Lincoln Electric Power Wave 655/R Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi
POWER WAVE
®
655R
Manuel de l’Opérateur
Conserver comme référence future
Date d’Achat
Code:
(ex: 10859)
Série: (ex: U1060512345)
IMF
713-C | Date d’Émission | 12-Jan
© Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved.
Pour utilisation avec les machines ayant les Numéros de Code:
10630, 10863, 11410, 11880
Pour enregistrer la machine:
www.lincolnelectric.com/register
Recherche d’Atelier de Service et Distribu
-
teur Agréés:
www.lincolnelectric.com/locator
Need Help? Call 1.888.935.3877
to talk to a Service Representative
Hours of Operation:
8:00 AM to 6:00 PM (ET) Mon. thru Fri.
After hours?
Use “Ask the Experts” at lincolnelectric.com
A Lincoln Service Representative will contact you
no later than the following business day.
For Service outside the USA:
i
SÉCURITÉ
i
LE SOUDAGE À LʼARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES
GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CARDIAQUE
DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT DʼUTILISER LʼAPPAREIL.
Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la
sécurité, on recommande vivement dʼacheter un exemplaire de la norme Z49.1, de lʼANSI auprès de lʼAmerican Welding
Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit
du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-
1199.
SʼASSURER QUE LES ÉTAPES DʼINSTALLATION, DʼUTILISATION, DʼENTRETIEN ET DE RÉPARATION
NE SONT CONFIÉES QUʼÀ DES PERSONNES QUALIFIÉES.
AVERTISSEMENT
LES CHAMPS
LECTROMAGNÉTIQUES
peuvent être dangereux
2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée
des champs électromagnétiques locaux. Le courant de
soudage crée des champs magnétiques autour des câbles
et des machines de soudage.
2.b. Les champs électromagnétiques (EMF)peuvent créer des
interférences pour les stimulateurs cardiaques, et les
soudeurs qui portent un stimulateur cardiaque devraient
consulter leur médecin avant dʼentreprendre le soudage
2.c. Lʼexposition aux champs électromagnétiques lors du
soudage peut avoir dʼautres effets sur la santé que lʼon ne
connaît pas encore.
2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin
de réduire au minimum lʼexposition aux champs électromag-
nétiques du circuit de soudage:
2.d.1. .
Regrouper les câbles dʼélectrode et de retour. Les
fixer si possible avec du ruban adhésif.
2.d.2. Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps.
2.d.3. Ne pas se tenir entre les câbles dʼélectrode et de
retour. Si le câble dʼélectrode se trouve à droite, le
câble de retour doit également se trouver à droite..
2.d.4. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près
possible de la zone de soudage.
2.d.5. Ne pas travailler juste à côté de la source de courant de
soudage.
1.h. Pour éviter de sʼébouillanter, ne pas
enlever le bouchon sous pression du
radiateur quand le moteur est chaud.
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65
Les gaz dʼéchappement du moteur diesel et certains de
leurs constituants sont connus par lʼÉtat de Californie
pour provoquer le cancer, des malformations ou autres
dangers pour la reproduction.
Les gaz dʼéchappement de ce produit contiennent des
produits chimiques connus par lʼÉtat de Californie pour
provoquer le cancer, des malformations et des dangers
pour la reproduction.
Ceci sʼapplique aux moteurs diesel.
Ceci sʼapplique aux moteurs à essence.
POUR LES GROUPES
ÉLECTROGÈNES
1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et dʼentretenir à moins
quʼil ne soit nécessaire que le moteur tourne pour effectuer
lʼentretien.
____________________________________________________
1.b.Ne faire fonctionner les moteurs quʼà lʼex-
térieur ou dans des endroits bien aérés ou
encore évacuer les gaz dʼéchappement du
moteur à lʼextérieur.
__________________________________________________
1.c. Ne pas faire le plein de carburant près dʼune
flamme nue, dʼun arc de soudage ou si le
moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser
refroidir avant de faire le plein pour empêch-
er que du carburant renversé ne se vaporise
au contact de pièces du moteur chaudes et
ne sʼenflamme. Ne pas renverser du carbu-
rant quand on fait le plein. Si du carburant
sʼest renversé, lʼessuyer et ne pas remettre
le moteur en marche tant que les vapeurs
nʼont pas été éliminées.
____________________________________________________
1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécu-
rité doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les
mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des
courroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs et
dʼautres pièces en mouvement quand on met en marche,
utilise ou répare le matériel.
____________________________________________________
1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les
protecteurs de sécurité pour effectuer lʼentretien prescrit.
Ne déposer les protecteurs que quand cʼest nécessaire et
les remettre en place quand lʼentretien prescrit est terminé.
Toujours agir avec la plus grande prudence quand on tra-
vaille près de pièces en mouvement.
____________________________________________________
1.f. Ne pas mettre les mains près du ventilateur
du moteur. Ne pas appuyer sur la tige de
commande des gaz pendant que le moteur
tourne.
__________________________________________________
1.g.Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à
essence en effectuant un réglage du moteur ou en entre-
tenant le groupe électrogène de soudage, de connecter les
fils des bougies, le chapeau de distributeur ou la magnéto
ii
SÉCURITÉ
ii
LE RAYONNEMENT DE
L'ARC peut brûler.
4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire fil-
trant adéquat et protège-oculaire pour se protéger les
yeux contre les étincelles et le rayonnement de l'arc
quand on soude ou quand on observe l'arc de soudage.
Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent être conformes
aux normes ANSI Z87.1.
4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se protéger
et protéger les aides contre le rayonnement de l'arc.
4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des par-
avents ininflammables convenables ou les avertir de ne pas
regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement de l'arc ou
aux projections ou au métal chaud.
LES CHOCS
ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
3.a. Les circuits de lʼélectrode et de retour (ou
masse) sont sous tension quand la source de
courant est en marche. Ne pas toucher ces
pièces sous tension les mains nues ou si lʼon porte des vête-
ments mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant
pas de trous.
3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'iso-
lation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suff-
isantes pour couvrir entièrement la zone de contact
physique avec la pièce et la terre.
En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit
effectuer le soudage dans des conditions dangereuses
au point de vue électrique (dans les endroits humides
ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les con-
structions métalliques comme les sols, les grilles ou les
échafaudages; dans une mauvaise position par exemple
assis, à genoux ou couché, sʼil y a un risque élevé de
contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la
terre) utiliser le matériel suivant :
• Source de courant (fil) à tension constante c.c. semi-
automatique.
• Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.
• Source de courant c.a. à tension réduite.
3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévi-
doir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage
semi-automatique sont également sous tension.
3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté
au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus
près possible de la zone soudée.
3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise
de terre.
3.f.
Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de
soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonc-
tionnement. Remplacer l'isolation endommagée.
3.g. Ne jamais tremper l'électrode dans l'eau pour la refroidir.
3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces sous tension
des porte-électrodes connectés à deux sources de courant
de soudage parce que la tension entre les deux peut corre-
spondre à la tension à vide totale des deux appareils.
3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une
ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en
cas de choc.
3.j. Voir également les points 6.c. et 8.
LES FUMÉES ET LES
GAZ peuvent être
dangereux.
5.a.
Le soudage peut produire des fumées et des gaz dan-
gereux pour la santé. Éviter d'inhaler ces fumées et ces gaz.
Quand on soude, tenir la tête à l'extérieur des fumées.
Utiliser un système de ventilation ou d'évacuation suffisant
au niveau de l'arc pour évacuer les fumées et les gaz de la
zone de travail. Quand on soude avec des électrodes qui
nécessitent une ventilation spéciale comme les élec-
trodes en acier inoxydable ou pour revêtement dur (voir
les directives sur le contenant ou la fiche signalétique)
ou quand on soude de l'acier au plomb ou cadmié ainsi
que d'autres métaux ou revêtements qui produisent des
fumées très toxiques, limiter le plus possible l'exposi-
tion et au-dessous des valeurs limites d'exposition (TLV)
en utilisant une ventilation mécanique ou par aspiration
à la source. Dans les espaces clos ou dans certains cas
à l'extérieur, un appareil respiratoire peut être néces-
saire. Des précautions supplémentaires sont également
nécessaires quand on soude sur l'acier galvanisé.
5. b. Le fonctionnement de lʼappareil de contrôle des vapeurs de
soudage est affecté par plusieurs facteurs y compris lʼutili-
sation et le positionnement corrects de lʼappareil, son entre-
tien ainsi que la procédure de soudage et lʼapplication con-
cernées. Le niveau dʼexposition aux limites décrites par
OSHA PEL et ACGIH TLV pour les ouvriers doit être vérifié
au moment de lʼinstallation et de façon périodique par la
suite afin dʼavoir la certitude quʼil se trouve dans lʼintervalle
en vigueur.
5.c.
Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs
d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de
dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de
solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et
d'autres produits irritants.
5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peu-
vent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire
mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spé-
cialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air
inhalé ne présente pas de danger.
5.e. Lire et comprendre les instructions du fabricant pour cet
appareil et le matériel de réserve à utiliser, y compris la
fiche de données de sécurité des matériaux (MSDS) et suiv-
re les pratiques de sécurité de lʼemployeur. Les fiches
MSDS sont disponibles auprès du distributeur de matériel
de soudage ou auprès du fabricant.
5.f. Voir également le point 1.b.
iii
SÉCURITÉ
iii
Pour des Appareils à
Puissance ÉLECTRIQUE
8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant le
disjoncteur à la boîte de fusibles avant de
travailler sur le matériel.
8.b. Installer le matériel conformément au Code Électrique
National des États Unis, à tous les codes locaux et aux
recommandations du fabricant.
8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code Élec-
trique National des États Unis et aux recommandations du
fabricant.
LES BOUTEILLES peu-
vent exploser si elles
sont endommagées.
7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz comprimé contenant le
gaz de protection convenant pour le procédé utilisé ainsi
que des détendeurs en bon état conçus pour les gaz et la
pression utilisés. Choisir les tuyaux souples, raccords, etc.
en fonction de l'application et les tenir en bon état.
7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une
chaîne à un chariot ou à support fixe.
7.c. On doit placer les bouteilles :
• Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou
endommagées.
• À une distance de sécurité des opérations de soudage à
l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur,
d'étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute
autre pièce sous tension toucher une bouteille.
7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la
bouteille quand on l'ouvre.
7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours
être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est
utilisée ou raccordée en vue de son utilisation.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz com-
primé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de
la CGA “Précautions pour le Maniement en toute Sécurité de
Gaz Comprimés dans des Cylindres », que l'on peut se pro-
curer auprès de la Compressed Gas Association, 1235
Jefferson Davis Highway, Arlington, VA22202.
LES ÉTINCELLES DE
SOUDAGE peuvent
provoquer un incendie
ou une explosion.
6.a. Enlever les matières inflammables de la zone de soudage. Si
ce n'est pas possible, les recouvrir pour empêcher que les étin-
celles de soudage ne les atteignent. Les étincelles et projec-
tions de soudage peuvent facilement s'infiltrer dans les petites
fissures ou ouvertures des zones environnantes. Éviter de
souder près des conduites hydrauliques. On doit toujours avoir
un extincteur à portée de la main.
6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de tra-
vail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter les
dangers. Se référer à la “Sécurité pour le Soudage et le
Coupage” (ANSI Z49.1) et les consignes d'utilisation relatives
au matériel.
6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du circuit
de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact acci-
dentel peut produire une surchauffe et créer un risque d'in-
cendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou
des contenants sans avoir pris les mesures qui s'imposent pour
s'assurer que ces opérations ne produiront pas des vapeurs
inflammables ou toxiques provenant des substances à l'in-
térieur. Elles peuvent provoquer une explosion même si elles
ont été «nettoyées». Pour plus d'information, acheter la publi-
cation AWS F4.1 "Pratiques de Sécurité Recommandées pour
la Préparation au Soudage et au Coupage de Conteneurs et
Tuyauteries Ayant Contenu des Substances Dangereuses" de
la Société Américaine de Soudage (voir l'adresse ci-dessus).
6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les con-
tenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles peu-
vent exploser.
6.f. Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de
soudage. Porter des vêtements de protection exempts d'huile
comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon
sans revers, des chaussures montantes et un casque ou autre
pour se protéger les cheveux. Utiliser des bouche-oreilles
quand on soude hors position ou dans des espaces clos.
Toujours porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux
quand on se trouve dans la zone de soudage.
6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible de
la zone de soudage. Si les câbles de retour sont connectés à
la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits éloignés de la
zone de soudage cela augmente le risque que le courant de
soudage passe dans les chaînes de levage, les câbles de grue
ou autres circuits auxiliaires. Cela peut créer un risque d'in-
cendie ou surchauffer les chaînes de levage ou les câbles et
entraîner leur défaillance.
6.h. Voir également le point 1.c.
6.i. Lire et appliquer la Norme NFPA 51B “pour la Prévention des
Incendies Pendant le Soudage, le Coupage et dʼAutres
Travaux Impliquant de la Chaleur”, disponible auprès de NFPA,
1 Batterymarch Park,PO Box 9101, Quincy, Ma 022690-9101.
6.j. Ne pas utiliser de source de puissance de soudage pour le
dégel des tuyauteries.
Se référer à http://www.lincolnelectric.com/safety pour des informations supplémentaires en matière de sécurité.
iv
SÉCURITÉ
iv
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions
et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce
manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suiv-
antes:
Sûreté Pour Soudage A LʼArc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande
partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état
defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder
parce que la tension entre les deux pinces peut être le
total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de
soudage.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger
contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
enrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle partie
du corps.
3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel,
donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du ray-
onnement de lʼarc et des projections quand on soude ou
quand on regarde lʼarc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de
lʻarc.
c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité au
soudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres
de lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pan-
talons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
zones où lʼon pique le laitier.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque dʼincendie.
8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possible
de la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on place
la masse sur la charpente de la construction ou dʼautres
endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
de voir passer le courant de soudage par les chaines de lev-
age, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
des risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et des
câbles jusquʼà ce quʼils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
chaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les vapeurs
du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,
voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA
Standard W 117.2-1974.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
lʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
de montage ou la piece à souder doit être branché à une
bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste seront
effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la debranch-
er à lʼinterrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur
place.
Merci
dʼavoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce
que vous soyez fier dʼutiliser ce produit Lincoln Electric ••• tout comme
nous sommes fiers de vous livrer ce produit.
Lisez complètement ce Manuel de lʼOpérateur avant dʼessayer dʼutiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le
à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité
que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau dʼimportance à attacher à chacune dʼelle est expliqué ci-après :
AVERTISSEMENT
Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles
Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du matérie
l.
ATTENTION
Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel
Quand ce matériel est expédié, son titre passe à lʼacheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent,
les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par lʼacheteur contre la
société de transport au moment de la réception.
Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur lʼidentification du matériel pour pouvoir sʼy reporter ultérieure-
ment. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine.
Produit _________________________________________________________________________________
Numéro de Modèle_________________________________________________________________________
Numéro e code / Code dʼachat________________________________________________________________
Numéro de série___________________________________________________________________________
Date dʼachat___________________________________________________________________________
Lieu dʼachat_________________________________________________________________________
Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours
les informations que vous avez inscrites ci-dessus.
Inscription en Ligne
- Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet.
• Par fax : Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui
accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées.
• Pour une inscription en Ligne: Visitez notre
WEBSITE www.lincolnelectric.com. Choisissez "Support", puis
"Enregistrez votre produit». S'il vous plaît remplir le formulaire et envoyer votre inscrip-
tion.
POLITIQUE DʼASSISTANCE AU CLIENT
Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente dʼappareils de soudage de grande qualité, les
pièces de rechange et les appareils de coupage. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leur attente.
Quelquefois, les acheteurs peuvent demander à Lincoln Electric de les conseiller ou de les informer sur lʼutilisation de nos produits. Nous
répondons à nos clients en nous basant sur la meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln Electric nʼest pas en
mesure de garantir de tels conseils et nʼassume aucune responsabilité à lʼégard de ces informations ou conseils. Nous dénions expressé-
ment toute garantie de quelque sorte quʼelle soit, y compris toute garantie de compatibilité avec lʼobjectif particulier du client, quant à ces
informations ou conseils. En tant que considération pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité par rapport à la
mise à jour ou à la correction de ces informations ou conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces informations ou
conseils ne créé, ni étend ni altère aucune garantie concernant la vente de nos produits.
Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix et lʼutilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève uniquement
du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De nombreuses variables au-delà du contrôle de Lincoln Electric affectent
les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et dʼexigences de service.
Susceptible dʼêtre Modifié - Autant que nous le sachons, cette information est exacte au moment de lʼimpression. Prière de visiter le site
www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces info.
v
v
TABLE DES MATIÈRES
Page
Installation .......................................................................................................Section A
Spécifications Techniques - Power Wave 455m (K2202-1, K222-3) ....................A-1
Mesures De Sécurité .............................................................................................A-2
Choix Dʼun Emplacement Convenable..................................................................A-2
Levage ............................................................................................................A-2
Empilage .........................................................................................................A-2
Mise À La Terre De La Machine............................................................................A-2
Protection Contre La Haute Fréquence.................................................................A-2
Branchements Dʼentrée.........................................................................................A-3
Considérations Concernant Le Fusible Dʼentrée Et Le Fil Dʼalimentation.............A-3
Commutation De La Tension Dʼentrée ..................................................................A-3
Soudage Avec Power Waves Multiples.................................................................A-4
Branchements Des Câbles Dʼélectrode Et De Travail...........................................A-5
Inductance Des Câbles Et Ses Effets Sur Le Soudage Par Impulsions .........A-5
Polarité Négative De Lʼélectrode ...........................................................................A-6
Détection De Tension ...........................................................................................A-6
Interconnexions De La Power Wave Au Chargeur De Fil Semi-Automatique Power Feed .A-7
Spécifications Du Câble De Contrôle..............................................................A-7
Connecteur I/O Externe ..................................................................................A-8
Boîte DʼEngrenages à Grande Vitesse ...........................................................A-8
Réglages et Emplacements de LʼInterrupteur DIP..........................................A-9
Interrupteur DIP du Tableau de Contrôle ........................................................A-9
Interrupteur DIP du Tableau de la Tête DʼAlimentation .................................A-9
Intterrupteur DIP Tableau Devicenet/Gateway, Batterie (S1) .........................A-9
Batterie (S2) ..................................................................................................A-10
________________________________________________________________________
Fonctionnement ..............................................................................................Section B
Mesures De Sécurité .............................................................................................B-1
Symboles Graphiques qui Figurent sur cette Machine ou dans ce Manuel...........B-2
Description Générale.............................................................................................B-3
Procédés Et Appareils Recommandés..................................................................B-3
Équipement Recommandé ....................................................................................B-3
Limites ...................................................................................................................B-3
Facteur De Marche Et Période De Temps ......................................................B-3
Contrôles De Lʼavant De La Console..............................................................B-4
Soudage À Tension Constante .......................................................................B-5
Soudage Par Impulsions .................................................................................B-6
________________________________________________________________________
Accessoires.....................................................................................................Section C
Équipement En Option ..........................................................................................C-1
Installé En Usine .............................................................................................C-1
Installé Sur Le Terrain.....................................................................................C-1
________________________________________________________________________
Entretien...........................................................................................................Section D
Mesures De Sécurité.............................................................................................D-1
Entretien De Routine, Périodique et Spécifications De Calibrage.........................D-1
________________________________________________________________________
DÉPANNAGE ...................................................................................................Section E
Comment Utiliser le Guide de Dépannage ............................................................E-1
Utilisation de LʼIndicateur Lumineux pour Résoudre les Problèmes du Système .E-2
Guide de Dépannage...............................................................................E-3 thru E-6
Codes DʼErreurs pour la Ower Wave
®
...........................................................E-7, E-8
Codes DʼErreurs pour la Ower Wave
®
...........................................................E-7, E-8
________________________________________________________________________
Diagrammes ....................................................................................................Section F
Diagrammes de Câblage ........................................................................F-1, F-2, F-3
Diagramme Du Connecteur De Fils, Goupilles
..........................................................F-4 a F-7
________________________________________________________________________
Liste de Pièces ..............................................................................................P-392 Series
________________________________________________________________________
vi
vi
A-1
INSTALLATION
POWER WAVE
®
655/R
A-1
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES - POWER WAVE
®
655/R (K1519-1, K1519-2)
SORTIE
TAILLES RECOMMANDÉES DE CÂBLES DʼENTRÉE ET DE FUSIBLES
DIMENSIONS PHYSIQUES
REGISTRES DE TEMPÉRATURES
ENTRÉE À SORTIE NOMINALE – UNIQUEMENT TRIPHASÉE
VOLTS
DʼENTRÉE -
FRÉQUENCE
460/575V - 60HZ.
400V - 50HZ.
460/575V - 60HZ.
–NUMÉROS CODES
10630
10863
11410
11880
TENSION DE
CIRCUIT
OUVERT
75 VDC
TENSION
DʼENTREE /
FREQUENCE
460V - 60HZ.
575V - 60HZ.
HAUTEUR
26.10 in
663 mm
LARGEUR
19.86 in
505 mm
PROFONDEUR
32.88 in
835 mm
POIDS
306 lbs.
139 kg.
TAILLE DE FUSIBLE
SUPERLAG DE TYPE
75OC OU DISJONC-
TEUR (AMPS)
70
60
FIL DE TERRE DE
TYPE 75OC DANS
CONDUIT TAILLES
AWG (MM2)
8 (10)
10 (6)
FIL EN CUIVRE DE
TYPE 75OC DANS
CONDUIT TAILLES
AWG (MM2)
6 (16)
6(16)
REGISTRE DE COURANT PAR PROCÉDÉ
MIG/MAG
FCAW
SMAW
Impulsions
COURANT
50-815 Amps en Moyenne
40-815 Amps en Moyenne
30-600 Amps en Moyenne
15-880 Amps de Crête
FRÉQUENCE
DES IMPUL-
SIONS
5 - 55 VDC
PUISSANCE AUXILIAIRE
(PROTÉGÉE)
40 VDC À
10 AMPS
110 VAC À
10 AMPS
REGISTRE DE
TENSION DES
IMPULSIONS
100 MICRO SEC. -
3.3 SEC.
CURRENT
RANGE
20-815
REGISTRE DE
COURANT
0.15 - 1000 Hz
COURANT
DʼENTRÉE
AMPS
43/34
53/42
40
51
41/33
53/42
PUIS-
SANCE AU
RALENTI
400 Watts
Max.
F
ACTEUR DE PUIS-
SANCE À SORTIE
NOMINALE
.95 MIN.
EFFICACITÉ
À SORTIE
NOMINAL
84%
CONDITIONS DE
SORTIE
815A@44V. 60%
675A@44V. 60%
815A@44V. 60%
REGISTRE DE TEMPÉRATURE DE FONCTION-
NEMENT
-20°C à + 40°C
REGISTRE DE TEMPÉRATURE DʼENTREPOSAGE-
40°C à + 40°C
Si on le souhaite, la fonctionnalité de F.A.N. peut être inhab-
ilitée (ce qui fera fonctionner le ventilateur dès que la source
dʼalimentation est allumée). Pour inhabiliter le F.A.N.,
brancher les fils 444 et X3A ensemble sur la sortie du relais
électronique de contrôle du ventilateur, situé sur lʼarrière de
la console du Tableau de Circuits Imprimés de Contrôle
LEVAGE
Ne soulever la machine quʼau moyen de la poignée
de levage. La poignée de levage est conçue pour
soulever uniquement la source dʼalimentation. Ne pas
essayer de soulever la Power Wave
®
lorsque des
accessoires y sont fixés.
EMPILAGE
Les machines Power Wave
®
peuvent être empilées
jusquʼà un maximum de trois appareils lʼun sur lʼautre.
La machine du bas doit toujours être placée sur
une superficie ferme, sûre et à niveau. Si cette
précaution nʼest pas respectée, il y a un risque
que les machines basculent.
-------
------------------------------------------------------------------
MISE À LA TERRE DE LA MACHINE
Le châssis de la soudeuse doit être mis à la terre.
Une terminale de terre portant le symbole se trou-
ve à lʼintérieur de la porte dʼaccès de reconnexion /
entrée à cet effet. Consulter les réglementations
locales et nationales pour connaître les méthodes
appropriées de mise à la terre.
PROTECTION CONTRE LA HAUTE
FRÉQUENCE
Placer la Power Wave
®
loin des machines contrôlées
par radio.
Le fonctionnement normal de la Power Wave
®
peut
affecter de façon défavorable le fonctionnement
dʼappareils contrôlés par FR, ce qui peut avoir
conséquences des blessures corporelles ou des
dommages à lʼappareil.
------------------------------------------------------------------------
A-2
INSTALLATION
POWER WAVE
®
655/R
A-2
MESURES DE SÉCURITÉ
Lire complètement cette section dʼ« Installation »
avant de commencer lʼinstallation.
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mortels.
Seul le personnel qualifié doit réaliser
cette installation.
Couper la puissance d’entrée au niveau
de l’interrupteur de déconnexion ou de
la boîte à fusibles avant de travailler
sur cet appareil. Couper la puissance
d’entrée alimentant tout autre appareil
branché sur le système de soudage au
niveau de l’interrupteur de déconnex-
ion ou de la boîte à fusibles avant de
travailler sur cet appareil.
• Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
Toujours brancher l’ergot de mise à la terre de la Power
Wave (situé à l’intérieur de la porte d’accès de reconnexion
d’entrée) sur une masse (Terre) appropriée et sûre
.
------------------------------------------------------------------------------------------------------
C
HOIX DʼUN EMPLACEMENT CON-
VENABLE
Ne pas utiliser les Power Waves
®
à lʼextérieur. La source
dʼalimentation Power Wave
®
ne doit jamais être exposée
aux chutes dʼeau et aucune de ses pièces ne doit être
submergée dans lʼeau. Cela provoquerait un mauvais
fonctionnement et pourrait représenter un risque pour la
sécurité. La meilleure pratique est de conserver la
machine dans un endroit sec et abrité.
Ne pas monter la Power Wave
®
sur des surfaces com-
bustibles. Lorsquʼune surface combustible se trouve
directement sous un appareil stationnaire ou fixe, cette
surface doit être recouverte dʼune plaque en acier dʼau
moins 0,60" (1,6 mm) dʼépaisseur qui doit dépasser dʼau
moins 5,90" (150 mm) de tous les côtés de lʼappareil.
Placer la soudeuse dans un endroit où lʼair propre
refroidissant circule librement dans les évents arrière
vers lʼintérieur et par les parois latérales et le bas de lʼap-
pareil. la saleté, la poussière ou tout autre matériau
étranger pouvant être attiré dans la soudeuse doit être
réduit au minimum. Ne pas utiliser de filtre à air sur lʼad-
mission dʼair car la circulation de lʼair en serait restreinte.
Si ces mesures de sécurité ne sont pas respectées, il
peut en résulter des températures de fonctionnement
excessives et des interruptions pour cause de dom-
mages.
Les machines ayant un code supérieur à 10500 sont équipées
de circuits F.A.N. (Ventilateur en Fonction des Besoins). Le
ventilateur fonctionne lorsque la sortie est habilitée, sous des
conditions de charge aussi bien que de circuit ouvert. Le venti-
lateur fonctionne aussi pendant une durée dʼenviron 5 minutes
après que la sortie ait été inhabilitée, afin de garantir que tous
les éléments soient correctement refroidis.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
ATTENTION
A-3
INSTALLATION
POWER WAVE
®
655/R
A-3
BRANCHEMENTS DʼENTRÉE
Seul un électricien qualifié doit brancher les fils d’entrée de la
Power Wave
®
. Les branchements doivent être effectués con-
formément à toutes les réglementations électriques locales et
nationales et au diagramme de connexion qui se trouve à l’in-
térieur de la porte d’accès de reconnexion / entrée de la
machine. Si ces précautions ne sont pas respectées, il peut en
résulter des blessures corporelles voire la mort.
--------------------------------------------------------------------------------------------
Utiliser une ligne dʼalimentation triphasique. Un orifice dʼaccès de
1,75 pouces (45 mm) de diamètre pour lʼalimentation dʼentrée se
trouve en haut à gauche sur lʼarrière de la console à côté de la porte
dʼaccès dʼentrée. Brancher L1, L2, L3 et la masse conformément à
lʼétiquette du Diagramme de Branchement de lʼAlimentation
dʼEntrée qui se situe sur la paroi intérieure de la porte dʼaccès dʼen-
trée, ou bien se reporter à la Figure A.1.
CONSIDÉRATIONS CONCERNANT LE
FUSIBLE DʼENTRÉE ET LE FIL DʼALIMEN-
TATION
Se reporter aux Spécifications Techniques au début de cette sec-
tion dʼInstallation pour les tailles de fusibles et câbles recom-
mandées. Placer un fusible super lag recommandé ou des disjonc-
teurs à retardement (aussi connus sous le nom de disjoncteurs « à
retardement indépendant » ou « thermomagnétiques ») sur le circuit
dʼentrée. Choisir une taille de fil dʼentrée et de terre en fonction des
réglementations électriques locales et nationales. Lʼutilisation de
fusibles ou de disjoncteurs plus petits que ceux recommandés peut
provoquer des arrêts pour cause de dommage dus aux courants
dʼappel de la soudeuse, même si la machine nʼest pas utilisée à des
courants élevés.
COMMUTATION DE LA TENSION
DʼENTRÉE (UNIQUEMENT POUR
MACHINES À TENSIONS DʼENTRÉE
MULTIPLES)
Les soudeuses sont livrées branchées pour la tension
dʼentrée la plus élevée indiquée sur la plaque signalé-
tique. Pour changer cette connexion sur une tension
dʼentrée différente, voir le diagramme situé à lʼin-
térieur de la porte dʼaccès dʼentrée. Si lʼinterrupteur de
reconnexion principal ou la barrette sont placées sur
la mauvaise position, la soudeuse ne produit pas de
puissance de sortie.
Si le fil auxiliaire (A) est placé sur la mauvaise posi-
tion, il y a deux résultats possibles. Si le fil est placé
sur une position supérieure à la tension de ligne
appliquée, la soudeuse peut ne pas sʼallumer du tout.
Si le fil (A) est placé sur une position inférieure à la
tension de ligne appliquée, la soudeuse ne sʼallume
pas et les deux disjoncteurs ou fusibles de la zone de
reconnexion sʼouvrent. Si ceci survient, couper la ten-
sion dʼentrée, brancher correctement le fil (A), rétablir
les disjoncteurs et ressayer.
FIGURE A.1 – DIAGRAMME DE CONNEXION SUR LA PORTE D’ACCÈS DE RECONNEXION / ENTRÉE
W / L3
V / L2
U / L1
THE LINCOLN ELECTRIC CO. CLEVELAND, OHIO U.S.A.
XA
S24190
utiliser ou réaliser l’entretien de cet appareil.
Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique.
les couvercles.
Seul le personnel qualifié peut installer,
Ne pas faire fonctionner sans
réaliser l’inspection ou l’entretien de la machine.
Débrancher la puissance d’entrée avant de
.
.
.
.
CR1
DIAGRAMME DE CONNEXION D’ALIMENTATION D’ENTRÉE
NOTE: Couper la puissance d’entrée principale alimentant la machine avant de réaliser la procédure de
branchement. Autrement, la machine pourrait en résulter endommagée.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
LES CHOCS
ÉLECTRIQUES PEU-
VENT ÊTRE MORTELS
A-4
INSTALLATION
POWER WAVE
®
655/R
A-4
SOUDAGE AVEC POWER WAVE®
MULTIPLES
Des précautions spéciales doivent être prises
lorsque plus dʼune Power Wave
®
soudent simul-
tanément sur une même pièce. Des soufflements
dʼarc et des interférences dʼarc peuvent survenir
ou être amplifiées.
Chaque source dʼalimentation requiert un fil de travail
de la borne de travail au montage de soudage. Ne
pas combiner tous les fils de travail en un seul fil.
Brancher tous les fils de détection du travail en prove-
nance de chaque source dʼalimentation sur la pièce à
souder à la fin du joint.
-
+
POWERWAVE
-
+
POWERWAVE
Brancher tous les Fils
de Détection de Travail
à la Fin du Joint
Fil Électrode
Fil Électrode
Brancher tous les Fils
de Travail de Soudage
au Début du Joint
Direction de
Déplacement
DEUX Power Wave®
Pour obtenir les meilleurs résultats en soudage par
impulsions, effectuer les mêmes réglages de taille de
fil et de vitesse de dévidage pour toutes les Power
Wave®.
Lorsque ces paramètres sont identiques, la fréquence
des impulsions est la même, ce qui aide à stabiliser
les arcs.
Pour chaque pistolet de soudage, il faut un régulateur
de gaz de protection à part afin dʼavoir un débit appro-
prié et une bonne couverture du gaz de protection.
Ne pas essayer de fournir du gaz de protection à deux
pistolets ou plus à partir dʼun seul régulateur.
Si on utilise un système anti-projections, chaque pis-
tolet doit avoir son propre système anti-projections.
(Voir la Figure A.2).
ATTENTION
FIGURE A.2
A-5
INSTALLATION
POWER WAVE
®
655/R
A-5
BRANCHEMENTS DES CÂBLES
DʼÉLECTRODE ET DE TRAVAIL
Brancher un fil de travail de taille et longueur suffisantes (dʼaprès le
Tableau 1) entre la terminale de sortie appropriée sur la source dʼal-
imentation et le travail. Vérifier que le branchement sur le travail
établisse un contact électrique métal – métal étroit. Afin dʼéviter des
problèmes dʼinterférence avec dʼautres appareils et pour obtenir le
meilleur fonctionnement possible, acheminer tous les câbles
directement vers le travail et le chargeur de fil. Éviter les longueurs
excessives et ne pas embobiner lʼexcédent de câble.
Tailles minimum de câbles dʼélectrode et de travail :
TABLEAU A.1
(Pour Longueurs de Câbles allant jusquʼà 100 ft, ou 30 m)
Courant (60% Facteur de Marche) CUIVRE MINIMUM
400 Amps 2/0 (67mm2)
500 Amps 3/0 (85mm2)
600 Amps 3/0 (85mm2)
Lorsquʼon utilise des sources dʼalimentation de type ond-
uleur telles que les Power Waves®, utiliser des câbles de
soudage (électrode et masse ) aussi long que cela est pra-
tique. Au minimum un câble en cuivre 2/0 – même si le
courant de sortie moyen ne lʼexigerait pas normalement. En
soudage par impulsions, le courant dʼimpulsion peut attein-
dre des niveaux très élevés. Les chutes de tension peuvent
devenir excessives, ce qui mènerait à de mauvaises carac-
téristiques de soudage, si des câbles de soudage trop petits
sont utilisés.
NOTE: Le câble coaxial de soudage K1796 est recom-
mandé pour réduire lʼinductance du câble sur des câbles de
grande longueur. Ceci est particulièrement important en
soudage par impulsions jusquʼà 350 amps.
INDUCTANCE DES CÂBLES ET SES EFFETS
SUR LE SOUDAGE PAR IMPULSIONS
Pour des procédés de Soudage par Impulsions, lʼinductance
des câbles provoquera une dégradation du résultat du
soudage. Pour une longueur totale de la boucle de soudage
inférieure à 50 ft.(15,24m), des câbles de soudage tradition-
nels peuvent être utilisés sans aucun effet sur le résultat de
la soudage. Pour une longueur totale de la boucle de
soudage supérieure à 50 ft.(15,24m), les Câbles de
Soudage Coaxiaux K1796 sont recommandés. La longueur
de la boucle de soudage est définie par la longueur totale
du câble dʼélectrode (A) + la longueur du câble de travail (B)
+ la longueur de la pièce à souder (C). (Voir la Figure A.3).
Pour de grandes longueurs de pièces à souder, il est conseillé
dʼavoir une base glissante pour maintenir la longueur totale de la
boucle de soudage en dessous de 50 ft.(15m). (Voir la Figure A.4).
POUR UN DIAGRAMME DE BRANCHEMENTS DÉTAILLÉ
AVEC LE CÂBLE COAXIAL K1796, VOIR GOUPILLE, CON-
NECTEUR DE FIL, DANS LA SECTION DES DIAGRAMMES.
En soudage par impulsions, le courant à impul-
sions peut atteindre des niveaux très élevés. Les
chutes de tension peuvent devenir excessives,
menant à de mauvaises caractéristiques de
soudage si on utilise des câbles de soudage trop
petits.
------------------------------------------------------------------------
La plupart des applications de soudage fonctionnent avec
une électrode positive (+). Pour ces applications, connecter
une extrémité du câble électrode sur la borne de sortie posi-
tive (+) sur la source dʼalimentation (située sous le couvercle
de sortie à ressorts vers le bas de la face antérieure de la
console). Brancher lʼautre extrémité du câble dʼélectrode sur
la plaque dʼalimentation, en utilisant le plot, la rondelle frein
et lʼécrou fournis sur la plaque dʼalimentation du galet dʼen-
traînement. Le tenon du câble dʼélectrode doit se trouver
contre la plaque dʼalimentation. Sʼassurer que le branche-
ment vers la plaque dʼalimentation établisse un contact élec-
trique métal à métal étroit. La taille du câble dʼélectrode doit
être fonction des spécifications données dans la section des
connexions du câble de travail. Brancher un fil de travail de
la borne de sortie négative (-) de la source dʼalimentation
vers la pièce à souder. Le raccordement de la pièce doit être
ferme et sûr, surtout si on prévoit de souder par impulsions.
Les chutes de tension excessives dues à de mauvais rac-
cordements de la pièce ont souvent pour résultat une qualité
de soudage insatisfaisante.
--------------------------------------------------------------------------------
ATTENTION
B
A
C
FIGURE A.3
POWER
WAVE
TRAVAIL
A
C
B
POW E R
WAVE
FIGURE A.4
CABLE COAXIAL K1796
MESURE DEPUIS L’EXTRÉMITÉ
DE LA GAINE EXTÉRIEURE
DU CÂBLE
C
A
B
TRAVAIL
BASE GLISSANTE
DÉTECTION DE TENSION
On obtient le meilleur rendement de lʼarc lorsque les Power
Waves
®
possèdent des données exactes sur lʼétat des arcs.
Selon le procédé, lʼinductance dans les câbles dʼélectrode et
du fil de travail peut avoir une influence sur la tension qui
apparaît sur la pointe de contact . Les fils détecteurs de ten-
sions améliorent lʼexactitude de lʼétat de lʼarc et peuvent avoir
un effet spectaculaire sur le rendement.
Si la détection de tension est habilitée mais les fils de
détection sont absents ou mal branchés, , des sorties
de soudage extrêmement élevées peuvent survenir.
Ne pas former un faisceau trop serré avec le fil de détection
de travail et le fil de travail.
Le fil détecteur dʼÉLECTRODE (67) est intégré dans le
câble de contrôle K1795. Le fil détecteur de TRAVAIL (21)
est raccordé à la Power Wave
®
sur le connecteur à 4
goupilles qui se trouve sous le couvercle de la borne de sor-
tie.
Habiliter les fils détecteurs de tension comme suit
:
TABLE 2
Procédé
Fil 67 Détecteur de Fil 21 Détecteur de
Tension dʼÉlectrode* Tension du Travail
GMAW Fil 67 requis Fil 21 optionnel**
GMAW-P
Fil 67 requis Fil 21 optionnel**
FCAW Fil 67 requis Fil 21 optionnel**
GTAW
tection tension sur bornes Détection tension sur bornes
SAW Fil 67 requis Fil 21 optionnel**
* Le fil 67 détecteur de tension de lʼélectrode est inté-
gré au câble de contrôle qui va sur le chargeur de fil.
** Pour une qualité de soudage régulière, la détection
de la tension du travail est recommandée.
ATTENTION
A-6
INSTALLATION
POWER WAVE
®
655/R
A-6
POLARITÉ NÉGATIVE DE LʼÉLECTRODE
Lorsquʼune polarité négative de lʼélectrode est nécessaire,
comme dans le cas de certaines applications Innershield,
inverser les connexions de sortie au niveau de la source
dʼalimentation (câble dʼélectrode vers la borne négative (-),
et câble de travail vers la borne positive (+)).
Lorsquʼon travaille avec une polarité dʼélectrode négative,
lʼinterrupteur 7 doit être réglé sur MARCHE sur le Tableau
de Circuits Imprimés de la Tête dʼAlimentation du Fil. Le
réglage par défaut de lʼinterrupteur est la position ARRÊT
pour représenter la polarité dʼélectrode positive.
Régler lʼInterrupteur de Polarité Négative sur le Tableau de
Circuits Imprimés de la Tête dʼAlimentation du Fil comme
suit :
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
Ne pas toucher les pièces sous ali-
mentation électrique ou l’électrode
les mains nues ou avec des vête-
ments humides.
• S’isoler du travail et du sol.
• Toujours porter des gants isolants secs.
------------------------------------------------------------------------
1. Couper la puissance de la source dʼalimentation au
niveau de lʼinterrupteur de déconnexion.
2.
Retirer le couvercle avant de la source dʼalimenta-
tion.
3. Le Tableau de Circuits Imprimés de la
Tête dʼAlimentation du Fil se trouve sur
le côté droit de la source dʼalimentation.
Repérer lʼinterrupteur DIP à 8 positions
et chercher lʼinterrupteur 7 de lʼinterrup-
teur DIP.
4. Au moyen dʼun crayon ou de tout autre
petit objet, faire glisser lʼinterrupteur vers
la droite sur la position ARRÊT pour la
polarité dʼélectrode positive. Inversement, faire
glisser lʼinterrupteur vers la gauche sur la position
MARCHE pour la polarité dʼélectrode négative.
5. Remettre le couvercle et les vis en place. Le
Tableau de Circuits Imprimés « lit » lʼinterrupteur à
lʼallumage et configure correctement le fil de détec-
tion de la tension du travail.
AVERTISSEMENT
O
N
12345678
INTERCONNEXIONS POWER WAVE
®
/
CHARGEUR DE FIL POWER FEED
Brancher le câble de contrôle entre la source dʼalimenta-
tion et le chargeur de fil. La connexion du chargeur de fil
sur les Power Wave
®
robotiques se trouve sous le cou-
vercle de sortie à ressort, vers le bas sur le devant de la
console. Le câble de contrôle est claveté et polarisé afin
dʼéviter de mauvais branchements.
A des fins de convenance, les câbles dʼélectrode et de
contrôle peuvent être acheminés derrière les réducteurs
de tension gauches ou droits (sous le couvercle de sortie
à ressort) et le long des conduits formés dans la base de
la Power Wave
®
, sortir par lʼarrière des conduits puis se
diriger vers le chargeur de fil.
Les branchements de sortie sur certaines Power Waves
®
sont effectués par le biais de plots de sortie filetés de
1/2-13 qui se trouvent sous le couvercle de sortie à
ressort en bas sur le devant de la console. Sur les
machines portant la marque CE, les branchements de
sortie se font par le biais de réceptacles Twist-Mate, qui
se trouvent également sous le couvercle de sortie à
ressort en bas sur le devant de la console.
Un fil de travail doit être acheminé depuis le branche-
ment négatif (-) de la sortie de la source dʼalimentation
jusquʼà la pièce à souder. Le raccordement de la pièce à
souder doit être ferme et sûr, surtout sʼil est prévu dʼef-
fectuer du soudage par impulsions.
Des chutes de tension excessives sur le raccorde-
ment de la pièce à souder ont souvent pour con-
séquence une qualité de soudage par impulsions
insatisfaisante
------------------------------------------------------------------------
SPÉCIFICATIONS DU CÂBLE DE
CONTRÔLE
Lʼutilisation de câbles de contrôle Lincoln authentiques est
recommandée à tout moment. Les câbles Lincoln sont
conçus spécifiquement pour satisfaire les besoins en com-
munication et puissance du système de la Power Wave
®
et
du Power Feed
®
.
Lʼutilisation de câbles non homologués, spécialement
pour des longueurs supérieures à 25 ft. (7,62 m), peut
provoquer des problèmes de communication (pannes
du système), une mauvaise accélération du moteur
(mauvais démarrage de lʼarc) et une faible force dʼen-
traînement du fil (problèmes dʼalimentation du fil).
------------------------------------------------------------------------
Les câbles de contrôle Lincoln sont des câbles en cuivre
à 22 conducteurs dans une gaine en caoutchouc de
type SO.
ATTENTION
ATTENTION
Détection de la Tension Travail
Les Power Waves
®
sont livrées depuis lʼusine avec le
fil détecteur de travail habilité.
Pour des procédés qui requièrent la détection de la
tension du travail, raccorder le fil 21 de détection de la
tension du travail de la Power Wave
®
vers la pièce à
souder. Fixer le fil détecteur sur la pièce à souder
aussi près de la soudure que cela est pratique.
Habiliter la détection de la tension du travail sur la
Power Wave
®
comme suit :
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
Ne pas toucher les pièces sous ali-
mentation électrique ou les élec-
trodes les mains nues ou avec des
vêtements humides.
• S’isoler du travail et du sol.
• Toujours porter des gants secs isolants.
------------------------------------------------------------------------
1. Couper la puissance de la source dʼalimentation au
niveau de lʼinterrupteur de déconnexion.
2
. Retirer le couvercle de devant de la source dʼali-
mentation.
3. Le tableau de contrôle se trouve sur le
côté gauche de la source dʼalimenta-
tion. Repérer lʼinterrupteur DIP à 8 posi-
tions et chercher lʼinterrupteur 8 de lʼin-
terrupteur DIP.
4. Au moyen dʼun crayon ou de tout autre
objet de petite taille, faire glisser lʼinter-
rupteur vers la droite sur la position
ÉTEINT si le fil de détection de travail nʼest PAS
branché. Inversement, faire glisser lʼinterrupteur sur
la position ALLUMÉ si le fil de détection de travail
est présent.
5. Remettre le couvercle et les vis en place. Le
Tableau de Circuits Imprimés « lit » lʼinterrupteur à
lʼallumage et configure le fil de détection de la ten-
sion du travail de façon appropriée.
Détection de la Tension de lʼÉlectrode
La fonction dʼhabiliter ou inhabiliter la détection de
tension de lʼélectrode est automatiquement configurée
au travers dʼun logiciel. Le fil 67 de détection de lʼélec-
trode doit être branché sur le chargeur de fil.
A-7
INSTALLATION
POWER WAVE
®
655/R
A-7
AVERTISSEMENT
O
N
12345678
BOÎTE DʼENGRENAGES À GRANDE
VITESSE
Une modification du rapport requiert un changement dʼen-
grenage et dʼinterrupteur du Tableau de Circuits Imprimés.
Les Chargeurs de Fil Power Feed
®
sont livrés avec un
engrenage pour grande vitesse et un pour vitesse lente.
Lʼappareil est livré depuis lʼusine avec lʼengrenage pour
vitesse lente (couple élevé) installé sur le dévidoir. Pour
modifier le rapport dʼengrenage, voir le Mode dʼEmploi du
Power Feed
®
10/R.
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
Ne pas toucher les pièces sous ali-
mentation électrique ou les élec-
trodes les mains nues ou avec des
vêtements humides.
• S’isoler du travail et du sol.
• Toujours porter des gants isolants secs.
------------------------------------------------------------------------
1. Régler le code de lʼinterrupteur Élevé / Faible sur
le Tableau de Circuits Imprimés du Galet
dʼEntraînement comme suit :
• Couper la puissance au niveau de lʼinterrupteur de
déconnexion de la source dʼalimentation.
Retirer le couvercle avant de la source dʼalimenta-
tion.
Le tableau de la tête dʼalimentation du fil
se situe du côté droit de la source dʼali-
mentation. Repérer lʼinterrupteur DIP à 8
positions et chercher la position 8 de lʼin-
terrupteur DIP.
Au moyen dʼun crayon ou de tout autre
petit objet, faire glisser lʼinterrupteur vers
la droite sur la position ARRÊT lorsque
lʼengrenage pour vitesse lente est instal-
lé. Inversement, faire glisser lʼinterrupteur
vers la gauche sur la position MARCHE lorsque
lʼengrenage pour grande vitesse est installé.
Remettre le couvercle et les vis en place. Le
Tableau de Circuits Imprimés « lit » lʼinterrupteur à
lʼallumage et ajuste automatiquement tous les
paramètres de contrôle pour le registre de vitesse
sélectionné.
O
N
12 345678
AVERTISSEMENT
A-8
INSTALLATION
POWER WAVE
®
655/R
A-8
CONNECTEUR I/O EXTERNE
La Power Wave
®
est équipée dʼun port pour faciliter
les branchements des signaux dʼentrée. Le port se
divise en trois groupes : le groupe Gâchette, le groupe
dʼAvancement Lent et le Groupe de Fermeture. Du fait
que la Power Wave
®
est un « esclave » sur le réseau
DeviceNet, les Groupes Gâchette et Avancement Lent
sont inhabilités lorsque DeviceNet / Gateway est actif.
Le groupe de Fermeture est toujours habilité. La
Fermeture 2 est utilisée pour indiquer un faible débit
du refroidisseur à lʼeau. Les fermetures non utilisées
doivent être mises en dérivation. Les machines sont
livrées depuis lʼusine avec les fermetures déjà mises
en dérivation. (Voir la Figure A.5).
D
E
F
1
2
3
4
5
6
78
910
11
12
G
H
I
A
B
C
+15VDC pour Groupe Gâchette
Entrée Gâchette
Entrée Procédure Double
Entrée en 4 Étapes
+15VDC pour Groupe Avancement Lent
Avancement Lent en Marche Avant
Avancement Lent en Marche Arrière
Entrée Purge de Gaz
+15 for shutdown group
Entrée Fermeture 1
Entrée Fermeture 2 (Problème d’Eau)
Réservé à un Usage Ultérieur
FIGURE A.5
A-9
INSTALLATION
POWER WAVE
®
655/R
A-9
RÉGLAGES ET EMPLACEMENTS DE LʼIN-
TERRUPTEUR DIP
Les interrupteurs DIP sur les Tableaux de Circuits Imprimés
permettent une configuration sur mesure de la Power Wave
®
.
Pour avoir accès aux interrupteurs DIP : switches:
Couper la puissance au niveau de lʼinterrupteur
de déconnexion.
------------------------------------------------------------------------
Retirer les quatre vis supérieures qui fixent le pan-
neau dʼaccès avant..
Desserrer mais ne pas ôter complètement les deux
vis inférieures qui maintiennent le panneau dʼaccèsl.
Ouvrir le panneau dʼaccès de sorte que le poids du
panneau soit supporté par les deux vis inférieures.
Vérifier que le poids du panneau dʼaccès ne soit pas
supporté par le harnais.
Ajuster les interrupteurs DIP en fonction des
besoins.
Remettre en place le panneau et les vis puis remet-
tre sous énergie.
INTERRUPTEUR DIP DU TABLEAU DE
CONTRÔLE
Interrupteur 1= Instance dʼObjet LSB
1
(Voir le Tableau 3)
Interrupteur 2= Instance dʼObjet LSB
2
(Voir le Tableau 3)
Interrupteur 3= groupe 1 de lʼappareil sélectionné
Interrupteur 4= groupe 2 de lʼappareil sélectionné
Interrupteur 5= groupe 3 de lʼappareil sélectionné
Interrupteur 6= groupe 4 de lʼappareil sélectionné
Interrupteur 7= réservé à un usage ultérieur
Interrupteur 8 = fil détecteur de travail
1
BIT LE MOINS SIGNIFICATIF
2
BIT LE PLUS SIGNIFICATIF
Interrupteur 8
Fil détecteur du travail
Eteint Fil détecteur du travail non branché
Allumé Fil détecteur du travail branché
INTERRUPTEUR DIP DU TABLEAU DE LA
TÊTE DʼALIMENTATION
Interrupteur 1= Instance dʼObjet LISE (Voir le Tableau 3)
Interrupteur 2= Instance dʼObjet msp (Voir le Tableau 3)
Interrupteur 3= groupe 1 de lʼappareil sélectionné
Interrupteur 4= groupe 2 de lʼappareil sélectionné
Interrupteur 5= groupe 3 de lʼappareil sélectionné
Interrupteur 6= groupe 4 de lʼappareil sélectionné
Interrupteur 7= interrupteur de polarité négative
Interrupteur 7 Polarité dʼÉlectrode
Eteint Positif (par défaut)
Allumé Négatif
Interrupteur 8 = engrenage pour grande vitesse
Interrupteur 8
Engrenage du Galet dʼEntraînement
Eteint
Engrenage pour Vitesse Lente (par défaut)
Allumé Engrenage pour Vitesse Rapide
INTERRUPTEUR DIP DU TABLEAU DEVICENET /
GATEWAY
Batterie (S1) :
Interrupteur 1= Instance dʼObjet LISE (Voir le Tableau 3)
Interrupteur 2= Instance dʼObjet msp (Voir le Tableau 3)
Interrupteur 3= groupe 1 de lʼappareil sélectionné
Interrupteur 4= groupe 2 de lʼappareil sélectionné
Interrupteur 5= groupe 3 de lʼappareil sélectionné
Interrupteur 6= groupe 4 de lʼappareil sélectionné
Interrupteur 7= réservé à un usage ultérieur
Interrupteur 8 = réservé à un usage ultérieur
TABLEAU 3
Instance dʼObjet
Interrupteur 2
Interrupteur 1
Instance
Eteint Eteint 0 (par défaut)
Eteint Allumé 1
Allumé Eteint 2
Allumé Allumé 3
AVERTISSEMENT
A-10
INSTALLATION
POWER WAVE
®
655/R
A-10
Batterie (S2) :
Interrupteur Description
1 Débit en Bauds de DeviceNet
2 (Voir le Tableau 4)
TABLEAU 4
Avant le Logiciel S24958-6
Interrupteur 1 Interrupteur 2
Débit en Bauds
Éteint éteint Valeur programmable
Allumé éteint 125K
Éteint allumé 250K
Allumé allumé 500K
Logiciels S24958-6 et postérieurs
Interrupteur 1 Interrupteur 2
Débit en Bauds
Éteint éteint 125K
Éteint allumé 250K
Allumé éteint 500K
Allumé allumé Valeur programmable
Batterie (S2) :
Interrupteur Description
3 Devicenet Mac ID
à (Voir le Tableau 5)
8
TABLEAU 5
0000000
1000001
2000010
3000011
4000100
5000101
6000110
7000111
8001000
9001001
10001010
11001011
12001100
13001101
14001110
15001111
16010000
17010001
18010010
19010011
20010100
21010101
22010110
23010111
24011000
25011001
26011010
27011011
28011100
29011101
30011110
31011111
32100000
33100001
34100010
35100011
36100100
37100101
38100110
39100111
40101000
41101001
42101010
43101011
44101100
45101101
46101110
47101111
48110000
49110001
50110010
51110011
52110100
53110101
54110110
55110111
56111000
57111001
58111010
59111011
60111100
61111101
62111110
*Logiciel Sélectionnable
**Réglage par Défaut (Ligne 62)
INTERRUPTEUR
7
INTERRUPTEUR
6
INTERRUPTEUR
5
INTERRUPTEUR
4
INTERRUPTEUR
3
INTERRUPTEUR
8
INTERRUPTEUR 7
INTERRUPTEUR 6
INTERRUPTEUR 5
INTERRUPTEUR 4
INTERRUPTEUR
3
INTERRUPTEUR
8
*
**
B-1
FONCTIONNEMENT
B-1
POWER WAVE
®
655/R
MESURES DE SÉCURITÉ
Lire cette section d’Instructions pour le
Fonctionnement dans sa totalité avant de faire
marcher la machine.
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être
mortels.
A moins d’utiliser un dispositif d’alimenta-
tion à froid, lorsque l’alimentation se fait
avec la gâchette du pistolet, l’électrode et
le mécanisme d’entraînement sont tou-
jours sous énergie électrique et ils peu-
vent le rester pendant plusieurs secondes
après que le soudage ait cessé..
Ne pas toucher les pièces sous alimentation électrique
ou les électrodes les mains nues ou avec des vêtements
humides.
• S’isoler du travail et du sol.
• Toujours porter des gants isolants secs.
LES VAPEURS ET LES GAZ peu-
vent être dangereux.
• Maintenir la tête hors des vapeurs.
• Utiliser la ventilation ou un système
d’échappement pour évacuer les
vapeurs de la zone de respiration.
LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE
peuvent provoquer des incendies
ou des explosions.
• Tenir les matériaux inflammables
éloignés.
• Ne pas souder sur des récipients ayant contenu du
combustible.
LES RAYONS DES ARCS peuvent
causer des brûlures.
• Porter des protections pour les yeux,
les oreilles et le corps.
Suivre toutes les instructions de Sécurité décrite au
début de ce manuel.
AVERTISSEMENT
B-2
FONCTIONNEMENT
B-2
POWER WAVE
®
655/R
PUISSANCE
DʼENTRÉE
ALLUMÉ
ÉTEINT
TEMPÉRATURE
ÉLEVÉE
ÉTAT DE LA
MACHINE
DISJONCTEUR
CHARGEUR DE FIL
SORTIE POSITIVE
SORTIE NÉGATIVE
ONDULEUR
TRIPHASÉ
PUISSANCE
DʼENTRÉE
TRIPHASÉ
COURANT CONTINU
GMAW
FCAW
GTAW
TENSION DE CIRCUIT
OUVERT
TENSION DʼENTRÉE
TENSION DE SORTIE
COURANT DʼENTRÉE
COURANT DE SORTIE
PRISE À TERRE DE
PROTECTION
AVERTISSEMENT
SYMBOLES GRAPHIQUES QUI FIGURENT SUR CETTE
MACHINE OU DANS CE MANUEL
U
0
U
1
U
2
I
1
I
2
SMAW
ÉQUIPEMENT RECOMMANDÉ
Fonctionnement Automatique
Tous les programmes et procédures de soudage
sont réglés par logiciel pour la Power Wave
®
robot-
ique. Les robots FAUN équipés de contrôleurs RJ-3
peuvent communiquer directement avec la Power
Wave
®
. Dʼautres pièces de lʼappareil telles que le pli
ou les ordinateurs peuvent communiquer avec la
Power Wave
®
par DeviceNet.
Tous les procédés de soudage à la baguette
requièrent un dévidoir Power Feed
®
robotique.
Fonctionnement semi-automatique
Pour faire fonctionner la Power Wavev 655/R en
mode semi-automatique, il faut un dévidoir et une
interface usager compatibles avec Arc-Link.
APPAREILS REQUIS
Câbles de Contrôle (22 goupilles à 22 goupilles), K1795-
10ft.,-25ft.,-50ft.,-100ft.
Câbles de Contrôle pour utilisation sur bras robotique
FAUN, 22 goupilles sur 14 goupilles, ft.(m), K1804-1
Câbles de Contrôle pour utilisation sur bras robotique
FAUN, 22 goupilles sur 14 goupilles, 18 in. (457 mm),
K1805-1
Câbles de Contrôle pour utilisation sur bras robotique
FAUN, 22 goupilles sur 14 goupilles, 18 in. (457 mm),
K1804-2
LIMITES
Les Power Waves
®
ne doivent pas être utilisées à
lʼextérieur.
Seuls les chargeurs de fil Power Feed
®
et les inter-
faces usagers compatibles avec ArcLink peuvent
être utilisés. Les autres chargeurs de fil Lincoln ou
dʼune autre marque ne peuvent pas être utilisés.
FACTEUR DE MARCHE ET PÉRIODE DE
TEMPS
Les chargeurs de fil Power Feed
®
sont capables de
souder à 100% de facteur de marche (soudage con-
tinu). La source dʼalimentation est le facteur limitatif
pour déterminer la capacité de facteur de marche du
système. Remarquer que le facteur de marche est
basé sur une période de dix minutes. Un facteur de
marche de 60% représente 6 minutes de soudage et
4 minutes de ralenti sur une période de 10 minutes.
B-3
FONCTIONNEMENT
B-3
DESCRIPTION GÉNÉRALE
La source dʼalimentation Power Wave
®
est conçue
pour faire partie dʼun système de soudage modulaire
à procédés multiples. En fonction de sa configuration,
elle peut supporter un courant constant, une tension
constante et des modes de soudage par impulsions.
La source dʼalimentation Power Wave
®
est conçue
pour être utilisée avec la famille de chargeurs de fils
Power Feed, en fonctionnant en tant que système.
Chaque composant dans le système a un ensemble
spécial de circuits pour « parler avec » les autres
composants du système, de telle sorte que chaque
composant (source dʼalimentation, chargeur de fil,
accessoires électriques ) sait ce que les autres font à
tout moment. Ces composants communiquent par
ArcLink.
Les systèmes robotiques peuvent communiquer avec
dʼautres machines industrielles par DeviceNet. On
obtient comme résultat une cellule de soudage très
intéressante et flexible.
La POWER WAVE
®
655/R est une source dʼalimenta-
tion de soudage et onduleur contrôlé numériquement
et à haut rendement, capable dʼun contrôle de forme
dʼondes complexe à haute vitesse. Correctement
équipée, elle peut supporter les procédés GMAW,
GMAW-P, FCAW, SMAW, GTAW ET CAC. Elle a un
régime de sortie de soit 650 Amps, 44 Volts (à 100%
de facteur de marche), soit 800 Amps, 44 Volts (à
60% de facteur de marche).
Si le facteur de marche est dépassé, un thermostat
coupe la sortie jusquʼà ce que la machine refroidisse à
une température de fonctionnement raisonnable.
PROCÉDÉS ET APPAREILS
RECOMMANDÉS
PROCÉDÉS RECOMMANDÉS
La Power Wave
®
655/R peut être installée sous un
certain nombre de configurations, avec pour certaines
un besoin de matériel ou de programmes de soudage
en option. Chaque machine est préprogrammée en
usine avec des procédures de soudage multiples, qui
incluent normalement GMAW, GMAW-P, FCAW,
GTAW, CAC-A et SMAW pour une variété de matéri-
aux comprenant acier doux, acier inoxydable, conduc-
teurs avec âmes et aluminium.
La Power Wave
®
655/R peut être configurée une utili-
sation robotique ou semi-automatique.
POWER WAVE
®
655/R
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Lincoln Electric Power Wave 655/R Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi