que les ordinateurs et l’équipement
commandé par ordinateur tel que les robots.
D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit com-
patible électromagnétiquement.
D Pour réduire la possibilité dinterférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi
bas que possible (ex. par terre).
D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique sensible.
D Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode demploi.
D En cas dinterférences après avoir pris les mesures précédentes, il
incombe à lutilisateur de prendre des mesures supplémentaires tel-
les que le déplacement du poste, lutilisation de câbles blindés, luti-
lisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de
travail.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
D Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à dis-
tance.
D Les porteurs dun stimulateur cardiaque doivent
dabord consulter leur médecin avant de sappro-
cher des opérations de soudage à larc, de gou-
geage ou de soudage par points.
OM-15004 Page 4
1-4. Principales normes de sécurité
Safety in Welding and Cutting, norme ANSI Z49.1, de lAmerican Wel-
ding Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL 33126
Safety and Health Sandards, OSHA 29 CFR 1910, du Superintendent
of Documents, U.S. Government Printing Office, Washington, D.C.
20402.
Recommended Safe Practice for the Preparation for Welding and Cut-
ting of Containers That Have Held Hazardous Substances, norme AWS
F4.1, de lAmerican Welding Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL
33126
National Electrical Code, NFPA Standard 70, de la National Fire Protec-
tion Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway,
Suite 501, Arlington, VA 22202.
Règles de sécurité en soudage, coupage et procédés connexes, norme
CSA W117.2, de lAssociation canadienne de normalisation, vente de
normes, 178 Rexdale Boulevard, Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3.
Safe Practices For Occupation And Educational Eye And Face Protec-
tion, norme ANSI Z87.1, de lAmerican National Standards Institute,
1430 Broadway, New York, NY 10018.
Cutting and Welding Processes, norme NFPA 51B, de la National Fire
Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
1-5. Information sur les champs électromagnétiques
Données sur le soudage électrique et sur les effets, pour lorganisme,
des champs magnétiques basse fréquence
Le courant de soudage, pendant son passage dans les câbles de sou-
dage, causera des champs électromagnétiques. Il y a eu et il y a encore
un certain souci à propos de tels champs. Cependant, après avoir ex-
aminé plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de
recherche de 17 ans, un comité spécial ruban bleu du National Re-
search Council a conclu: Laccumulation de preuves, suivant le
jugement du comité, na pas démontré que lexposition aux champs
magnétiques et champs électriques à haute fréquence représente un
risque à la santé humaine. Toutefois, des études sont toujours en cours
et les preuves continuent à être examinées. En attendant que les con-
clusions finales de la recherche soient établies, il vous serait
souhaitable de réduire votre exposition aux champs électromagnéti-
ques pendant le soudage ou le coupage.
Afin de réduire les champs électromagnétiques dans lenvironnement
de travail, respecter les consignes suivantes :
1 Garder les câbles ensembles en les torsadant ou en les
attachant avec du ruban adhésif.
2 Mettre tous les câbles du côté opposé de lopérateur.
3 Ne pas courber pas et ne pas entourer pas les câbles autour de
votre corps.
4 Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de
vous.
5 Relier la pince de masse le plus près possible de la zone de
soudure.
Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques :
Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent avant tout
consulter leur docteur. Si vous êtes déclaré apte par votre docteur, il est
alors recommandé de respecter les consignes cidessus.
OM-1500-4 Page 5
SECTION 2 INTRODUCTION
2-1. Spécifications
Type
dalimentation
électrique
Type de source de
courant de soudage
Plage de la
vitesse fil
Diamètres du
fil
Capacité
courant de
soudage
Niveau
de
protec-
tion
Dimensions
hors tout
Poids
24 volts AC
monophasé
10 A 50/60
Hertz
Tension constante DC avec
connecteur 14 broches et
commande du contacteur
Standard : 1,3 à
19,8 m/min
Vitesse rapide en
option : 2,3 à
36,6 m/min
0,6 à 3,2 mm
Poids
maximum de
la bobine :
27 kg
100 V, 750 A,
facteur de
marche 100%
IP 21 Longueur : 686
mm
Largeur : 318
mm
Hauteur : 356
mm
26 kg
2-2. Symboles et définitions
Certains symboles ne se trouvent que sur tous les produits.
NOTE
Sortie Courant alternatif
A
Ampères
V
Volts
Arrêt
X
Facteur de marche
IP
Niveau de
protection
Hz
Hertz
Avance manuelle
du fil
Sélection des
paramètres
Gâchette Branchement au
secteur
Purge Lire les instructions Gâchette 4 temps Gâchette 2-temps
Augmenter Voyant 4-temps
allumé
Voyant 4-temps
éteint
U
1
Tension primaire
U
2
Tension de charge
I
1
Courant primaire
I
2
Courant nominal Pourcent
Monophasé
OM-1500-4 Page 6
SECTION 3 INSTALLATION
1Dévidoir
2 Pied en caoutchouc
Choisir la fente permettant à tous les
pieds en caoutchouc d’être
immobilisés en haut de la source du
courant de soudage.
3 Bobine/dévidoir
4 Bouteille de gaz avec tuyau et
régulateur (fourni par le client)
5 Source de soudage
6 Roulettes
Y Ne pas placer le dévidoir à un
endroit où le fil de soudure
risque de toucher la bouteille.
Y Ne pas déplacer ou faire
fonctionner lappareil lorsquil
peut basculer.
802 806-A
1
3
5
4
2
3-1. Choix du site
Le dévidoir illustré nest
quune représentation et ne
correspond pas forcément au
dévidoir utilisé.
6
OM-1500-4 Page 7
9/16, 5/8
Outils nécessaires :
3/16
1Câble de commande à 14 broches,
longueur 3 m
2 Raccord du robinet de gaz
protecteur
Nécessite un raccord avec filetage
5/8-18 à droite. Brancher le tuyau de gaz
fourni par le client.
3 Borne du câble de soudage
4Câble de soudage
5 Ensemble dalimentation du fil
6 Vis papillon de blocage de la partie
orientable
Desserrer la vis papillon pour faire
basculer la partie mécanique du dévidoir
et resserrer la vis.
3-2. Connexions du panneau arrière et partie mécanique orientable
802 824-A / 802 825-A
2
3
4
5
6
1
OM-1500-4 Page 8
3-3. Connecteur 14 broches
COMMANDE A
DISTANCE 14
Broche* Commentaire
A 24 V AC par rapport à la broche G.
AJ
B La fermeture du contact avec A referme le circuit de commande du contacteur 24 volts AC.
AJ
B
K
I
G Commun du circuit 24 volts AC.
C
L
NH
C Alimentation +10 volts DC de la source fourni au dévidoir par rapport à la broche D.
D
M
G
E
F
D Commun du circuit de commande à distance.
E
F
E Signal de sortie 0 à +10 volts DC du dévidoir vers la source rapport à la broche D.
H Retour info de la tension ; 0 à +10 volts DC, 1 volt par 10 V darc.
F Retour info du courant ; 0 à +10 volts DC, 1 volt par 100 A.
*Les broches restantes ne sont pas utilisées.
3-4. Tableau des recommandations concernant la torche
Procédé Torche
MIG/MAG Fil plein ou fil fourré Torches Roughneck Série C :
300, 400, 500 et 600 A
Fil fourré sans gaz FC-1260 ou FC-1150
3-5. Tableau des type, dimensions et vitesse de fil
Vitesse du
moteur
Type de fil Diamètre du fil Vitesse dalimentation
Standard Tous 0,6 à 2 mm 1,3 à 19,8 m/min
Standard Tous 2,4 à 2,8 mm 1,3 à 17,8 m/min
Standard Tous 3,2 mm 1,3 à 7,6 m/min
Haute vitesse
en option
Tous 0,6 à 2 mm 2,3 à 36,6 m/min
OM-1500-4 Page 9
3-6. Mise en place et enfilage du fil de soudage
Ref. 156 929-A / Ref. 150 922 / Ref. 156 930 / 802 954 / S-0627-A
Outils nécessaires :
. .Pour obtenir les meilleurs résultats de
dévidage du fil, sassurer que les gaines
guidefil sont adaptées pour le diamètre/
type de fil utilisé. Egalement, lorsque lon
monte la torche il faut sassurer que le
guidefil de sortie se trouve le plus pro-
che des galets sans les toucher.
Mettre en place la torche. Disposer le
faisceau de la torche en ligne droite. Couper
lextrémité du fil. Pousser le fil à travers les
guides jusquaux galets dentraînement;
continuer à tenir le fil. Appuyer sur le bouton
avance manuelle pour faire sortir le fil de la
torche.
. Pour les fils mous ou de faible diamètre
en acier inox, réduire la pression des
galets arrière à la moitié de celle des
galets avant.
Pour ajuster la pression des galets dentraî-
nement, tenir la buse 51 mm au-dessus dune
surface isolante (par exemple du bois) et ap-
puyer sur la gâchette pour faire défiler le fil sur
la surface. Augmenter la pression pour empê-
cher les galets de glisser sur le fil. Ne pas trop
serrer la vis de réglage de pression, les galets
doivent pouvoir glisser sur le fil en cas de blo-
cage du fil en sortie de torche (voir ci-dessus
pour ajuster la pression des galets). Couper
le fil. Fermer le couvercle.
SURFACE NON
CONDUCTRICE
SURFACE NON
CONDUCTRICE
Entraînement
du fil
Galets glissent
sur le fil
Monter la bobine. Régler l’écrou tendeur
de sorte que le fil reste tendu après larrêt
de lalimentation du fil.
Monter les guide-fil et le
guide anti-usure.
Monter les galets dentraînement.
3/16, 5/64
15/16, 3/8
Réglage de
la pression
des galets
avant
Réglage
de la
pression
des galets
arrière
Galets dentraînement
Bout de gaine
Faisceau de la torche
Echelle de
pression
OM-1500-4 Page 10
3-7. Réglage des interrupteurs DIP
Marche = Annulation de
détection de lintensité. Pour
les sources qui ne renvoient
pas linformation de lintensi-
té par la prise 14 broches.
Le run-in automatique nest
pas activé.
Arrêt = Pour que le dévidoir puisse
passer de la vitesse run-in auto-
matique à la vitesse de soudage, il
est nécessaire davoir une source
de soudage qui détecte le courant
et qui transmet linfo courant au
dévidoir par la 14-broches. Le run
in automatique est actif.
Déposer le capot
1 Inverseur S1 sur la carte
moteur PC1
w Réglage de lannulation de la
détection d
Lannulation de la détection dinten-
sité sert à désactiver le Run-in
quand la source utilisée nenvoie
pas de retour dintensité par la prise
à 14 broches.
Finalement, remettre le capot en
place.
1
Ref. 802 946 / Ref. 802 944
. Dans lillustration de linverseur S1,
la partie surélevée est représentée
en blanc. Par exemple, ci-dessus,
les inverseurs se trouvent dans la
position arrêt (off).
. Si on modifie la position dun ou plusieurs interrupteurs,
lalimentation de lappareil doit être coupée puis rétablie pour
prendre en compte les nouveaux réglages. Les
interrupteurs DIP ne sont lus qu’à la mise sous tension.
1/4
Lillustration montre les
positions usine de S1
S1-1 et S1-2
S1-1 et S1-2
Annulation de la détection
dintensité
Réglage dusine
Réglage des interrupteurs DIP S1
Outils nécessaires :
OM-1500-4 Page 11
1/4
3-8. Positions des inverseurs DIP (option)
12345
ou
ou
Moteur
vitesse rapide
Meter/Minute
Moteur
vitesse rapide
Inch/Minute
Moteur
standard
Meter/Minute
Moteur
standard
Inch/Minute
Fonctions des compteurs numériques
12345
12345
12345
Ref. 802 946
Déposer le capot
Finalement, remettre le capot en place.
Outils nécessaires :
OM-1500-4 Page 12
SECTION 4 FONCTIONNEMENT
4-1. Interrupteur dalimentation
1
802 827-A
1 Interrupteur dalimentation
1 Bouton davance manuelle du fil/purge
2 Commande de réglage
3 Prise de la gâchette de la torche
4-2. Avance manuelle du fil/Purge
En appuyant sur linverseur Avance Fil/Pur-
ge lopérateur fait avancer le fil/ouvre l’élec-
trovanne de gaz sans commander le contac-
teur de puissance.
Lappareil permet également de comman-
der lavance fil avec la gâchette de la tor-
che, mais dans ce cas le contacteur est ac-
tivé pendant trois secondes.
Si larc de soudage ne se produit pas 3 se-
condes après que lon ait appuyé sur la gâ-
chette de la torche, lappareil effectue une
opération davance manuelle pendant 2
minutes au maximum. A ce moment, si la
gâchette est toujours enfoncée, lopération
davance manuelle sarrête pour éviter de
vider le dévidoir (en cas de torche endom-
magée).
La sécurité darrêt davance fil par la com-
mande gâchette après deux minutes nest
pas disponible si la détection de courant
est désactivée (inverseur S1-1 sur la carte
moteur sur position marche, voir Section
3-7).
La vitesse davance fil manuelle peut être
ajustée avec le bouton de réglage vitesse
fil lors que la commande davance fil ma-
nuelle est actionnée. Si lappareil est équi-
pé dafficheurs, dans ce cas la valeur de vi-
tesse fil indiquée correspond à la vitesse
davance manuelle du fil.
Le fait dappuyer sur le bouton de purge
permet de purger les lignes de gaz avant le
soudage et de régler le débit de gaz au
régulateur.
1
802 828-A
2
3
OM-1500-4 Page 13
4-3. Interrupteur de maintien de gâchette
1 Interrupteur de maintien de gâchette
Le 4-temps permet à lopérateur de souder
sans devoir appuyer sur la gâchette en per-
manence.
Pour utiliser le mode 4-temps, placer linver-
seur dans la position 4-temps.
Lopérateur doit enclencher la gâchette plus
de 2 secondes et moins de 6 secondes
avant de la relâcher pour que le 4temps
soit activé. Le soudage continuera sans en-
clenchement de la gâchette.
Pour arrêter le soudage, appuyer sur la gâ-
chette.
1
802 828-A
4-4. Commande de la tension et afficheurs
3
802 827-A
1
2
1 Voltmètre
Indique la tension de soudage ou la
tension de préréglage de la source
(par le cordon 14-broches).
2 Compteur de vitesse du fil
Réglé à lusine pour laffichage en
pouces par minute. Pour régler laf-
fichage en mètres par minute, voir
la Section 3-8.
3 Commande de la tension
Utiliser le bouton pour régler la ten-
sion de soudage de la source.
. Vous pouvez ajuster la valeur
du préréglage par rapport à la
valeur indiquée sur la source
en ajustant le potentiomètre P2
sur la carte moteur PC1. Voir la
Section 5-2 pour lemplace-
ment de P2.
OM-1500-4 Page 14
SECTION 5 MAINTENANCE
5-1. Maintenance de routine
Y Débrancher lalimentation avant deffectuer des travaux dentretien.
3 Mois
Remplacer
des étiquettes
illisibles.
Nettoyer et
serrer les
bornes de
soudage.
Réparer ou
remplacer
le câble de
soudage
fissuré.
Vérifier le cordon
14 broches.
Vérifier le tuyau et
le raccord de gaz.
Vérifier le faisceau
de la torche.
Remplacer
les parties
fissurées.
6 Mois
Souffler ou aspirer lintérieur.
En cas dutilisation intensive,
nettoyer tous les mois.
Ou
Nettoyer les galets
dentraînement.
OM-1500-4 Page 15
5-2. Diagnostics
Indications derreurs
Les erreurs sont indiquées par la LED3 de
PC1. Pour voir la LED3, arrêter lappareil, reti-
rer le capot et remettre lappareil en marche.
La LED3 est plus facilement visible depuis le
côté droit de lappareil.
La LED clignote selon un cycle de 2,5 sec. Le
nombre de clignotements pendant cet inter-
valle de temps indique le type derreur.
Le rythme du clignotement indique la gravité
de lerreur. Plus le clignotement est rapide,
plus lerreur est grave (une erreur de moteur
est la plus haute priorité). Une erreur de forte
priorité lemporte sur une erreur moindre (si on
a une erreur de moteur et une erreur de com-
munication en même temps, le voyant cligno-
te 4 fois pour lerreur de moteur).
Lerreur de communication survient
2,5 sec. après la perte des communications
entre la carte moteur et les cartes afficheur.
Lopérateur peut continuer à souder avec
cette erreur. Lerreur peut être annulée en
réinitialisant lappareil attendre deux secon-
des avant de remettre lappareil sous ten-
sion.
Lerreur gâchette survient si lopérateur
maintient la gâchette enfoncée pendant
plus de deux minutes sans déclencher darc
(si lannulation de la détection dintensité
nest pas enclenchée) ou si lopérateur
maintient la gâchette enfoncée après la
phase de post-gaz dans une soudure
temporisée. Cette erreur se produit aussi si
la gâchette est enfoncée pendant lorsque le
dévidoir est mis sous tension. Lerreur est
annulée en relâchant la gâchette.
Lerreur tachymètre survient 2 sec. après
la perte du retour dinformation de la vitesse
moteur. Lopérateur peut continuer à souder
avec cette erreur. La vitesse du moteur est
régulée par le suivi de la tension et de
lintensité.
Lerreur moteur indique que le moteur tire
trop dintensité pendant trop longtemps.
Pour remédier à cela, réduire la vitesse
dalimentation du fil, la pression des galets
du dévidoir ou le facteur de marche.
2
Ref. 802 687
1
Message sur
lafficheur
Type derreur
Nombre de clignotements
LED3 sur la carte PC1
HELP 1
HELP 2
HELP 3
HELP 4
1 clignotement
2 clignotements
3 clignotements
*4 clignotements
Lerreur de communication
Lerreur gâchette
Lerreur tachymètre
Lerreur moteur
*A cause de lenchaînement de cycles de 4 clignotements, il ap-
paraît comme un clignotement continu.
3
1 Capot
2 Carte moteur PC1
3 LED3
4P2
4
Pour les besoins de la démonstration, le panneau avant
est enlevé. En réalité, le panneau avant est en place.
OM-1500-4 Page 16
Notes
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Miller 714S Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à