Miller SPOOLMATIC 15A Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Spoolmatic 30A
Procédés
Description
R
MIG
Torche/dévidoir
OM-1213/fre 137 531P
Juillet 2001
Visitez notre site sur
www.MillerWelds.com
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès
maintenant, vous pouvez faire votre travail,
comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas
le temps de faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a
commencé à fabriquer les postes à souder à l’arc
en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité supérieure destinés
à offrir des performances optimales pendant de longues années. Comme
vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible sur le
marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et
vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le
service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur
qu’en 1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de
vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de
sécurité. Elles vous aident à vous protéger
contre des dangers éventuels au travail. Miller
vous permet une installation rapide et
l’exploitation facile. Convenablement
entretenu, le matériel Miller vous assure des
performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous
aide à faire un diagnostic rapide. En vous
référant ensuite à la liste des pièces détachées,
vous pouvez trouver exactement la (les)
pièce(s) nécessaire(s) au dépannage. Vous
trouverez également les informations
concernant la garantie et l’entretien de votre
appareil.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés
au soudage. Pour des renseignements sur les
autres produits Miller, adressez-vous à votre
distributeur local Miller pour obtenir le
catalogue le plus récent sur toute la gamme,
ou les feuilles techniques de chaque produit.
Miller est le premier
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
être certifié conforme au
système dassurance du
contrôle de la qualité ISO
9001.
Chaque source de
soudage Miller bénéficie
dune garantie sans
soucis
Miller, votre partenaire soudage!
Table des matières
SECTION 1 CONSIGNES DE SECURITE LIRE AVANT UTILISATION 1. .
1-1. Signification des symboles 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à larc 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec linstallation,
le fonctionnement et la maintenance 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Principales normes de sécurité 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Information sur les champs électromagnétiques 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 DEFINITIONS 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Plaque signalétique pour les produits CE 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Symboles et définitions 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 INSTALLATION 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Spécifications 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Retrait du couvercle 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Réglage de la position du tube contact 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Mise en place de la bobine de fil et enfilage du fil de soudage 7. . . . . . . .
3-5. Boîte métallique pivotante 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Connexion à la commande de soudage 24 volts 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Connexion à la commande de soudage 115 volts 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-8. Installation de lalimentation de gaz 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-9. Réglage du galet dentraînement et de la pression du frein
de la bobine 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 FONCTIONNEMENT 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Commandes 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Gaz protecteur 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES 12. . . . . . . . . . . . .
5-1. Maintenance de routine 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Remplacement du tube-contact et de la gaine 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Maintenance de lensemble dalimentation du fil de la torche 13. . . . . . . . .
5-4. Remplacement du guide dentrée de la boîte métallique 14. . . . . . . . . . . . .
5-5. Réinstallation de la boîte métallique de la bobine 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-6. Réinstallation de ladaptateur de tube-contact 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-7. Dépannage 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 SCHEMA ELECTRIQUE 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 LISTE DES PIECES 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
dec_con1 10/95
Déclaration de conformité pour les
produits de la Communauté
européenne (CE)
Nom du fabricant: Miller Electric Mfg. Co.
Adresse du fabricant: 1635 W. Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Déclare que le produit: Spoolmatic 30A
est conforme aux directives et normes suivantes:
Directives
Directive concernant la basse tension: 73/23/EEC
Directives concernant la compatibilité électromagnétique: 89/336/EEC
Directives concernant les machines: 89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/C 133/04, 93/68/EEC
Normes
Matériel de soudage à larc, partie 1 : sources de courant de soudage : IEC 9741
(Avril 1995 Révision de lavant-projet)
Matériel de soudage à larc électrique: Systèmes de distribution de fil: IEC 974-4
(Mai 1995 Révision de lavant-projet)
Degrés de protection procurés par les enveloppes (code IP) : IEC 529 : 1989
Coordination de lisolation des matériels incoporés dans les systèmes basse tension:
Partie 1: Principes, prescriptions et essai: IEC 664-1: 1992
Compatibilité électromagnétique (CEM): EN 50199
Torches et Pistolets pour le Soudage à lArc, EN50078
Représentant en Europe: Mr. Danilo Fedolfi, Directeur général
MILLER Europe S.r.l.
Via Privata Iseo 6/E
20098 San Giuliano
Milan, Italie
Téléphone: 39(02)982901
Télécopie: 39(02)98290203
OM-1213 Page 1
SECTION 1 CONSIGNES DE SECURITE LIRE AVANT
UTILISATION
som _nd_fre 4/98
1-1. Signification des symboles
Signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Cette procédure
présente des risques de danger ! Ceux-ci sont identifiés
par des symboles adjacents aux directives.
Y Identifie un message de sécurité particulier.
. Signifie NOTA ; nest pas relatif à la sécurité.
Ce groupe de symboles signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Il y a des
risques de danger reliés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux PIÈCES EN
MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles
et aux directives ci-dessous afin de connaître les mesures à prendre pour
éviter tout danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à larc
Y Les symboles présentés ci-après sont utilisés tout au long du
présent manuel pour attirer votre attention et identifier les risques
de danger. Lorsque vous voyez un symbole, soyez vigilant et
suivez les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les
consignes de sécurité présentées ci-après ne font que résumer
linformation contenue dans les normes de sécurité énumérées
à la section 1-4. Veuillez lire et respecter toutes ces normes de
sécurité.
Y Linstallation, lutilisation, lentretien et les réparations ne doi-
vent être confiés qu’à des personnes qualifiées.
Y Au cours de lutilisation, tenir toute personne à l’écart et plus par-
ticulièrement les enfants.
UN CHOC ÉLECTRIQUE peut tuer.
Un simple contact avec des pièces électriques peut
provoquer une électrocution ou des blessures graves.
L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension
dès que lappareil est sur ON. Le circuit dentrée et les
circuits internes de lappareil sont également sous
tension à ce moment-là. En soudage semi-automatique ou automatique,
le fil, le dévidoir, le logement des galets dentraînement et les pièces
métalliques en contact avec le fil de soudage sont sous tension. Des
matériels mal installés ou mal mis à la terre présentent un danger.
D Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension.
D Porter des gants et des vêtements de protection secs ne comportant
pas de trous.
D Sisoler de la pièce et de la terre au moyen de tapis ou dautres
moyens isolants suffisamment grands pour empêcher le contact phy-
sique éventuel avec la pièce ou la terre.
D Ne pas se servir de source électrique àcourant électrique dans les zones
humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de tomber.
D Se servir dune source électrique àcourant électrique UNIQUEMENT si le
procédé de soudage le demande.
D Si lutilisation dune source électrique àcourant électrique savère néces-
saire, se servir de la fonction de télécommande si lappareil en est équipé.
D Couper lalimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à linstal-
lation, à la réparation ou à lentretien de lappareil. Déverrouiller
lalimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir normes de
sécurité).
D Installer et mettre à la terre correctement cet appareil conformément à
son manuel dutilisation et aux codes nationaux, provinciaux et
municipaux.
D Toujours vérifier la terre du cordon dalimentation Vérifier et sassu-
rer que le fil de terre du cordon dalimentation est bien raccordé à la
borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée
à une prise correctement mise à la terre.
D En effectuant les raccordements dentrée fixer dabord le conducteur
de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
D Vérifier fréquemment le cordon dalimentation pour voir sil nest pas
endommagé ou dénudé remplacer le cordon immédiatement sil est
endommagé un câble dénudé peut provoquer une électrocution.
D Mettre lappareil hors tension quand on ne lutilise pas.
D Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffi-
sante ou mal épissés.
D Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un
câble distinct.
D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la
terre ou une électrode provenant dune autre machine.
D Nutiliser quun matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-le-
champ les pièces endommagées. Entretenir lappareil conformément
à ce manuel.
D Porter un harnais de sécurité quand on travaille en hauteur.
D Maintenir solidement en place tous les panneaux et capots.
D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-métal
avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible de la
soudure.
D Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact
avec tout objet métallique.
Il y a DU COURANT CONTINU IMPORTANT dans les
convertisseurs après la suppression de lalimenta-
tion électrique.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique, et dé-
charger les condensateurs dalimentation selon les instructions
indiquées dans la partie entretien avant de toucher les pièces.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereux pour votre santé.
D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer
les fumées.
D A lintérieur, ventiler la zone et/ou utiliser un échappement au niveau
de larc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage.
D Si la ventilation est insuffisante, utiliser un respirateur à alimenta-
tion dair homologué.
D Lire les spécifications de sécurité des matériaux (MSDSs) et les
instructions du fabricant concernant les métaux, les consomma-
bles, les revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
D Travailler dans un espace fermé seulement sil est bien ventilé ou en
portant un respirateur à alimentation dair. Demander toujours à un
surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des
gaz de soudage peuvent déplacer lair et abaisser le niveau doxy-
gène provoquant des blessures ou des accidents mortels. Sassu-
rer que lair de respiration ne présente aucun danger.
D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité dopérations de
dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et les
rayons de larc peuvent réagir en présence de vapeurs et former des
gaz hautement toxiques et irritants.
D Ne pas souder des métaux munis dun revêtement, tels que lacier
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revête-
ment nait été enlevé dans la zone de soudure, que lendroit soit bien
ventilé, et si nécessaire, en portant un respirateur à alimentation
dair. Les revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments
peuvent dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
OM-1213 Page 2
Le rayonnement de larc du procédé de soudage
génère des rayons visibles et invisibles intenses
(ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer
des brûlures dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées
pendant le soudage.
LES RAYONS DE LARC peuvent pro-
voquer des brûlures dans les yeux et
sur la peau.
D Porter un casque de soudage muni dun écran de filtre approprié pour
protéger votre visage et vos yeux pendant le soudage ou pour regar-
der (voir ANSI Z49.1 et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
D Porter des protections approuvés pour les oreilles si le niveau sondre est
trop élevé.
D Utiliser des écrans ou des barrières pour protéger des tiers de l’éclair
et de l’éblouissement; demander aux autres personnes de ne pas re-
garder larc.
D Porter des vêtements de protection constitué dans une matière dura-
ble, résistant au feu (cuir ou laine) et une protection des pieds.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels
que des réservoirs, tambours ou des conduites peut
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent être
projetées de larc de soudure. La projection d’étincel-
les, des pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des
incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec des
objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion, un
surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier
et sassurer que lendroit ne présente pas de danger.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
D Se protéger et dautres personnes de la projection d’étincelles et de
métal chaud.
D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber sur
des substances inflammables.
D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7
m de larc de soudage. En cas dimpossibilité les recouvrir soigneuse-
ment avec des protections homologués.
D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent facile-
ment passer dans dautres zones en traversant de petites fissures et
des ouvertures.
D Surveiller tout déclenchement dincendie et tenir un extincteur à proxi-
mité.
D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de lautre côté.
D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que des
réservoirs, tambours, ou conduites, à moins quils naient été prépa-
rés correctement conformément à AWS F4.1 (voir les normes de
sécurité).
D Brancher le câble sur la pièce le plus près possible de la zone de sou-
dage pour éviter le transport du courant sur une longue distance par
des chemins inconnus éventuels en provoquant des risques d’élec-
trocution et dincendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites ge-
lées.
D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte-
électrode ou couper le fil à la pointe de contact.
D Porter des vêtements de protection dépourvus dhuile tels que des
gants en cuir, une chemise en matériau lourd, des pantalons sans re-
vers, des chaussures hautes et un couvre chef.
D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos poches
telles quun allumeur au butane ou des allumettes.
DES PARTICULES VOLANTES
peuvent blesser les yeux.
D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce
à la brosse en fil de fer, et le meulage génèrent
des étincelles et des particules métalliques vo-
lantes. Pendant la période de refroidissement des soudures, elles ris-
quent de projeter du laitier.
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran facial.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ ris-
quent de provoquer des blessures ou
même la mort.
D Fermer lalimentation du gaz protecteur en cas de
non utilisation.
D Veiller toujours à bien aérer les espaces confinés ou se servir dun respi-
rateur dadduction dair homologué.
DES PIÈCES CHAUDES peuvent pro-
voquer des brûlures graves.
D Ne pas toucher des parties chaudes à mains nues
D Prévoir une période de refroidissement avant
dutiliser le pistolet ou la torche.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
D Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance.
D Les porteurs dun stimulateur cardiaque doivent
dabord consulter leur médecin avant de sapprocher
des opérations de soudage à larc, de gougeage ou
de soudage par points.
LE BRUIT peut affecter louïe.
Le bruit des processus et des équipements peut affecter
louïe.
D Porter des protections approuvés pour les oreilles si
le niveau sondre est trop élevé.
Des bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz
sous haute pression. Si une bouteille est endomma-
gée, elle peut exploser. Du fait que les bouteilles de gaz
font normalement partie du procédé de soudage, les
manipuler avec précaution.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé dune chaleur excessive,
des chocs mécaniques, du laitier, des flammes ouvertes, des étin-
celles et des arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnai-
re ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou de
se renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres cir-
cuits électriques.
D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec une
bouteille.
D Ne jamais souder une bouteille pressurisée risque dexplosion.
D Utiliser seulement des bouteilles de gaz protecteur, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique;
les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
D Ne pas tenir la tête en face de la sortie en ouvrant la soupape de la
bouteille.
D Maintenir le chapeau de protection sur la soupape, sauf en cas duti-
lisation ou de branchement de la bouteille.
D Lire et suivre les instructions concernant les bouteilles de gaz com-
primé, les équipements associés et les publications P-1 CGA énu-
mérées dans les normes de sécurité.
Si des BOUTEILLES sont endomma-
gées, elles pourront exploser.
OM-1213 Page 3
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec linstallation, le fonctionnement
et la maintenance
Risque DINCENDIE OU
DEXPLOSION.
D Ne pas placer lappareil sur, au-dessus ou à proxi-
mité de surfaces infllammables.
D Ne pas installer lappareil à proximité de produits inflammables
D Ne pas surcharger linstallation électrique sassurer que lalimen-
tation est correctement dimensionné et protégé avant de mettre
lappareil en service.
LA CHUTE DE LAPPAREIL peut
blesser.
D Utiliser lanneau de levage uniquement pour sou-
lever lappareil, NON PAS les chariot, les bouteil-
les de gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un engin dune capacité appropriée pour
soulever lappareil.
D En utilisant des fourches de levage pour déplacer lunité, sassurer
que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté
opposé de lappareil.
LEMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Prévoir une période de refroidissement, respec-
ter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le cycle opératoire avant de
recommancer le soudage.
D Ne pas obstruer les passages dair du poste.
LES CHARGES ÉLECTROSTATI-
QUES peuvent endommager les
circuits imprimés.
D Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques
pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de
circuits imprimes.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas sapprocher des organes mobiles.
D Ne pas sapprocher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas appuyer sur la gachette avant den avoir
reçu linstruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, dautres person-
nes ou toute pièce mécanique en engageant le fil
de soudage.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D Rester à l’écart des organes mobiles comme le
ventilateur.
D Maintenir fermés et fixement en place les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉ-
QUENCE (H.F.) risque de provoquer
des interférences.
D Le rayonnement haute frequence peut provoquer
des interférences avec les équipements de ra-
dionavigation et de communication, les services
de sécurité et les ordinateurs.
D Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées
avec des équipements électroniques de faire fonctionner linstalla-
tion.
D Lutilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences résultant de linstallation.
D Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement lappa-
reil.
D Effectuer régulièrement le contrôle et lentretien de linstallation.
D Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance
correcte et utiliser une terre et et un blindage pour réduire les interfé-
rences éventuelles.
LE SOUDAGE À LARC risque de
provoquer des interférences.
D L’énergie électromagnétique risque de provoquer
des interférences pour l’équipement électronique
sensible tel que les ordinateurs et l’équipement
commandé par ordinateur tel que les robots.
D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit com-
patible électromagnétiquement.
D Pour réduire la possibilité dinterférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi
bas que possible (ex. par terre).
D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique sensible.
D Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode demploi.
D En cas dinterférences après avoir pris les mesures précédentes, il
incombe à lutilisateur de prendre des mesures supplémentaires tel-
les que le déplacement du poste, lutilisation de câbles blindés, luti-
lisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de
travail.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
D Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à dis-
tance.
D Les porteurs dun stimulateur cardiaque doivent
dabord consulter leur médecin avant de sappro-
cher des opérations de soudage à larc, de gou-
geage ou de soudage par points.
OM-1213 Page 4
1-4. Principales normes de sécurité
Safety in Welding and Cutting, norme ANSI Z49.1, de lAmerican Wel-
ding Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL 33126
Safety and Health Sandards, OSHA 29 CFR 1910, du Superintendent
of Documents, U.S. Government Printing Office, Washington, D.C.
20402.
Recommended Safe Practice for the Preparation for Welding and Cut-
ting of Containers That Have Held Hazardous Substances, norme AWS
F4.1, de lAmerican Welding Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL
33126
National Electrical Code, NFPA Standard 70, de la National Fire Protec-
tion Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway,
Suite 501, Arlington, VA 22202.
Règles de sécurité en soudage, coupage et procédés connexes, norme
CSA W117.2, de lAssociation canadienne de normalisation, vente de
normes, 178 Rexdale Boulevard, Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3.
Safe Practices For Occupation And Educational Eye And Face Protec-
tion, norme ANSI Z87.1, de lAmerican National Standards Institute,
1430 Broadway, New York, NY 10018.
Cutting and Welding Processes, norme NFPA 51B, de la National Fire
Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
1-5. Information sur les champs électromagnétiques
Données sur le soudage électrique et sur les effets, pour lorganisme,
des champs magnétiques basse fréquence
Le courant de soudage, pendant son passage dans les câbles de sou-
dage, causera des champs électromagnétiques. Il y a eu et il y a encore
un certain souci à propos de tels champs. Cependant, après avoir ex-
aminé plus de 500 études qui ont été faites pendant une période de
recherche de 17 ans, un comité spécial ruban bleu du National Re-
search Council a conclu: Laccumulation de preuves, suivant le
jugement du comité, na pas démontré que lexposition aux champs
magnétiques et champs électriques à haute fréquence représente un
risque à la santé humaine. Toutefois, des études sont toujours en cours
et les preuves continuent à être examinées. En attendant que les con-
clusions finales de la recherche soient établies, il vous serait
souhaitable de réduire votre exposition aux champs électromagnéti-
ques pendant le soudage ou le coupage.
Afin de réduire les champs électromagnétiques dans lenvironnement
de travail, respecter les consignes suivantes :
1 Garder les câbles ensembles en les torsadant ou en les
attachant avec du ruban adhésif.
2 Mettre tous les câbles du côté opposé de lopérateur.
3 Ne pas courber pas et ne pas entourer pas les câbles autour de
votre corps.
4 Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de
vous.
5 Relier la pince de masse le plus près possible de la zone de
soudure.
Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques :
Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent avant tout
consulter leur docteur. Si vous êtes déclaré apte par votre docteur, il est
alors recommandé de respecter les consignes cidessus.
OM-1213 Page 5
SECTION 2 DEFINITIONS
2-1. Plaque signalétique pour les produits CE
S-180 481
Voir la Section 4-1.
MILLER ELECTRIC MFG. CO., APPLETON, WI USA
U
1
= 30V I
1
= 1A
IP 23
U
2
= 100V I
2
= 200A X 100%
S-180 481
2-2. Symboles et définitions
Certains symboles ne se trouvent que sur les produits CE.
REMARQUE
U
1
Tension primaire
V
Volts
I
1
Courant primaire
A
Ampères
IP
Degré de
protection U
2
Tension de charge
normale I
2
Courant de
soudage nominal X
Facteur de marche
Pour cent
OM-1213 Page 6
SECTION 3 INSTALLATION
Torche dévidoir
3-1. Spécifications
Diamètres du fil
Alimentation
de fil appro-
ximative
Méthode
de
refroidis-
sement
Taille maxi-
male de la
bobine
Circuit de
soudage
nominal
IP
nominal
Dimensions
hors tout
Poids
Fil daluminium de
0,6 à 1,6 mm
Fil solide ou fourré
de 0,6 à 1,1 mm
1,7 à 22,2 mpm
Refroidis-
sement
par air
102 mm de
diamètre
100 volts,
200 ampères,
100% facteur
de marche en
utilisant
largon
comme gaz
de protection
IP 23
Longueur :
390 mm
Largeur : 64 mm
Hauteur : 273 mm
Torche seule :
1,3 kg
Torche avec
câble : 6,4 kg
REMARQUE
Consulter le manuel dutilisation Commande de soudage ou Poste de soudage
lors de linstallation de la torche. Si le tube-contact, la gaine et la rainure du galet
dentraînement ne correspondent pas à la taille et au type de fil, se reporter à la
Section 5 pour changer les pièces nécessaires. Pour les autres tubes-contact
disponibles, se reporter à la Liste des pièces.
3-2. Retrait du couvercle
150 882-B
1 Couvercle
Pousser vers larrière et soulever
comme le montre la figure.
Pour réinstaller le couvercle, enga-
ger larrière du couvercle dans la
torche/dévidoir puis pousser le
couvercle vers larrière et vers le
bas jusqu’à ce quil senclenche
dans son emplacement.
1
3-3. Réglage de la position du tube contact
150 434-A
1 Tube-contact
2 Buse
Le réglage de la buse modifie
lemplacement du tube-contact de
1,6 mm en dehors de lextrémité de
la buse à 6,3 mm à lintérieur de la
buse.
Pour le soudage à laluminium, au
moins 3,2 mm du tube-contact
doivent être à lintérieur de la buse.
Pour le soudage à lacier, le
tube-contact doit être à ras de
lextrémité de la buse.
3 Contre-écrou
4 Manchon
Pour modifier lemplacement du
tube-contact, desserrer le contre-
écrou et tourner la buse. Resserrer
le contre-écrou.
1
3
4
2
OM-1213 Page 7
3-4. Mise en place de la bobine de fil et enfilage du fil de soudage
150 436-A
1 Couvercle
2Boîte métallique
3 Couvercle de la boîte
métallique
4 Vis à oreilles (couvercle de la
boîte métallique)
Desserrer la vis à oreilles et retirer
le couvercle.
5 Bobine de fil
Relâcher le fil de la bobine, couper
la partie tordue et tirer 150 mm de fil
de la bobine.
6 Système de galets de
pression
Soulever le levier et ouvrir lensem-
ble de galets de pression.
7 Guide dentrée de la boîte
métallique
8 Rainure du galet
dentraînement
Pour les fils de taille inférieure ou
égale à 0,9 mm, utiliser la petite rai-
nure, pour ceux de 1,2 et 1,6 mm,
utiliser la grande rainure.
9 Tube-contact
Enfiler le fil dans le guide dentrée
de la boîte métallique, le long de la
rainure du galet dentraînement et
faire dépasser de lextrémité du
tube-contact.
Placer la bobine de sorte que le fil
de soudage se dévide du bas.
10 Ecrou à oreilles du frein de la
bobine
Si nécessaire, tourner légèrement
l’écrou à oreilles dans le sens inver-
se des aiguilles dune montre pour
installer la bobine.
11 Vis à oreilles (rotation de la
boîte métallique)
Desserrer la vis à oreilles pour faire
pivoter la boîte métallique (voir
Section 3-5).
Fermer et fixer lensemble de galet
de pression.
Replacer le couvercle et le couver-
cle de la boîte métallique.
Outils nécessaires :
9
1
2
10
3
4
5
6
78
11
3-5. Boîte métallique pivotante
150 433-A
1Boîte métallique
Desserrer la vis à oreilles de rota-
tion de la boîte métallique (voir Sec-
tion 3-4). Déplacer la boîte vers la
position souhaitée. Resserrer la
vis.
1
Vue arrière
OM-1213 Page 8
3-6. Connexion à la commande de soudage 24 volts
150 917-B
1 Tuyau de gaz
Brancher le raccord au régulateur/
débitmètre (voir Section 3-8).
2 Commande de soudage
24 volts
3 Cordon de commande de la
gâchette
Insérer la fiche dans la prise et
serrer l’épaulement fileté.
4Câble de soudage
Brancher à la borne plus (+) de sor-
tie du poste de soudage conformé-
ment au manuel dutilisation corres-
pondant.
Outils nécessaires :
1
2
3
4
11/8, 5/8 pouce
3-7. Connexion à la commande de soudage 115 volts
Ref. 149 549-A / 149 966-B
1 Commande de soudage
115 volts
2 Tuyau de gaz
Brancher au régulateur/débitmètre.
3 Cordon de commande de la
gâchette
Insérer la fiche dans la prise et serrer
l’épaulement fileté.
4Câble de soudage
5 Borne plus (+) de sortie sur
commande
Brancher le câble de soudage à la
borne plus (+) de sortie de la
commande de soudage.
Réinstaller le capot de la commande
de soudage.
Outils nécessaires :
5
6
1
2
3
4
3
Capot du
côté gauche
retiré
11/8, 5/8 pouce
OM-1213 Page 9
3-8. Installation de lalimentation de gaz
ssb3.1* 5/94 158 697-A
Enchaîner la bouteille de gaz au
mécanisme de roulement, au mur,
ou à tout autre support stationnaire
pour empêcher la bouteille de
tomber et de casser le robinet.
1 Capuchon
2 Robinet de la bouteille
Enlever la capuchon, se placer sur
le côté du robinet, et ouvrir le robi-
net légèrement. Le débit du gaz
laisse échapper la poussière et la
saleté du robinet. Fermer le robinet.
3 Bouteille
4Régulateur/débitmètre
Installer pour que la face soit
verticale.
5 Branchement du tuyau de gaz
Le raccord a un filetage droit de
5/8-18.
6Réglage du débit
Le débit type est de 0,56 m
3
/min
(mètres cubes par minute). Vérifier
le débit recommandé par le fabri-
cant.
Vérifier que le réglage du débit est
fermé lors de louverture de la
bouteille pour éviter dendommager
le débitmètre.
7 Adaptateur de CO
2
8 Joint torique
Monter ladaptateur avec un joint to-
rique entre le régulateur/débitmètre
et la bouteille de CO
2
.
Outils nécessaires :
CO
2
7 8
3
1
2
4
5
6
1
2
3
Gaz Argon
OU
11/8, 5/8 pouce
OM-1213 Page 10
3-9. Réglage du galet dentraînement et de la pression du frein de la bobine
Ref. 151 112-A / S-0651
1 Couvercle
2 Couvercle de la boîte
métallique
3 Vis à oreilles
Desserrer la vis à oreilles et retirer
le couvercle.
4 Bobine
Couper le fil de soudage au niveau
du tube-contact. Rembobiner le fil
et le fixer.
5 Ecrou à oreilles du frein de la
bobine
Saisir la bobine dune main et la
faire tourner en réglant l’écrou à
oreilles du frein de la bobine.
Lorsquune légère force est néces-
saire pour faire tourner la bobine, la
tension est réglée. Ne pas trop ser-
rer.
Remettre le couvercle de la boîte
métallique. Enfiler le fil de soudage
(voir Section 3-4).
6 Ecrou à oreilles de tension du
galet dentraînement
Mettre lunité en marche et vérifier
la pression du galet dentraînement
en provoquant lalimentation de fil
contre une planche de bois ou une
surface en béton ; lalimentation du
fil doit être régulière et ne pas glis-
ser.
Régler l’écrou à oreilles de tension
du galet dentraînement si
nécessaire. Ne pas trop serrer.
Eteindre lunité. Remettre le
couvercle en place.
Outils nécessaires :
1
2
5
3
4
6
Réglage de la pression
BOIS
OM-1213 Page 11
SECTION 4 FONCTIONNEMENT
4-1. Commandes
Ref. 147 741-B
1Gâchette
Appuyer sur la gâchette pour
activer le contacteur de source de
soudage (si applicable), ouvrir le
débit de gaz protecteur et commen-
cer lenfilage du fil.
Pour le pré-débit et le post-débit de
gaz de protection, appuyer légère-
ment sur la gâchette avant et après
le soudage.
2Réglage de la vitesse de fil
Utiliser la commande pour régler la
vitesse de fil. Les nombres qui se
trouvent au niveau de louverture
ne correspondent pas à une vitesse
et servent uniquement de référen-
ce.
3 Emplacement de la plaque
signalétique
1
2
3
4-2. Gaz protecteur
sb5.1* 6/92 S-0621-C / Ref. 147 741-B
1 Bouteille gaz protection
2 Robinet
3Gâchette de la torche
Ouvrir le robinet sur la bouteille
juste avant le soudage.
La gâchette de la torche active et
désactive la sortie de soudage et le
débit de gaz. Pour le pré-débit et le
post-débit de gaz de protection, ap-
puyer légèrement sur la gâchette
avant et après le soudage.
Fermer le robinet sur la bouteille
après le soudage.
1
2
3
OM-1213 Page 12
SECTION 5 MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES
5-1. Maintenance de routine
Y Débrancher lalimenta-
tion avant deffectuer
des travaux dentretien.
. Augmenter la fréquence des
travaux dentretien dans des
conditions de service sévères.
3 Mois
Remplacer des
étiquettes
endommagées
ou illisibles
Remplacer le
tuyau de gaz
sil est
endommagé
Nettoyer et
serrer les
bornes de
soudage
Réparer ou remplacer
les câbles et les cordons
endommagés
6 Mois
Souffler ou
aspirer
lintérieur
Nettoyer les galets
dentraînement
5-2. Remplacement du tube-contact et de la gaine
150 437
Retirer le couvercle et ouvrir
lensemble de galet de pression
comme cela est indiqué dans
Section 3-3.
1Clé de tube-contact
Insérer la clé dans la buse et sur le
tube-contact.
2 Ecrou de compression
Desserrer l’écrou. Enlever le tube-
contact.
3 Tube-contact
4 Buse
Tirer le fil de la buse et la gaine
devrait sortir en glissant. Si néces-
saire, incliner la buse vers le bas
pour retirer la gaine.
Fermer lensemble de galet de
pression. Replacer le couvercle.
Installer une nouvelle gaine et un
nouveau tube-contact sur le fil.
Couper le fil à lextrémité du tube-
contact.
Serrer l’écrou jusqu’à ce le tube-
contact soit fixé.
Outils nécessaires :
1
2
3
4
OM-1213 Page 13
5-3. Maintenance de lensemble dalimentation du fil de la torche
Ref. 149 967-C / Ref. 800 945-A
Embobiner le fil sur la bobine.
1 Vis de réglage
2 Lame de reprise du courant
Cette lame permet d’éviter le
rétreint dû aux arcs de soudage
dans le tube-contact. Cette lame
peut être retirée pour isoler le galet
dentraînement. (Si la lame est reti-
rée, il est recommandé dutiliser un
diamètre de tube-contact plus petit.
Voir les options dans la liste des
pièces.) Graisser légèrement le
dessus de la lame avant de la repla-
cer.
3 Galet dentraînement
Utiliser une brosse métallique pour
nettoyer le galet dentraînement. In-
staller le galet dentraînement avec
la rainure souhaitée vers le bas et
tourner le galet dentraînement afin
quune vis de serrage soit en vis à
vis avec le côté plat de larbre.
4 Roulement
Utiliser une brosse métallique pour
nettoyer le roulement. Aligner la rai-
nure du galet dentraînement avec
la rainure du roulement et louvertu-
re de la gaine. Serrer les vis de ser-
rage.
Enfiler le fil de soudage dans la
torche (voir Section 3-3). Fermer et
fixer lensemble de galet de
pression. Régler la pression des
galets dentraînement si néces-
saire (voir Section 3-8). Remettre le
couvercle.
Outils nécessaires :
3
1
2
4
5/16 po
OM-1213 Page 14
5-4. Remplacement du guide dentrée de la boîte métallique
Ref. 150 436-A / Ref. 149 967-C
1 Couvercle
2 Système de galets de pression
Couper le fil de soudage à lendroit où
il rentre dans le mécanisme des galets
de pression.
3 Buse
Faire sortir le fil de la buse.
4 Vis à oreilles
5 Couvercle de la boîte métallique
Desserrer la vis à oreilles et retirer le
couvercle.
6 Bobine de fil
7 Ecrou à oreilles du frein de la
bobine
Desserrer l’écrou à oreilles, rétracter
le fil sur la bobine, le fixer puis retirer
la bobine.
8 Guide dentrée de la boîte
métallique
Tourner dans le sens inverse des
aiguilles dune montre pour le retirer.
Installer le nouveau guide.
Remettre la bobine en place et enfiler
le fil de soudage (voir Section 3-4).
Fermer lensemble de galet de
pression. Régler la pression du frein
de la bobine et des galets dentraîne-
ment si nécessaire (voir Section 3-9).
Remettre les couvercles en place.
Outils nécessaires :
1
2
3
4
5
6
7
8
5-5. Réinstallation de la boîte métallique de la bobine
Ref. 149 967-C
1 Couvercle
2 Système de galets de
pression
Couper le fil de soudage à lendroit
où il rentre dans le mécanisme des
galets de pression.
3 Buse
Faire sortir le fil de la buse.
4 Vis à oreilles (rotation de la
boîte métallique)
Faire faire trois tours complets à la
vis à oreilles dans le sens inverse
des aiguilles dune montre.
5Boîte métallique de la bobine
Retirer comme le montre la figure.
Enfoncer complètement la nouvelle
boîte métallique dans le boîtier
dentraînement du fil. Serrer la vis à
oreilles.
Remettre la bobine en place et
enfiler le fil de soudage (voir
Section 3-4).
Fermer lensemble de galet de
pression. Régler la pression du
frein de la bobine et des galets den-
traînement si nécessaire (voir Sec-
tion 3-9).
Remettre les couvercles en place.
Outils nécessaires :
1
2
3
4
5
OM-1213 Page 15
5-6. Réinstallation de ladaptateur de tube-contact
150 430-B
1 Rallonge du manchon
Retirer comme le montre la figure.
2 Tube-contact
3 Ecrou de compression
Pour retirer, voir Section 5-2.
4 Gaine
5 Adaptateur de tube-contact
6 Joint torique
7 Col de cygne
8 Vis de réglage du col de
cygne
Desserrer les vis de réglage et
retirer ladaptateur.
Installer le nouveau joint torique et
le nouvel adaptateur puis serrer les
vis de blocage. Réinstaller le tube-
contact, l’écrou de compression et
la buse.
Outils nécessaires :
1
2
3
4
5
6
7
8
3/32 pouce
5-7. Dépannage
Cause Remède
Pas de sortie de soudage, la torche/le
dévidoir ne fonctionnent pas.
Fixer la fiche de commande de soudage dans la prise 115 volts c.a. (voir Manuel dutilisation, Commande
de soudage).
Activer linterrupteur de mise sous tension de la source de soudage (voir Manuel dutilisation, Source de
soudage).
Puissance de soudage irrégulière. Serrer et nettoyer tous les branchements.
En appuyant sur la gâchette de la torche/
du dévidoir, la commande de soudage
ne sactive pas. Le fil de soudage nest
pas sous tension, le gaz protecteur ne
s’écoule pas.
Fixer la fiche du cordon de la gâchette de la torche/du dévidoir dans la prise 10 broches de la commande
de soudage (voir Sections 3-6 et 3-7).
Le fil avance, le gaz protecteur s’écoule,
mais le fil de soudage nest pas sous ten-
Fixer les fils conducteurs du câble de commande dans la commande de soudage (voir Manuel dutilisa-
tion, Commande de soudage).
sion.
Voir la section Détection des Pannes dans le manuel dutilisation de la source de courant de soudage.
Alimentation erratique du fil. Vérifier et ajuster la pression du galet dentraînement (voir Section 3-9).
Nettoyer ou remplacer les galets dentraînement (voir Section 5-3).
Réduire la pression du frein de la bobine (voir Section 3-9).
OM-1213 Page 16
Notes
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Miller SPOOLMATIC 15A Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à