Electrolux APTITUDE EL5010A Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

4
FRANÇAIS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Cet appareil électrique doit être utilisé en respectant des consignes de sécurité de base, en particulier :
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CET ASPIRATEUR
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de feu, de choc électrique ou de blessure :
N’utilisez pas à l’extérieur ou sur des surfaces mouillées.
Ne laissez jamais l’aspirateur seul quand il est branché. Mettez l’interrupteur sur arrêt (« OFF ») et débranchez l’appareil lorsque vous ne
l’utilisez pas ou avant tout travail de nettoyage ou d’entretien.
Ne permettez pas que l’aspirateur soit utilisé comme un jouet. Une attention particulière est nécessaire lorsqu’il est utilisé par ou près d’un enfant.
Suivez les recommandations d’utilisation de ce manuel. Utilisez uniquement les accessoires recommandés par le fabriquant.
N’utilisez pas l’aspirateur si le cordon ou la fiche est endommagé. Si l’aspirateur ne fonctionne pas comme il le devrait, s’il a été échappé, s’il
est endommagé, s’il a été laissé à l’extérieur ou échappé dans de l’eau, retournez-le à un centre de service avant de l’utiliser.
Ne tirez ni ne transportez l’aspirateur par le cordon. N’utilisez pas le cordon en guise de poignée. Ne fermez pas une porte sur le cordon ou tirez le
cordon sur des coins ou bordures pointus. Ne circulez pas sur le cordon avec l’aspirateur. Tenez le cordon à distance des surfaces chauffantes.
N’utilisez pas des rallonges ou des prises qui n’ont pas une capacité suffisante pour transporter le courant.
•Mettez l’interrupteur sur arrêt (« OFF ») avant de débrancher.
Ne débranchez pas l’aspirateur en tirant sur le cordon. Pour débrancher, tenez la fiche et non le cordon.
Ne manipulez pas la fiche ou l’aspirateur avec les mains mouillées.
N’insérez rien dans les ouvertures. N’utilisez pas l’aspirateur avec une ouverture bloquée. Les ouvertures doivent être dégagées de poussière,
de mousse, de cheveux ou de tout autre chose qui pourrait réduire le passage de l’air.
Cet aspirateur crée de l’aspiration. Tenez les cheveux, les habits, les doigts et tout autre partie du corps loin des parties mobiles et des
ouvertures de l’aspirateur.
Ne mettez pas l’aspirateur sur les meubles ou les escaliers car le rouleau-brosse peut les abîmer. Placez l’aspirateur sur le plancher avec le
manche en position entreposage lors de l’utilisation des accessoires.
Ne ramassez pas des objets qui brûlent ou fument comme les cigarettes, les allumettes ou les cendres chaudes.
N’utilisez pas l’aspirateur sans que le sac à poussière et le(s) filtre(s) ne soient en place.
Les poulies de la courroie peuvent devenir chaudes pendant l’utilisation normale. Pour prévenir des brûlures, évitez de toucher la poulie de la
courroie lors de travaux d’entretien de la courroie.
Portez une attention particulière lorsque vous nettoyez les escaliers.
N’utilisez pas l’aspirateur pour ramasser des liquides inflammables ou combustibles comme de l’essence. N’utilisez pas l’aspirateur dans les
endroits où ces liquides pourraient être présents.
Entreposez votre aspirateur à l’intérieur dans un endroit sec et frais.
Maintenez un bon éclairage à l’endroit où vous travaillez.
Débranchez les appareils électriques avant de les nettoyer avec l’aspirateur.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
UTILISER L’ASPIRATEUR UNIQUEMENT DANS UN ENVIRONNEMENT DOMESTIQUE
Pour réduire le risque de choc électrique, cet appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre). Cette fiche ne peut
s’insérer dans une prise polarisée que d’une seule façon. Si la fiche ne s’insère pas dans la prise, retournez la fiche. Si elle ne peut toujours pas
s’insérer, faites installer une prise adéquate par un électricien qualifié. Vous ne devez en aucun cas modifier la fiche.
Coupure thermique
Cet aspirateur est muni d’un thermomètre spécial qui protège l’appareil en cas de surchauffe du moteur. Si l’appareil s’arrête subitement, mettez
l’interrupteur sur arrêt (O) et débranchez l’aspirateur. Inspectez l’aspirateur pour trouver la raison de la surchauffe. Il faudra peut-être vider le sac à
poussière, enlever une obstruction du tuyau ou nettoyer le filtre si ce dernier est encrassé. Après avoir réglé le problème, attendez au moins 30
minutes avant de remettre l’aspirateur en marche. Après 30 minutes, branchez l’aspirateur et mettez l’interrupteur sur (I). Si l’aspirateur ne marche
toujours pas, il faut le retourner à un centre de service agréé par Electrolux pour une réparation.
5
Félicitations! Vous avez choisi un produit Electrolux, la marque d'aspirateur la plus populaire au
monde. Comme c'est le cas pour tous nos appareils, ce modèle a été conçu pour vous aider à
prendre soin de votre foyer. Vous avez opté pour un mariage harmonieux combinant style, efficacité
et saine innovation. Bienvenue dans un monde meilleur.
Haute puissance. Ultra silencieux.
Votre aspirateur-balai Aptitude combine puissance et commodité. Le puissant moteur de 12
ampères permet au rouleau de la brosse de fonctionner à plusieurs vitesses; l'aspirateur se règle
également à différents niveaux pour s'adapter à tous les types de moquette. De plus, un filtre
HEPA H12 lavable et de longue durée retient plus de 99 % des particules de poussière et des
allergènes aéroportés. Vous respirez donc un air plus propre.
Le processus de nettoyage ne requiert pratiquement aucun effort grâce au tuyau super extensible,
à la voie de nettoyage de 38 cm (15 po) de largeur et aux outils intégrés de haute qualité.
L'aspirateur Aptitude passe facilement sous les meubles grâce à l'articulation amovible. La
commande des vitesses placée à portée des doigts s'ajuste à n'importe quel tapis ou moquette et
la poignée souple en boucle assure un plus grand confort. L'Aptitude nettoie en profondeur et
silencieusement, rendant ce modèle vertical étonnamment plus plaisant à utiliser.
Parce qu'il s'agit de nettoyage. Et de votre vie.
Comme vous pouvez le constater, nous avons fait preuve d'une grande innovation lors de la
conception de cet aspirateur. Nous avons tiré parti de la technologie de pointe pour améliorer et
simplifier le processus de nettoyage, ce qui, en retour, vous permet de mieux jouir de votre foyer.
Cet aspirateur-balai est l'un des plus silencieux sur le marché. Après tout, une fois la poussière
aspirée, vous ne devriez jamais la revoir.
Nous sommes conscients que tout le monde aime une maison propre et nous savons comment
assurer un nettoyage exceptionnel. En effet, depuis 80 ans, nous faisons bénéficier les
consommateurs de nos innovations. Comme vous le réaliserez sous peu, nos produits combinent
fabrication traditionnelle et matériaux de pointe afin de créer des aspirateurs durables qui nettoient
votre maison rapidement et efficacement.
Une invitation.
Nous avons ajouté un élément innovateur de plus: vous! Notre plus grand atout réside dans notre
aptitude à comprendre vos besoins et à les satisfaire, et la meilleure façon d'y parvenir est de vous
écouter. Dites-nous ce que vous pensez de votre nouvel aspirateur. Qu'est-ce qui vous plaît?
Quelles nouvelles caractéristiques souhaiteriez-vous pouvoir utiliser? Quel est l'outil dont vous ne
pouvez vous passer? Contactez-nous au 1 800 896-9756 ou à www.electroluxca.com et faites-
nous part de vos commentaires.
Alors qu'attendez-vous? La boîte est déjà ouverte. Allez-y, essayez votre nouvel aspirateur.
9
ENGLISH
Thank you for choosing an Electrolux Aptitude vacuum
cleaner. These Operating Instructions cover the
Aptitude model.
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Before starting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Cleaning with Attachments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-13
Replacing the dust bag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-15
Replacing the motor filter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-15
Cleaning the washable HEPA filter . . . . . . . . . . . . . . 14-15
Replacing the light bulb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-17
Replacing a worn belt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-17
Troubleshooting and consumer information . . . . . . . 18-19
Limited Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21-23
Components and Accessories
1 On/Off switch and suction control
2 Exhaust filter status indicator
3 Bag Cover
4 Flexible hose
5HEPA filter
6 Hose handle
7 Foot pedal
8 Brush roll
9 Edge bristles
10 Carrying handle
11 Cord retention hooks. Rotate to release cord.
12 Hose retention hook. Rotate to release hose.
13 Data plate
14 Nested wands, Crevice nozzle, Dusting brush
15 Turbo Nozzle
16 Floor Brush
General Information
The cleaner is designed to pick up dirt and dust
particles. Avoid picking up hard or sharp objects
with the cleaner to prevent bag tears, hose clogs,
and fan blade breakage with subsequent motor
damage.
The upright vacuum cleaner design allows use on
multiple types of carpeting and on upholstery or bare
floors with attachments. When using the attachment
tools, place the handle in the upright position. Do
not place cleaner on furniture or steps as the brush
roll may cause damage.
FRANÇAIS
Merci d'avoir choisi un aspirateur Electrolux Aptitude. Ce
mode d'emploi couvre le modèle Aptitude.
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Avant de commencer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Nettoyage au moyen des Outils . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-13
Remplacement du sac à poussière . . . . . . . . . . . . . . . . 14-15
Remplacement du filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-15
Nettoyage du filtre lavable HEPA . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-15
Remplacement de l'ampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-17
Remplacement de la courroie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16-17
Dépannage et renseignements au consommateur . . . . 18-19
Garantie limitée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21-23
Composants et accessoires
1 Interrupteur marche/arrêt et régulateur d'aspiration
2 Témoin du filtre d'évacuation
3 Couvercle de logement du sac
4Tuyau flexible
5 Filtre HEPA
6 Poignée du tuyau
7Pédale au pied
8Brosse à rouleau
9Brosse pour coin
10 Poignée de transport
11 Crochet de retenue du cordon.
Faites tourner pour libérer le cordon.
12 Crochet de retenue du tuyau.
Faites tourner pour libérer le tuyau.
13 Plaque d'identification
14 Rallonges de tuyau, Suceur plat, Brosse à épousseter
15 Suceur turbo
16 Brosse à plancher
Renseignements généraux
Cet aspirateur a été conçu pour aspirer la saleté et les
particules de poussière. Évitez d'aspirer des objets durs
ou coupants pour empêcher la déchirure du sac, le
colmatage du tuyau et le bris de la lame du ventilateur
en plus de dommages subséquents au moteur.
L'aspirateur-balai peut être utilisé pour nettoyer
plusieurs types de moquette, pour dépoussiérer les
meubles ou les planchers au moyen des outils.
Lorsque vous utilisez les outils, placez la poignée en
position verticale. Évitez d'utiliser l'aspirateur-balai sur
les meubles ou les marches d'escalier car le rouleau
pourrait causer des dommages.
ESPAÑOL
Gracias por elegir la aspiradora Aptitude de Electrolux.
Estas instrucciones de uso corresponden al modelo
Aptitud.
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-9
Antes de comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-11
Limpieza con Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-13
Reemplazo de la bolsa para polvo . . . . . . . . . . . . . . 14-15
Reemplazo del filtro del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-15
Limpieza del filtro lavable HEPA . . . . . . . . . . . . . . . . 14-15
Reemplazo de la bombilla de luz . . . . . . . . . . . . . . . 16-17
Reemplazo de la correa gastada . . . . . . . . . . . . . . . 16-17
Solución de fallas e información al consumidor . . . . 18-19
Garantía limitada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21-23
Componentes y accesorios
1 Encendido/apagado y control de succión
2 Indicador de estado del filtro
3 Cubierta de la bolsa para polvo
4 Manguera flexible
5 Filtro HEPA
6 Soporte de la manguera
7 Pedal de pie
8 Cepillo del rodillo
9 Cerdas del borde
10 Soporte para transportar
11 Ganchos de retención de la cuerda. Rote los ganchos
para aflojar la cuerda.
12 Gancho de retención para manguera. Rote los ganchos
para aflojar la manguera.
13 Placa para datos
14 Tubos de extensión, Boquilla para abertura,
Cepillo para polvo
15 Boquilla para turbo
16 Cepillo para pisos
Información general
La aspiradora está diseñada para limpiar las partículas
de polvo y la suciedad. Evite succionar objetos duros
o pesados para así evitar dañar la bolsa para polvo,
tapar la manguera, o romper el aspa del ventilador con
la subsecuente ruptura del motor.
El diseño vertical de la aspiradora permite ser
utilizada en diferentes tipos de alfombrados y
tapicería como también sobre los pisos gracias a la
variedad de accesorios adicionales. Cuando utilice
alguno de los accesorios, coloque el soporte en la
posición vertical. No coloque la aspiradora sobre
los muebles o peldaños ya que el rodillo del cepillo
puede causar algún daño.
11
ENGLISH
BEFORE STARTING
1 Release the cord by turning down the top cord
hook. Connect cord to your electrical outlet. Tilt
the cleaner towards you and tap the pedal with
your foot. The brushes will automatically come
into contact with the floor. Switch on. For cleaning
under furniture continue the downward movement
of the handle and tap the pedal once more to
bring the brushes into contact with the floor.
2 Move switch from off position increasing power
as you switch from low to high. High provides
the
best cleaning power and dust separation, while
low power is gentler on more delicate rugs.
3 Red neon indicator comes on when the washable
HEPA filter needs cleaning or changing. See
page 15 for instructions on changing or cleaning.
4 The front of the cleaner has an adjustment that
raises or lowers the cleaner base to match the
type of carpet. With the cleaner cord unplugged,
set the adjustment to lowest setting for
maximum cleaning. If the cleaner is difficult to
push, move adjustment to next highest setting
until cleaner is comfortable to push. The brush
roll must reach the carpet for effective cleaning.
FRANÇAIS
AVANT DE COMMENCER
1 Libérez le cordon en tournant le crochet de retenue
supérieur vers le bas. Branchez le cordon dans la
prise de courant. Faites basculer le balai vers vous
et appuyez sur la pédale au pied. Les brosses
entrent automatiquement en contact avec le
plancher. Mettez l'aspirateur en marche. Pour
nettoyer sous les meubles, continuez d'abaisser la
poignée de l'aspirateur et appuyez une fois de plus
sur la pédale au pied pour que les brosses du balai
soient en contact avec le plancher.
2 Réglez la puissance de l'aspirateur en changeant la
position de l'interrupteur de LOW à HIGH. La
position HIGH offre une plus grande puissance
d'aspiration et de séparation de la poussière tandis
que la position LOW peut être utilisée sur les tapis
plus délicats.
3 Un témoin rouge au néon s'allume lorsqu'il est
temps de nettoyer ou de remplacer le filtre HEPA
lavable. Consultez la page 15 pour les directives de
remplacement ou de nettoyage.
4 L'avant du balai est muni d'un mécanisme de
réglage permettant d'élever ou d'abaisser la base
du balai pour l'adapter à chaque type de moquette.
Pour un nettoyage en profondeur, réglez le
mécanisme à sa position minimale alors que le
cordon est débranché. Si l'aspirateur est difficile à
pousser, réglez à la position suivante jusqu'à ce
que le balai soit facile à déplacer. Le rouleau doit
entrer en contact avec la moquette pour assurer un
nettoyage efficace.
ESPAÑOL
ANTES DE COMENZAR
1 Suelte la cuerda dando vuelta hacia abajo el
gancho superior de la misma y conéctelo al
tomacorriente. Incline la aspiradora hacia usted y
golpee ligeramente el pedal con su pie. Los
cepillos se pondrán en contacto automáticamente
con el piso. Encienda la aspiradora. Para limpiar
debajo de los muebles continúe el movimiento
hacia abajo del soporte y golpee ligeramente el
pedal una vez más para poner los cepillos en
contacto con el piso.
2 Mueva el interruptor desde su punto de apagado
aumentando la potencia a medida que desliza el
interruptor, desde un punto más bajo al más
alto. El punto más alto brinda mayor potencia
para una mejor limpieza y succión del polvo,
mientras que el punto más bajo permite realizar
una limpieza más suave y delicada.
3 El indicador de neón rojo se enciende cuando el
filtro lavable HEPA necesita ser lavado o
cambiado. Vea la página 15 para instrucciones
de cómo lavar o cambiar el filtro.
4 El frente de la aspiradora tiene un ajuste que
levanta o baja la base de la misma para
adaptarse al tipo de alfombra. Con la aspiradora
desenchufada, regule el ajuste de menor a mayor
para aprovechar al máximo la capacidad de
limpieza. Si le resulta difícil moverla o empujarla,
mueva el regulador hasta encontrar la posición
deseada. El rodillo del cepillo debe tocar la
alfombra para que la limpieza sea más eficaz.
13
ENGLISH
CLEANING WITH ATTACHMENTS
1 Remove the flexible hose and hose handle from
the rear of the machine.
2 Add to it any of the tools which are stored in the
back of the machine.
3 The dusting brush can be attached to any of the
other tools as shown and can be used to clean
small areas of carpets such as stair treads and
cushion covers etc. The crevice nozzle is
designed for cleaning in narrow difficult places.
To reach high ceilings, curtains, etc. assemble
the nested wands on the hose handle (3a). Fit
the attachment required to the end marked (3b).
4 The nested wand assembly consists of two
wands - with one located inside the other for
storage. Assemble only as shown (3a). After
using the flexible hose, always ensure that the
hose handle is pressed firmly into the socket to
complete the air seal. Fit the flexible hose over
the carrying handle and replace the auxiliary tools
in their correct locations (4a, 4b).
5 The turbo nozzle is designed for cleaning stairs
and furniture.
FRANÇAIS
NETTOYAGE AU MOYEN DES OUTILS
1 Dégagez le tuyau flexible et la poignée du tuyau de
l'arrière de l'aspirateur-balai.
2 Ajoutez au tuyau un des outils rangés à l'arrière de
l'aspirateur.
3 La brosse à épousseter peut se fixer à n'importe
quel autre outil tel que montré; elle sert à nettoyer
de petites surfaces sur les moquettes telles que les
girons de marche, des housses de coussin, etc. Le
suceur plat sert à nettoyer dans les coins étroits et
difficiles à atteindre. Pour nettoyer les plafonds ou
les rideaux, assemblez les rallonges de tuyau sur la
poignée du tuyau (3a). Fixez l'outil requis sur
l'extrémité indiquée (3b).
4 La rallonge de tuyau se compose de deux tubes
dont l'un est rangé dans l'autre. Assemblez
uniquement tel que montré (3a). Après avoir utilisé
le tuyau flexible, enfoncez fermement la poignée du
tuyau dans son raccord pour assurer l'étanchéité à
l'air. Fixez le tuyau flexible par dessus la poignée
de transport et rangez les outils auxiliaires dans
leur logement respectif (4a, 4b).
5 Le suceur turbo est conçu pour nettoyer les
escaliers et les meubles.
ESPAÑOL
LIMPIEZA CON ACCESORIOS
1 Retire la manguera flexible y el soporte de la
manguera de la parte posterior de la máquina.
2 Agréguele cualquiera de los accesorios que se
almacenan en la parte posterior de la máquina.
3 El cepillo para polvo se puede unir a cualquiera de
los accesorios conforme lo indicado y se pueden
utilizar para limpiar áreas pequeñas tales como
pisadas en la escalera y protectores para cojines.
La boquilla para aberturas está diseñada para
limpiar lugares de difícil acceso. Para llegar hasta
los techos, las cortinas, etc. ensamble los tubos
de la extensión en el soporte de la manguera (3a).
Encaje el accesorio correspondiente en el
extremo señalado (3b).
4 El ensamble del tubo de la extensión consiste en
dos tubos, guardándose uno dentro del otro.
Ensámblelos según lo indicado (3a). Después de
utilizar la manguera flexible, asegúrese siempre
de que el soporte de la manguera esté ubicado
firmemente en el zócalo para completar el sello
de aire. Encaje la manguera flexible sobre el
soporte y ubique los accesorios auxiliares en el
lugar correcto (4a, 4b).
5 La boquilla para turbo está diseñada para limpiar
las escaleras y los muebles.
15
ENGLISH
REPLACING THE DUST BAG
Caution: Turn off the switch and unplug the electrical cord
before servicing.
1 Remove the dust bag cover as shown.
2 Slide out old dust bag.
3 Bend card finger on old dust bag over into dust
hole to prevent dust from escaping and dispose
of bag.
4
Insert new dust bag ensuring it is correctly located
(4a, 4b).
Ensure that the bag does not interfere
with the closing of the dust bag cover (4c) and
correctly replace cover (1a).
Replacing the Motor Filter
5 The motor filter should be changed at least 3
to 4 times a year depending on usage to ensure
efficient performance of your cleaner. To improve
filtration the motor filter is carbon impregnated to
absorb household smells.
Cleaning the washable HEPA Filter
Wash HEPA filter when the indicator lamp comes on*
6 Holding filter by its plastic frame, carefully
remove filter from vacuum cleaner.
7 Rinse dirty side of filter under warm water, low
pressure tap water. Water should flow parallel to
pleats. Angle filter to water stream to wash dirt
from ridges of pleats. Avoid getting clean side of
filter wet during washing. Wetting clean side will
increase drying time.
8 Angle filter and rinse from opposite direction.
Continue this process until filter is clean.
9 Carefully shake water from surface of filter and
allow filter to dry at least 60 minutes before
reinstalling filter in vacuum cleaner. Do not put
damp filter back in vacuum cleaner.
FRANÇAIS
REMPLACEMENT DU SAC À POUSSIÈRE
Avertir : Mettez l’interrupteur sur arrêt (« OFF ») et débranchez
l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas ou avant tout travail de
nettoyage ou d’entretien.
1 Enlevez le couvercle du logement du sac à
poussière tel que montré.
2 Enlevez le sac à poussière usagé en le glissant.
3 Repliez l'onglet de carton dans le trou du sac pour
empêcher les fuites de poussière et jetez le sac usagé.
4
Insérez le sac à poussière neuf en vous assurant qu'il
est bien placé (4a, 4b). Vérifiez que le sac à poussière
ne bloque pas la fermeture du couvercle (4c) et
reposez ce dernier correctement (1a).
Replacement du Filtre du Moteur
5 Le filtre du moteur doit être remplacé trois ou
quatre fois par an, selon l'usage, dans le but
d'assurer le fonctionnement efficace de votre
aspirateur. Pour améliorer la filtration, le filtre est
imprégné de particules de charbon qui absorbent
les odeurs ménagères.
Nettoyage du filtre lavable HEPA
Suivant les modèles, lorsque le voyant s'allume*
6Tenez le filtre par son cadre de plastique et
dégagez-le de l'aspirateur avec soin.
7 Rincez la surface sale du filtre à l'eau tiède et à
faible jet. L'eau doit couler parallèlement aux plis
du filtre. Placez le filtre de biais par rapport au jet
d'eau pour dégager la saleté des arêtes des plis.
Évitez de mouiller la surface propre du filtre
pendant le nettoyage car celui-ci prendra plus de
temps à sécher.
8 Placez le filtre de biais et rincez dans la direction
opposée. Continuez cette opération jusqu'à ce que
le filtre soit propre.
9 Secouer le filtre avec soin et laissez-le sécher
pendant au moins 60 minutes avant de le
réinstaller dans l'aspirateur. N'installez pas le filtre
s'il est encore humide.
ESPAÑOL
REEMPLAZO DE LAS BOLSAS PARA POLVO
Precaucion: Apague el interruptor de corriente y
desenchufe el cordón eléctrico cuando no la esté usando y
antes de limpiarla.
1 Quite la cubierta de la bolsa según lo indicado.
2 Resbale hacia afuera la bolsa.
3 Flexione la tapa de la bolsa, justo sobre el
orificio de la misma para evitar que el polvo se
escape y quitarla fácilmente.
4
Inserte la bolsa nueva asegurándose de que esté
correctamente colocada (4a, 4b). Asegúrese de
que la bolsa no interfiera con el cierre de la cubierta
(4c) y reemplace correctamente la cubierta (1a).
Reemplazo de Filtro del Motor
5 El filtro del motor debe cambiarse por lo menos
de 3 a 4 veces al año dependiendo del uso a fin
de asegurar el perfecto funcionamiento de la
aspiradora. Para mejorar la filtración,.el filtro del
motor es de carbón impregnado que absorbe los
olores de la casa.
Limpieza del filtro lavable HEPA
Cuando la luz del indicador se ilumine*
6 Sosteniendo el filtro por su marco plástico, quite
cuidadosamente el filtro de la aspiradora.
7 Lave el filtro con agua tibia, bajo un chorro de
presión moderado. El agua debe fluir paralela a
los pliegues del mismo. Tuerza el filtro según la
corriente del agua para lavar la suciedad de los
bordes de los pliegues. Evite mojar el lado limpio
del filtro durante el lavado. Si humedece el lado
limpio, el secado se demorará aún más.
8Tuerza el filtro y enjuáguelo en la dirección
opuesta. Continúe este proceso hasta que el
filtro esté limpio.
9 Sacuda cuidadosamente el agua de la superficie
del filtro y deje que se seque por lo menos 60
minutos antes de reinstalarlo en la aspiradora.
No coloque el filtro si aún está húmedo.
*Certain models only *Suivant les modèles *Sólo algunos modelos
17
ENGLISH
REPLACING THE BULB AND BELT
How to replace light bulb
NOTE: Turn off the switch and unplug the electrical
cord before changing light bulb.
1 Remove two screws from the top of lens.
Remove lens to access light bulb. Pull out light
bulb; push new bulb into place. Use Genuine
Electrolux Replacement Bulbs. Install headlight
lens to proper position on hood. Secure with the
two screws.
How to replace worn belt
Switch the cleaner off and remove plug from
electrical outlet before repairing or servicing
your cleaner.
2 Undo fasteners.
3To remove base plate, lift wheel carriage out
of the way (3a), then remove base plate.
4 Lift out brush roll and carefully remove any
entwined cotton, wool or fluff with scissors. Pull
off bearing plate from each end and
remove any dirt - then push bearing plates
back into position (4a).
5 Remove broken/damaged belt.
Place new belt over motor pulley spindle.
Thread brush roll through belt.
6 Push this end (6a) in first and pull brush roll
forward. Locate end (6b).
NOTE: Rotate brush roll to centralize belt.
7 Lift wheel carriage (7a).
8 Replace base plate by inserting tabs on base
plate into slots on base of unit. Drop wheel
carriage back into place.
IMPORTANT: This area (8a) must be hooked under
before tightening fasteners.
9 Tighten fasteners.
NOTE: After replacing base plate switch cleaner on
and check that brush is rotating before using again.
FRANÇAIS
REMPLACEMENT DE L'AMPOULE ET DE LA COURROIE
Comment remplacer l'ampoule
REMARQUE : Mettez l'interrupteur hors fonction et
débranchez le cordon électrique avant de remplacer
l'ampoule.
1 Enlevez deux vis sur le dessus du verre de
protection. Enlevez le verre pour avoir accès à
l'ampoule. Extrayez l'ampoule; remplacez-la par
une ampoule neuve. Utilisez des ampoules
d'origine Electrolux. Replacez le verre de protection
en position sur le capot. Fixez-le au moyen des
deux vis.
Comment remplacer une courroie usée
Éteignez l'aspirateur et débranchez le cordon
électrique avant de réparer ou de procéder à
l'entretien de votre aspirateur.
2 Défaites les attaches.
3 Pour enlever la plaque de la base, soulevez le train
de roulement pour le dégager (3a) puis enlevez la
plaque.
4 Soulevez la brosse à rouleau et enlevez avec soin
les fils de coton, de laine ou les peluches avec des
ciseaux. Tirez sur les plaques d'appui à chaque
extrémité et enlevez la poussière accumulée, puis
replacez les plaques d'appui en position (4a).
5 Enlevez la courroie brisée ou endommagée.
Placez la courroie neuve sur l'axe de la poulie du
moteur.
Enfilez la courroie sur le rouleau.
6 Poussez sur cette extrémité (6a) en premier,
tirez la brosse à rouleau vers l'avant. Localisez
extrémité (6b).
REMARQUE : Faites tourner la brosse à rouleau afin
de centrer la courroie.
7 Soulevez le train de roulement (7a).
8 Replacez la plaque de la base en insérant les
onglets de la plaque dans les fentes de la base.
Laissez tomber le train de roulement en place.
IMPORTANT : Cette zone (8a) doit être retenue en
dessous avant de serrer les attaches.
9 Serrez les attaches.
REMARQUE : Après avoir replacé la plaque de la
base, mettez l'aspirateur en marche et vérifiez la
rotation de la brosse avant d'utiliser à nouveau votre
aspirateur.
ESPAÑOL
REEMPLAZO DE LA BOMBILLA Y LA CORREA
Cómo substituir la bombilla
NOTA: Apague el interruptor y desenchufe el cable
antes de cambiar la bombilla.
1 Quite los dos tornillos de la parte superior de la
lente. Quite la lente para tener acceso a la
bombilla. Saque la bombilla y coloque la nueva
en su lugar. Utilice las bombillas de reemplazo
exclusivas de Electrolux. Instale la lente en la
posición apropiada sobre la cubierta. Asegúrela
con los dos tornillos.
Cómo reemplazar una correa usada
Apague la aspiradora y desenchúfela antes de
repararla o limpiarla.
2 Afloje los cierres.
3 Para quitar la placa base, levante la parte de las
ruedas (3a), y quite la placa.
4 Levante el rodillo del cepillo y quite
cuidadosamente con una tijera cualquier
algodón, lana o pelusa enroscada. Quite la placa
y retire toda la suciedad de cada uno de sus
extremos, luego colóquelas nuevamente en la
posición correcta (4a).
5Quite la correa rota o dañada.
Coloque la correa nueva sobre el eje de la
correa del motor.
Inserte el rodillo del cepillo a través de la correa.
6 Encaje primero este extremo (6a) y tire del
cepillo del rodillo hacia adelante. Ubique
extremo (6b).
NOTA: Rote el rodillo del cepillo hasta centralizar la
correa.
7 Levante las ruedas (7a).
8 Reemplace la base del plato insertando
lengüetas dentro de las ranuras de la unidad.
Apoye y coloque las ruedas en su lugar.
IMPORTANTE: Esta área (8a) debe engancharse
antes de ajustar los cierres.
9 Ajuste de los cierres.
NOTA: Luego de reemplazar la base y antes de
encender la aspiradora, verifique que los cepillos
roten.
19
ENGLISH
TROUBLESHOOTING AND CONSUMER INFORMATION
Troubleshooting
Reduced pick-up but no suction at hose handle
(fig. 1)
A Check all filters and replace if necessary. (page 15)
B Check rear air-tube and unblock if necessary by
releasing fastener, removing rear air-tube and
tightening fasteners. (fig 2-3)
C Check hose for blockages by releasing fastener,
removing rear air-tube, removing hose, replacing
hose and tightening fastener. (fig. 4-6)
Reduced pick-up but suction at hose handle (fig. 7)
If your cleaner ceases to pick up dust, a blockage
may have occurred between the cleaning head and
the hose. Clearing the blockage is simple.
A Undo fasteners. (fig. 8)
B Remove base plate and brush roll. (fig. 9)
C Unblock using flexible curtain rod or similar
item. (fig. 10)
D Replace base plate. (fig. 11)
E Tighten fasteners. (fig. 12)
NOTE: A small coin or similar can be used to undo
and tighten fasteners.
The vacuum cleaner does not start
A Check that the cord is connected to the outlet.
B Check that the plug and cord are not damaged.
C Check for a blown fuse.
The vacuum cleaner stops
A Check whether the dust bag is full. If so,
replace it with a new one.
B Is the nozzle, tube or hose blocked?
CAre the filters blocked?
Water has entered the vacuum cleaner
It will be necessary to replace the motor at an
authorized Electrolux service center. Damage to
the motor caused by the penetration of water is
not covered by the warranty.
Consumer information
Electrolux declines all responsibility for all damages
arising from any improper use of the appliance or
in cases of tampering with the appliance.
This product is designed with the environment in
mind. All plastic parts are marked for recycling
purposes. For details see our web site:
www.electrolux.com
If you can´t find dust bags or accessories to your
Electrolux vacuum cleaner, please visit our website at
www.electroluxusa.com (USA), www.electroluxca.com
(Canada) or call 1 800 896-9756.
FRANÇAIS
DÉPANNAGE ET RENSEIGNEMENTS AU CONSOMMATEUR
Dépannage
Aspiration réduite et aucune succion au niveau de
la poignée du tuyau (fig. 1)
A Vérifiez tous les filtres et remplacez-les
au besoin. (page 15)
B Vérifiez le conduit d'air arrière. Pour ce faire,
relâchez les attaches. Enlevez le conduit d'air,
débloquez-le au besoin, remettez-le en place et
resserrez les attaches. (fig. 2-3)
C Vérifiez si le tuyau est colmaté. Pour ce faire,
enlevez le conduit d'air arrière, enlevez le tuyau;
replacez le tuyau et serrez l'attache. (fig. 4-6)
Aspiration réduite mais succion au niveau de la
poignée du tuyau (fig. 7)
Si votre aspirateur cesse d'aspirer la poussière, un
blocage s'est peut-être produit entre la tête de nettoyage
et le tuyau. La méthode de déblocage est très simple.
ADesserrez les attaches. (fig. 8)
B Enlevez la plaque de la base et la brosse
à rouleau. (fig. 9)
C Débloquez au moyen d'une tringle à rideau souple
ou d'un article similaire. (fig. 10)
D Reposez la plaque de la base. (fig. 11)
E Serrez les attaches. (fig. 12)
REMARQUE : Vous pouvez utiliser une petite pièce de
monnaie ou autre objet similaire pour desserrer et
serrer les attaches.
Impossible de mettre l'aspirateur en marche.
A Vérifiez que le cordon est branché dans la prise de
courant.
B Vérifiez que la fiche et le cordon ne sont pas
endommagés.
C Vérifiez si un fusible a fondu.
L'aspirateur s'arrête.
A Vérifiez si le sac à poussière est plein. Le cas
échéant, remplacez-le.
B Le suceur, le conduit ou le tuyau est-il bloqué?
C Les filtres sont-ils bloqués?
De l'eau s'est infiltrée dans l'aspirateur.
Vous devrez faire remplacer le moteur à un centre de
réparation autorisé Electrolux. Les dommages causés
par une infiltration d'eau ne sont pas couverts par la
garantie.
Renseignements au consommateur
Electrolux rejette toute responsabilité pour les
dommages causés par un usage abusif de l'appareil ou
en par une modification non autorisée de l'appareil.
Ce produit a été conçu en pensant à l'environnement.
Toutes les pièces en plastique sont identifiées aux fins
du recyclage. Pour plus de détails, consultez notre
site Web à www.electrolux.com.
Si vous n'arrivez pas à vous procurer des sacs à
poussière ou des accessoires pour votre aspirateur
Electrolux, consultez notre site Web à
www.electroluxca.com ou composez le 1 800 896-9756.
ESPAÑOL
SOLUCIÓN DE FALLAS E INFORMACIÓN AL CONSUMIDOR
Solución de fallas
Baja limpieza, la manguera no succiona (fig. 1)
AVerifique los filtros y reemplácelos en caso que
sea necesario. (página 15)
BVerifique el tubo de aire posterior y si es necesario,
desbloquéelo aflojando el cierre, quitando el tubo
de aire y ajustando los cierres. (fig. 2-3)
CVerifique la manguera para saber si hay
obstrucciones. Afloje el cierre, quitando el tubo
de aire posterior, quite la manguera, reemplácela
y ajuste el cierre. (fig. 4-6)
Baja limpieza, la manguera succiona (fig. 7)
Si la aspiradora deja de succionar el polvo, es
posible que tenga una obstrucción entre el cabezal
de limpieza y la manguera propiamente dicha.
Despejar la obstrucción es simple.
A Afloje los cierres (fig. 8)
B Quite la placa base y el rodillo del cepillo. (fig. 9)
C Desbloquee utilizando una barilla flexible de
cortina o algún artículo similar. (fig. 10)
D Reemplace la placa base. (fig. 11)
E Ajuste los cierres. (fig. 12)
NOTA: Una moneda pequeña o algo similar se
puede utilizar para aflojar y ajustar los cierres.
La aspiradora no enciende
AVerifique que el cable esté conectado al
tomacorriente.
B Verifique que el enchufe y el cable no estén
dañados.
CVerifique que no hayan saltado los fusibles.
La aspiradora se para
AVerifique si la bolsa para polvo está llena. De ser
así, reemplácela por una nueva.
B ¿La boquilla, el tubo o la manguera están
obstruidos?
C ¿Los filtros están obstruidos?
Le ha entrado agua a la aspiradora
Será necesario reemplazar el motor en un centro de
servicio autorizado de Electrolux. El daño al motor
por ingreso de agua al mismo no está cubierto por
la garantía.
Información para el consumidor
Electrolux no se hace responsable por los daños
causados por el mal uso del artefacto o
manipulación del mismo.
Este producto fue diseñado respetando el medio
ambiente. Todas las partes plásticas están
marcadas con el fin de que sean recicladas. Para
más detalles, acceda a nuestra página:
www.electrolux.com
En caso de que no encuentre bolsa para polvo o
accesorios para su aspiradora Electrolux, por favor,
ingrese a nuestra página www.electroluxusa.com o
bien comuníquese con nosotros al 1 800 896-9756.
22
FRANÇAIS
LA GARANTIE LIMITÉE ELECTROLUX
Votre aspirateur Electrolux est garanti exempt de tout vice de matière et de fabrication lors d’une utilisation domestique normale pendant une période de deux ans.
La garantie est accordée à l’acheteur initial seulement et aux membres immédiats de son foyer. La garantie est soumise aux conditions suivantes.
Cette garantie ne couvre pas les pièces de l’aspirateur devant être remplacées après un usage normal, comme sacs à poussière, ventilateur, filtres, courroies,
ampoules, fibres de rouleau-brosse, turbine et nettoyage. Tout dommage ou défaut de fonctionnement découlant d’une négligence, d’un mauvais traitement ou d’un
emploi non conforme avec le guide du propriétaire, ne sont pas couvert par cette garantie. De même, tous dommages ou défectuosités causés par un entretien non
autorisé ou l’utilisation de pièces autres que des pièces autres que des pièces Electrolux authentiques ne sont pas couverts.
Electrolux réparera ou remplacera à son gré un aspirateur ou une pièce de l’aspirateur qui serait défectueux et qui est couvert par la présente garantie. En vertu de
la politique de garantie, Electrolux ne remboursera pas le prix d’achat au consommateur.
Pour enregistrer votre garantie veuillez consulter www.electroluxca.com ou remplir et retourner la carte d’enregistrement de la garantie ci-jointe.
Pour obtenir le service après-vente de garantie, il faut retourner l’aspirateur ou les pièces s'ils sont défectueux, en les accompagnant de la preuve d’achat, à
n’importe quel centre de service après-vente agréé de garantie Electrolux. Pour le centre de service après-vente agréé de garantie Electrolux le plus proche de chez
vous ou des renseignements sur le service après-vente, composez sans frais le:
1-800-896-9756
Vous pouvez aussi nous consulter sur :
www.electroluxca.com
D’AUTRES RESTRICTIONS ET EXCLUSIONS
Toute garantie qui peut être implicite relativement à l’achat ou à l’utilisation de cet aspirateur, incluant toute garantie de qualité marchande ou d’aptitude à effectuer
une tâche particulière, est limitée à la durée de cette garantie. Certains états/provinces ne permettant pas de restrictions quant à la durée d’une garantie implicite,
les restrictions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer.
Votre recours en cas de non-respect de cette garantie est limité à celui mentionné ci-dessus. Electrolux ne peut en aucun cas être tenue responsable de tout
dommage direct ou fortuit résultant de l’achat ou de l’utilisation de cet aspirateur. Certains états/provinces ne permettant pas l’exclusion ou les restrictions de
dommages indirects ou fortuits, les restrictions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer.
Cette garantie donne droit à des recours légaux spécifiques et est également susceptible d’accorder d’autres droits variant d’un état/d’une province à l’autre.
RECEVEZ DES ACCESSOIRES GRATUITS EN ENREGISTRANT VOTRE APPAREIL ELECTROLUX
Enregistrez votre appareil Electrolux sur www.electroluxca.com ou en utilisant la carte affranchie ci-jointe et recevez un abonnement gratuit de six mois avec
VacCare, sans obligation, ainsi les sacs et filtres dont vous aurez besoin seront livrés à votre porte. C’est-à-dire cinq sacs à poussière et un filtre HEPA H12. Tous
les accessoires dont vous aurez besoin pour les six prochains mois pour un nettoyage sans ennui. Et en enregistrant votre appareil Electrolux, vous avez droit à
l’information promotionnelle et à une garantie de produits Electrolux les plus récentes. Assurez-vous de bien cocher la case d’approbation sur la carte
d’enregistrement ci-jointe ou sur celle électronique pour recevoir vos articles d’abonnement gratuits.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Electrolux APTITUDE EL5010A Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à