HELPFUL TIPS • CONSEILS PRATIQUES • CONSEJOS PRÁCTICOS
DO NOT RETURN PRODUCT TO THE
STORE! If you have any problems or
missing parts, please contact our parts
department at the number provided.
NE RETOURNEZ PAS LE PRODUIT AU
DÉTAILLANT! En cas de problèmes ou
de pièces manquantes, communiquez
avec notre service des pièces au
numéro indiqué.
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A
LA TIENDA. Si tiene algún problema
o si falta alguna pieza, póngase en
contacto con el departamento de
partes al número indicado.
INSTALLING CAM LOCKS (t)
Align the arrow toward the outside edge of the panel and insert; the
lock sits flush with the surface of the panel. Join the panels, then
turn the cam lock clockwise. Cam is considered “locked” when tight
(usually between the 2 and 4 o’clock positions).
INSTALLATION DES ATTACHES CAMLOC (t)
Orientez la flèche en direction du rebord extérieur du panneau et
insérez l’attache de manière à ce qu’elle soit de niveau avec la surface
du panneau. Assemblez les panneaux, puis tournez l’attache Camloc
dans le sens des aiguilles d’une montre. L’attache est considérée
comme « verrouillée » lorsqu’elle est bien serrée (habituellement entre
l’endroit où se trouve le 2 et celui où se trouve le 4 sur une horloge).
CÓMO INSTALAR LOS CERROJOS DE LEVA (t)
Alinee la flecha hacia el borde exterior del panel e insértelo, el cerrojo
se asienta y se alinea con la superficie del panel. Una los paneles. A
continuación, gire el cerrojo en sentido horario. Se considera que el
cerrojo queda “fijo” cuando queda apretado (generalmente entre las
posiciones de las horas 2 y 4 en punto).
MIN
LOCKED
VERROUILLÉE
FIJO
MAX
t
Turn inner barrel of
cam lock clockwise.
Tournez la tige
intérieure de
l’attache Camloc
dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Gire el barril interior
del cerrojo de leva e
n sentido horario.
Position cam lock as shown above.
Ensure straight edge of cam lock is
flush with edge of panel (top).
Placez les attaches Camloc dans
la position illustrée ci-dessus.
Assurez-vous que le bord droit de
l’attache Camloc est de niveau
avec le bord du panneau (en haut).
Posicione el cerrojo de leva como
se muestra más arriba. Asegúrese
de que el borde recto del cerrojo
de leva esté alineado con el borde
del panel (superior).
Once cam lock is in
correct position, use
mallet to install cam lock.
Une fois que l’attache
Camloc est dans la bonne
position, utilisez un maillet
pour l’insérer.
Una vez que el cerrojo de
leva está en la posición
correcta utilice un mazo
para instalar el cerrojo
de leva.
f
INSTALLING CAM LOCKS (f)
Align the arrow toward the outside edge of the panel and
insert; the lock sits flush with the surface of the panel.
Join the panels, then turn the cam lock clockwise. Cam is
considered “locked” when tight (usually between the 2 and 4
o’clock positions).
INSTALLATION DES ATTACHES CAMLOC (f)
Orientez la flèche en direction du rebord extérieur du
panneau et insérez l’attache de manière à ce qu’elle soit de
niveau avec la surface du panneau. Assemblez les panneaux,
puis tournez l’attache Camloc dans le sens des aiguilles
d’une montre. L’attache est considérée comme « verrouillée »
lorsqu’elle est bien serrée (habituellement entre l’endroit où se
trouve le 2 et celui où se trouve le 4 sur une horloge).
CÓMO INSTALAR LOS CERROJOS DE LEVA (f)
Alinee la flecha hacia el borde exterior del panel e insértelo,
el cerrojo se asienta y se alinea con la superficie del panel.
Una los paneles. A continuación, gire el cerrojo en sentido
horario. Se considera que el cerrojo queda “fijo” cuando
queda apretado (generalmente entre las posiciones de
las horas 2 y 4 en punto).
TO CALL FROM THE UNITED STATES:
888-774-8062
6AM-4PM PST MONDAY-FRIDAY
PARA LLAMAR DE MEXICO: 001-714-578-2525
6AM-4PM PST LUNES-VIERNES