Danfoss MTZ56-1VM Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Instructions
Danfoss reciprocating compressors
MT / MTZ / NTZ / VTZ
© Danfoss | DCS (CC) | 2018.03
8510196P04H - FRCC.PI.049.A4.ML | 1
English / English p. 2
Français / French p. 4
Deutsch / German p. 6
Español / Spanish p. 8
Italiano / Italian p. 10
Português (Brasil) / Brazilian Portuegese p. 12
Polski / Polish p. 14
Dansk / Danish
http://instructions.cc.danfoss.com
Svenska / Swedish
Português / Portuguese
Nederlands / Dutch
Gaeilge / Irish
Suomi / Finnish
Lietuviu kalba / Lithuanian
Latviesu valoda / Latvian
Eesti / Estonian
Elinika / Greek
Slovenčina / Slovak
Slovenščina / Slovene
中文 / Chinese
български (Bălgarski) / Bulgarian
Română / Romanian
Magyar / Hungarian
Čeština / Czech

Instructions
2 | © Danfoss | DCS (CC) | 2018.03
8510196P04H - FRCC.PI.049.A4.02
The compressor must only be used for its
designed purpose(s) and within its scope of
application (refer to «operating limits»).
Consult Application guidelines and data-
sheet available from cc.danfoss.com
The compressor is delivered under
nitrogen gas pressure (between 0.3
and 0.7 bar) and hence cannot be
connected as is; refer to the «assembly»
section for further details.
Under all circumstances, the
EN378 (or other applicable local safety
regulation) requirements must be
fullled.
The compressor must be handled
with caution in the vertical position
(maximum oset from the vertical :
15°)
Refrigerant
Oil
MT MTZ VTZ NTZ
R22 R417A* R407A** R407C R407F** R134a
R404A /
R507
R452A R448A R449A R513A R407C R134a
R404A/
R507
R452A
R404A/
R507
160P
160PZ-
175PZ*
175PZ-160PZ 175PZ 160PZ 175PZ
175PZ-
160Z/MPZ
High side
pressure range
bar (g)
10.9 -
27.7
9.32 -
25.5
11.6 -
25.8
12.5 -
29.4
12.1 -
24.0
7.87 -
22.6
13.2 -
27.7
12.5 -
27.3
11.7 -
26.0
11.7 -
25.9
8.37 -
23.36
7.8 -
29.4
7.87 -
20.2
9.89 -
27.7
12.5 -
24.2
13.2 -
27.7
Low side
pressure range
bar (g)
1.01 -
6.89
0.54 -
5.66
0.53 -
5.94
1.43 -
6.55
0.99 -
6.25
0.06 -
4.72
1.04 -
7.2
0.84 -
6.69
0.6 -
6.08
0.6 -
6.07
0.21 -
5.12
1.43 -
6.55
0.64 -
3.88
1.04 -
6.06
0.18 -
2.99
0.05 -
3.34
Discharge temperature must be kept lower than 130°C
* When MT compressors are used with R417A, the factory charged mineral oil 160P must be replaced by polyolester oil 160PZ-175PZ.
** R407A and R407F are not used for China Market.
A
B
C
D
E
F
1" : 80 Nm
1"1/4 : 90 Nm
1"3/4 : 110 Nm
Installation and servicing of the compressor by qualied personnel only. Follow these instructions and sound refrigeration engineering practice relating to
installation, commissioning, maintenance and service.
C
R
S
IOL
230 V
RC
TH
C
S
R
IOL
1 ~ PSC
1
~ CSR
230 V
SR
5
2
1
C
S
R
IOL
TH
RC
SC
C
R
S
Never operate compressors without
terminal cover tted
A: Model number D: Supply voltage, Starting current & Maximum current
B: Serial number E: Housing service pressure
C: Certication logo: Contact Danfoss F: Factory charged lubricant
TH : Thermostat SR : Start Relay
SC : Start Capacitor RC : Run Capacitor
IOL : Motor Protector
HM8-40
15 Nm
15 Nm
HM12-50
Danfoss reciprocating compressors
MT / MTZ / NTZ / VTZ
Instructions
4 | © Danfoss | DCS (CC) | 2018.03
8510196P04H - FRCC.PI.049.A4.04
Limites d’utilisation
MT MTZ VTZ NTZ
R22 R417A* R407A** R407C R407F** R134a
R404A /
R507
R452A R448A R449A R513A R407C R134a
R404A/
R507
R452A
R404A/
R507
160P
160PZ-
175PZ*
175PZ-160PZ 175PZ 160PZ 175PZ
175PZ-
160Z/MPZ
Plage de
pression côté HP
bar (g)
10.9 -
27.7
9.32 -
25.5
11.6 -
25.8
12.5 -
29.4
12.1 -
24.0
7.87 -
22.6
13.2 -
27.7
12.5 -
27.3
11.7 -
26.0
11.7 -
25.9
8.37 -
23.36
7.8 -
29.4
7.87 -
20.2
9.89 -
27.7
12.5 -
24.2
13.2 -
27.7
Plage de
pression côté BP
bar (g)
1.01 -
6.89
0.54 -
5.66
0.53 -
5.94
1.43 -
6.55
0.99 -
6.25
0.06 -
4.72
1.04 -
7.2
0.84 -
6.69
0.6 -
6.08
0.6 -
6.07
0.21 -
5.12
1.43 -
6.55
0.64 -
3.88
1.04 -
6.06
0.18 -
2.99
0.05 -
3.34
La température de refoulement doit être maintenue en dessous de 130°C.
* Lorsque les compresseurs MT sont utilisés avec du R417A, l’huile minérale remplie en usine 160P doit être remplacée par de l’huile polyolester 160PZ-175PZ.
** Le R407A & R407F ne doivent pas être utilisés en Chine.
Ce compresseur doit uniquement être em-
ployé aux ns pour lesquelles il a été conçu et
dans le respect de ses conditions d’utilisation (se
reporter à la rubrique «Limites d’utilisation»).
Se reporter aux directives d’application et aux
ches techniques disponibles à l’adresse cc.
danfoss.com.
Le compresseur est fourni sous pres-
sion d’azote (entre 0,3 et 0,7bar) et ne
peut donc pas être raccordé tel quel.
Se reporter à la rubrique « Assem-
blage» pour plus de détails.
Dans tous les cas, il est impératif
de respecter les spécications de la
norme EN378 (ou de toute autre ré-
glementation locale en vigueur en
matière de sécurité).
Le compresseur doit être ma-
nutentionné avec précaution
en position verticale (décalage
maximal par rapport à la verti-
cale: 15°)
A
B
C
D
E
F
1" : 80 Nm
1"1/4 : 90 Nm
1"3/4 : 110 Nm
Toute opération de montage et d’entretien du compresseur doit exclusivement être eectuée par un personnel qualié. Le montage, la mise en service, la
maintenance et la réparation doivent être eectués conformément aux présentes instructions ainsi qu’aux règles de l’art en matière de réfrigération.
C
R
S
IOL
230 V
RC
TH
C
S
R
IOL
1 ~ PSC
1
~ CSR
230 V
SR
5
2
1
C
S
R
IOL
TH
RC
SC
C
R
S
Ne jamais faire fonctionner un compres-
seur si le couvercle du boitier n’est pas en
place.
A: Modèle D: Tension, courant de démarrage, courant max.
B: Numéro de série E: Pression de service du compresseur
C: Logo de certication : contactez Danfoss F: Type d’huile chargé en usine
TH: thermostat SR: relais de démarrage
SC: condensateur de démarrage
RC: condensateur de marche
IOL : protection du moteur
HM8-40
15 Nm
15 Nm
HM12-50
Compresseurs piston Danfoss
MT / MTZ / NTZ / VTZ
Instructions
© Danfoss | DCS (CC) | 2018.03 | 5
8510196P04H - FRCC.PI.049.A4.04
1-Introduction
Ces instructions s’appliquent aux compresseurs
MT, MTZ,VTZ et NTZ Maneurop® destinés aux
systèmes de réfrigération. Elles fournissent les
informations nécessaires relatives à la sécurité
et à l’utilisation de ce produit.
2-Manutention et stockage
Manipuler le compresseur avec précaution.
Utiliser les poignées prévues à cet eet dans
l’emballage. Utiliser l’anneau de levage du
compresseur ainsi qu’un équipement de
levage adapté à une manutention en toute
sécurité.
Stocker et transporter le compresseur en
position verticale.
La température de stockage doit être située
entre -35°C et +50°C.
Ne pas exposer le compresseur et l’emballage
aux intempéries ou à des substances
corrosives.
3 - Mesures de sécurité préalables à
l’assemblage
Ne jamais utiliser le compresseur dans une
atmosphère inammable.
La température ambiante ne doit jamais
dépasser +50°C lorsque le compresseur est à
l’arrêt.
Monter le compresseur sur une surface
plane horizontale dont l’inclinaison n’est pas
supérieure à 3°.
Vérier que l’alimentation électrique
correspond aux caractéristiques du moteur
du compresseur (se reporter à la plaque
signalétique).
Pour le montage du MTZ,VTZ ou du NTZ,
utiliser un équipement spéciquement
réservé aux réfrigérants HFC, qui n’a jamais
été utilisé avec des réfrigérants CFC.
Utiliser des tubes en cuivre de qualité
frigorique, propres et déshydratés, ainsi que
de la brasure à base d’argent.
Utiliser des composants propres et
déshydratés.
Le tuyau raccordé au compresseur doit
présenter une souplesse tridimensionnelle de
manière à atténuer les vibrations.
4-Assemblage
Réduire graduellement la pression d’azote
interne via le raccord Schrader.
Retirer les joints pour braser les raccords
Rotolock.
Systématiquement utiliser des joints neufs
pour l’assemblage.
Raccorder le compresseur au système le plus
rapidement possible pour éviter que l’huile
ne soit contaminée par l’humidité ambiante.
Éviter que des impuretés ne pénètrent dans
le système lors de la découpe des tubes. Ne
jamais eectuer de perçage si les copeaux ne
peuvent être retirés.
Prendre les plus grandes précautions lors du
brasage, se conformer scrupuleusement aux
règles de l’art, balayer la tuyauterie avec un
ux d’azote.
Raccorder les dispositifs de sécurité et de
régulation. Retirer la valve interne pour
utiliser le raccord Schrader à cet eet.
5-Détection des fuites
Proscrire l’oxygène et l’air sec pour mettre le
circuit sous pression. Ceci pourrait provoquer un
incendie ou une explosion.
Ne pas utiliser de traceur pour la détection
des fuites.
Procéder à un test de détection des fuites sur
l’ensemble du système.
La pression de test côté basse pression ne
doit pas être supérieure à 25bars.
En présence d’une fuite, procéder à la
réparation, puis renouveler le test de
détection des fuites.
6-Déshydratation sous vide
Ne jamais utiliser le compresseur pour faire le
vide dans le système.
Raccorder une pompe à vide côté BP et côté HP.
Tirer au vide le système jusqu’à une pression
absolue de 500µm Hg (0,67mbar).
Ne pas mettre le compresseur sous tension,
ni utiliser de mégohmmètre lorsque le
compresseur est sous vide, sous peine de
provoquer des dommages internes.
7-Raccordements électriques
Couper et isoler l’alimentation électrique
principale. Se reporter au verso pour les
détails de câblage.
Le compresseur est doté d’une protection
interne contre les surcharges qui le préserve
des intensités et des températures excessives.
Se conformer aux règlements locaux pour
la protection des lignes électriques. Il est
impératif de relier le compresseur à la terre.
Sélectionner les composants électriques
conformément aux spécications du
compresseur et aux normes locales en vigueur.
8-Remplissage du système
Laisser le compresseur hors tension.
Charger le réfrigérant en phase liquide dans
le condenseur ou la bouteille de liquide. La
charge doit se rapprocher le plus possible de
la charge nominale du système an d’éviter
un fonctionnement à trop basse pression
ainsi qu’une surchaue excessive.
Maintenir la charge de réfrigérant en dessous
de 2,5kg par cylindre du compresseur dans
la mesure du possible. Au-delà de ce seuil,
protéger le compresseur du retour de liquide
par un cycle de tirage au vide simple à l’arrêt
ou une bouteille anti-coups de liquide à
l’aspiration.
Ne jamais laisser le cylindre de remplissage
raccordé au circuit, de manière à éviter un
remplissage excessif.
9-Vérifications préalables à la mise en service
Utiliser des dispositifs de sécurité (pressostat,
soupape de sécurité mécanique) conformes
aux réglementations et normes de sécurité
générales et locales en vigueur. S’assurer qu’ils
sont en ordre de marche et correctement réglés.
Vérier que le réglage des pressostats haute
pression et des soupapes de sécurité ne dépasse
pas la pression de service maximale d’un
quelconque composant du système.
L’utilisation d’un pressostat basse pression
est recommandée pour empêcher tout
fonctionnement sous vide. Tarage minimum
0,1bar.
Vérier que tous les raccordements
électriques sont bien serrés et conformes aux
réglementations locales.
Si une résistance de carter est nécessaire,
elle doit être mise sous tension au minimum
12heures avant la mise en service initiale et/
ou après des périodes d’arrêt prolongé.
10-Mise en service
Toutes les vannes de service doivent être en
position ouverte.
Procéder à l’équilibrage HP/BP.
Mettre le compresseur sous tension. Il doit
démarrer immédiatement. Si ce nest pas le
cas, le mettre immédiatement hors tension.
Une erreur de câblage avec un compresseur
monophasé peut provoquer une avarie du
moteur en l’espace de quelques secondes.
Si le compresseur de démarre pas, vérier
la conformité du câblage et la tension aux
bornes.
Si la protection interne contre les surcharges
se déclenche, le redémarrage n’aura pas lieu
avant que sa température ne soit descendue à
+60°C. Cela peut nécessiter plusieurs heures,
en fonction de la température ambiante.
11-Vérifications avec compresseur en marche
Vérier la tension et le courant absorbé.
Vérier la surchaue à l’aspiration pour
réduire les risques de coups de réfrigérant.
Si le compresseur est équipé d’un voyant,
contrôler le niveau d’huile au démarrage, puis
en cours de fonctionnement pour s’assurer
qu’il reste visible.
Se conformer aux limites d’utilisation qui
gurent au verso.
Contrôler le niveau de vibration de l’ensemble
des tubes. Tout déplacement sur plus de
1,5 mm nécessite des actions correctives,
telles que des supports.
Si besoin est, eectuer un complément
de charge de réfrigérant en phase liquide
côté basse pression, le plus loin possible du
compresseur. Maintenir le compresseur en
marche au cours de cette opération.
Éviter toute surcharge du système.
Ne jamais libérer de réfrigérant dans
l’atmosphère.
Avant de quitter le site de l’installation,
eectuer une tournée d’inspection générale
pour s’assurer de la propreté, de l’absence de
bruits et de fuites.
Noter le type et la quantité de la charge en
réfrigérant ainsi que les conditions de service
à titre de référence pour les inspections
ultérieures.
12-Maintenance
La pression interne et la température
supercielle sont dangereuses et susceptibles
de provoquer des blessures irréversibles. Les
agents de maintenance et monteurs doivent
disposer de compétences et d’un équipement
adaptés. La température des tuyaux peut être
supérieure à 100°C. Elle peut donc provoquer
des brûlures graves.
S’assurer que les inspections périodiques
de fonctionnement prescrites par les
réglementations locales et nécessaires au
contrôle de abilité du système sont bien
eectuées.
Pour éviter tout problème lié au compresseur, les
opérations de maintenance périodique suivantes
sont recommandées:
Vérier que les dispositifs de sécurité sont en
ordre de marche et correctement réglés.
Contrôler l’étanchéité du système.
Vérier le courant absorbé par le compresseur.
S’assurer que le fonctionnement du système
ne présente pas d’écart notable par rapport
aux rapports de maintenance et conditions
ambiantes précédentes.
Contrôler que tous les raccordements
électriques sont toujours bien serrés.
Veiller à la propreté du compresseur et vérier
l’absence de rouille ou d’oxydation au niveau
de l’enveloppe du compresseur, des tubes et
des raccordements électriques.
13-Garantie
Fournir systématiquement la référence du
modèle et le numéro de série en cas de
réclamation.
La garantie du produit peut être invalidée dans
les cas de gure suivants:
• Absence de plaque signalétique.
Modications extérieures et plus
spécialement perçage, soudage, pieds cassés,
traces de chocs.
Compresseur ouvert ou retourné non scellé.
Présence de rouille, d’eau ou de traceur
de détection des fuites à l’intérieur du
compresseur.
Utilisation d’un réfrigérant ou d’un lubriant
non homologué par Danfoss.
Non-observation des instructions spéciques
au montage, à l’application ou à la maintenance.
• Utilisation dans des applications mobiles.
Utilisation dans des atmosphères
déagrantes.
Absence de référence de modèle ou de
numéro de série accompagnant la réclamation
au titre de la garantie.
14-Mise au rebut
Danfoss préconise le recyclage des
compresseurs et des huiles de
compresseur par une société spécialisée.
Anleitung
6 | © Danfoss | DCS (CC) | 2018.03
8510196P04H - FRCC.PI.049.A4.03
A
B
C
D
E
F
1" : 80 Nm
1"1/4 : 90 Nm
1"3/4 : 110 Nm
C
R
S
IOL
230 V
RC
TH
C
S
R
IOL
1 ~ PSC
1
~ CSR
230 V
SR
5
2
1
C
S
R
IOL
TH
RC
SC
C
R
S
Den Verdichter nur bei angebrachter Klem-
menabdeckung betreiben.
A: Modellnummer D: Versorgungsspannung, Anlaufstrom, Maximalstrom
B: Seriennummer E: Betriebsdruck Gehäuse
C: Zertizierung Logo: F: Werkseitig eingefülltes Schmiermittel
Bitte wenden Sie sich an Danfoss
TH : Thermostat SR : Startrelais
SC : Anlaufkondensator
RC : Betriebskondensator
IOL : Motorschutzschalter
HM8-40
15 Nm
15 Nm
HM12-50
Der Verdichter darf nur für den vorgesehe-
nen Verwendungszweck und innerhalb seines
Anwendungsbereichs zum Einsatz kommen (sie-
he „Einsatzgrenzen“).
Siehe Anwendungsrichtlinien und Datenblätter auf
cc.danfoss.com.
Der Verdichter wird mit unter Druck ge-
setztem Stickstogas (zwischen 0,3 und
0,7 bar) geliefert und kann daher nicht
unmittelbar angeschlossen werden. Sie-
he Abschnitt „Zusammenbau“ für weitere
Angaben.
Unter allen Umständen
müssen die Anforderungen der EN
378 (oder eine andere zutreende
nationale Sicherheitsnormen)
erfüllt werden.
Der Verdichter darf nur vorsichtig in
vertikaler Position gehandhabt und
transportiert werden (max. Schrän-
kung 15 °)
Installation und Wartung des Verdichters darf nur von qualiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Diese Anleitung befolgen und bei Installation, Inbe-
triebnahme, Wartung und Service gemäß gängiger Kältetechnikpraxis vorgehen.
Danfoss Hubkolben-Verdichter
MT / MTZ / NTZ / VTZ
Betriebsgrenzen
MT MTZ VTZ NTZ
R22 R417A* R407A** R407C R407F** R134a
R404A /
R507
R452A R448A R449A R513A R407C R134a
R404A/
R507
R452A
R404A/
R507
160P
160PZ-
175PZ*
175PZ-160PZ 175PZ 160PZ 175PZ
175PZ-
160Z/MPZ
Druckbereich
Hochdruckseite
bar (g)
10.9 -
27.7
9.32 -
25.5
11.6 -
25.8
12.5 -
29.4
12.1 -
24.0
7.87 -
22.6
13.2 -
27.7
12.5 -
27.3
11.7 -
26.0
11.7 -
25.9
8.37 -
23.36
7.8 -
29.4
7.87 -
20.2
9.89 -
27.7
12.5 -
24.2
13.2 -
27.7
Druckbereich
Niederdruckseite
bar (g)
1.01 -
6.89
0.54 -
5.66
0.53 -
5.94
1.43 -
6.55
0.99 -
6.25
0.06 -
4.72
1.04 -
7.2
0.84 -
6.69
0.6 -
6.08
0.6 -
6.07
0.21 -
5.12
1.43 -
6.55
0.64 -
3.88
1.04 -
6.06
0.18 -
2.99
0.05 -
3.34
Die Druckrohrtemperatur darf 130 °C nicht überschreiten.
* Wenn MT-Verdichter in Verbindung mit R417A verwendet werden, muss das werkseitig eingefüllte Mineralöl 160P durch das Polyesteröl 160PZ-175PZ ersetzt werden.
** R407A und R 407F wird nicht im chinesichen Markt verwendet.
Instrucciones
8 | © Danfoss | DCS (CC) | 2018.03
8510196P04H - FRCC.PI.049.A4.05
A
B
C
D
E
F
1" : 80 Nm
1"1/4 : 90 Nm
1"3/4 : 110 Nm
C
R
S
IOL
230 V
RC
TH
C
S
R
IOL
1 ~ PSC
1
~ CSR
230 V
SR
5
2
1
C
S
R
IOL
TH
RC
SC
C
R
S
Nunca ponga en marcha los compresores sin la
tapa de terminales instalada.
A: Número de modelo D: Tensión de alimentación, corriente de arranque,
corriente máxima
B: Número de serie E: Presión de servicio de la carcasa
C: Logo de certicación: F: Carga de lubricante de fábrica
Póngase en contacto con Danfoss
TH: termostato
SR: relé de arranque
SC: condensador de arranque
RC: condensador de funcionamiento
IOL: protector del motor
HM8-40
15 Nm
15 Nm
HM12-50
Este compresor solamente debe utilizarse para su(s)
cometido(s) designado(s) y dentro de su campo de
aplicación (consulte “límites de funcionamiento”).
Consulte las Guías de aplicación y Especicaciones
técnicas disponibles en cc.danfoss.com
Este compresor se suministra con
gas nitrógeno a presión (entre 0,3
y 0,7 bar) y, por lo tanto, no puede
conectarse tal cual; consulte la
sección «montaje», para más
información.
En todas las circunstancias,
deben cumplirse los requisitos de
la norma EN378 (u otras normas
locales de seguridad aplicables).
Este compresor se debe manipular
con precaución y en posición vertical
(desviación máxima de la posición
vertical: 15°)
La instalación y el mantenimiento del compresor deben ser realizadas únicamente por personal cualicado. Siga estas instrucciones y las prácticas de ingenie-
ría de refrigeración adecuadas respecto a instalación, puesta en marcha, mantenimiento y servicio técnico.
Danfoss Compresores alternativos
MT / MTZ / NTZ / VTZ
Límites de funcionamiento
MT MTZ VTZ NTZ
R22 R417A* R407A** R407C R407F** R134a
R404A /
R507
R452A R448A R449A R513A R407C R134a
R404A/
R507
R452A
R404A/
R507
160P
160PZ-
175PZ*
175PZ-160PZ 175PZ 160PZ 175PZ
175PZ-
160Z/MPZ
Rango de presión
en el lado de alta
presión
bar (g)
10.9 -
27.7
9.32 -
25.5
11.6 -
25.8
12.5 -
29.4
12.1 -
24.0
7.87 -
22.6
13.2 -
27.7
12.5 -
27.3
11.7 -
26.0
11.7 -
25.9
8.37 -
23.36
7.8 -
29.4
7.87 -
20.2
9.89 -
27.7
12.5 -
24.2
13.2 -
27.7
Rango de presión
en el lado de baja
presión
bar (g)
1.01 -
6.89
0.54 -
5.66
0.53 -
5.94
1.43 -
6.55
0.99 -
6.25
0.06 -
4.72
1.04 -
7.2
0.84 -
6.69
0.6 -
6.08
0.6 -
6.07
0.21 -
5.12
1.43 -
6.55
0.64 -
3.88
1.04 -
6.06
0.18 -
2.99
0.05 -
3.34
La temperatura de descarga se debe mantener por debajo de 130 °C
* Cuando los compresores MT se utilizan con R417A, el aceite mineral de fábrica 106P debe reemplazarse por aceite de polioléster 160PZ-175PZ.
** R407A y R407F no se utilizan en el mercado Chino.
Istruzioni
10 | © Danfoss | DCS (CC) | 2018.03
8510196P04H - FRCC.PI.049.A4.06
A
B
C
D
E
F
1" : 80 Nm
1"1/4 : 90 Nm
1"3/4 : 110 Nm
C
R
S
IOL
230 V
RC
TH
C
S
R
IOL
1 ~ PSC
1
~ CSR
230 V
SR
5
2
1
C
S
R
IOL
TH
RC
SC
C
R
S
Non mettere mai in funzione i compressori se
sprovvisti di coperchio coprimorsetti
A: Numero di modello D: Tensione di alimentazione, corrente di avviamento e corrente
massima
B: Numero di serie E: Pressione di esercizio
C: Certicazione Logo: Contattare Danfoss F: Lubricante caricato in fabbrica
TH : Termostato
SR : Relè di avviamento
SC : Condensatore di avviamento
RC : Condensatore di marcia
IOL : Protezione motore
HM8-40
15 Nm
15 Nm
HM12-50
Linstallazione e la manutenzione del compressore devono essere eettuate solo da personale qualicato. Seguire queste istruzioni e le corrette procedure
relative a installazione, messa in servizio, manutenzione e riparazione degli impianti di refrigerazione.
Il compressore deve essere utilizzato solo per gli
scopi per i quali è progettato e che rientrano nel suo
ambito di applicazione (fare riferimento ai «limiti
operativi»).
Consultare le linee guida per l’applicazione e la scheda
tecnica disponibili su cc.danfoss.com
Il compressore viene consegnato sotto
pressione di gas di azoto (compresa tra
0.3 e 0.7 bar) e pertanto non può essere
collegato così comè; fare riferimento
alla sezione «montaggio» per maggiori
dettagli.
In qualsiasi circostanza si dovranno
soddisfare i requisiti EN378 (o altra nor-
ma locale applicabile sulla sicurezza).
Il compressore deve essere movimen-
tato con cautela in posizione verticale
(scostamento massimo dalla verticale:
15°)
Compressore alternativo Danfoss
MT / MTZ / NTZ / VTZ
Limiti operativi
MT MTZ VTZ NTZ
R22 R417A* R407A** R407C R407F** R134a
R404A /
R507
R452A R448A R449A R513A R407C R134a
R404A/
R507
R452A
R404A/
R507
160P
160PZ-
175PZ*
175PZ-160PZ 175PZ 160PZ 175PZ
175PZ-
160Z/MPZ
Campo del lato di
alta pressione
bar (g)
10.9 -
27.7
9.32 -
25.5
11.6 -
25.8
12.5 -
29.4
12.1 -
24.0
7.87 -
22.6
13.2 -
27.7
12.5 -
27.3
11.7 -
26.0
11.7 -
25.9
8.37 -
23.36
7.8 -
29.4
7.87 -
20.2
9.89 -
27.7
12.5 -
24.2
13.2 -
27.7
Campo del lato di
bassa pressione
bar (g)
1.01 -
6.89
0.54 -
5.66
0.53 -
5.94
1.43 -
6.55
0.99 -
6.25
0.06 -
4.72
1.04 -
7.2
0.84 -
6.69
0.6 -
6.08
0.6 -
6.07
0.21 -
5.12
1.43 -
6.55
0.64 -
3.88
1.04 -
6.06
0.18 -
2.99
0.05 -
3.34
La temperatura di scarico deve essere inferiore a 130°C
* Quando i compressori MT sono usati con R417A, l’olio minerale caricato in fabbrica 160P deve essere sostituito da olio poliestere 160PZ-175PZ.
** R407A e R407F non sono utilizzati per il mercato Cinese.
Instruções
12 | © Danfoss | DCS (CC) | 2018.03
8510196P04H - FRCC.PI.049.A4.28
A
B
C
D
E
F
1" : 80 Nm
1"1/4 : 90 Nm
1"3/4 : 110 Nm
C
R
S
IOL
230 V
RC
TH
C
S
R
IOL
1 ~ PSC
1
~ CSR
230 V
SR
5
2
1
C
S
R
IOL
TH
RC
SC
C
R
S
Nunca opere os compressores com a cobertura dos
terminais levantada
A: N° do Modelo D: Tensão, corrente de partida e corrente máxima
B: Serial E: Pressão de serviço
C: Logótipo de Certicação: F: Lubricante carregado de fábrica
Entre em contato com a Danfoss
TH: Termostato SR: Relé de Partida
SC: Capacitor de Partida
RC: Capacitor de Marcha
IOL: Protetor do Motor
HM8-40
15 Nm
15 Nm
HM12-50
A instalação e manutenção do compressor deverá ser efetuada somente por pessoal qualicado. Siga estas instruções assim como as boas práticas de engenharia de
refrigeração no que diz respeito à instalação, partida do equipamento, assistência e manutenção.
O compressor só pode ser usado para os ns
a que se destina e dentro do respectivo âmbito de
aplicação (consulte os «limites de operação»).
Consulte as orientações de Aplicação e as folhas de
dados disponíveis em cc.danfoss.com
O compressor é entregue com nitro-
gênio sob pressão (entre 0,3 e 0,7 bar)
pelo que não pode ser ligado tal como
é fornecido; consulte a seção «monta-
gem» para mais detalhes.
Em todas as circunstâncias deverão
ser respeitadas as diretrizes EN378 (ou
outros regulamentos de segurança
locais que se apliquem).
O compressor deverá ser manuseado
com precaução e na posição vertical
(deslocamento máximo da posição ver-
tical : 15°)
Danfoss compressores
MT / MTZ / NTZ / VTZ
Limites de operação
MT MTZ VTZ NTZ
R22 R417A* R407A** R407C R407F** R134a
R404A /
R507
R452A R448A R449A R513A R407C R134a
R404A/
R507
R452A
R404A/
R507
160P
160PZ-
175PZ*
175PZ-160PZ 175PZ 160PZ 175PZ
175PZ-
160Z/MPZ
Intervalo de pressão
do lado de alta
bar (g)
10.9 -
27.7
9.32 -
25.5
11.6 -
25.8
12.5 -
29.4
12.1 -
24.0
7.87 -
22.6
13.2 -
27.7
12.5 -
27.3
11.7 -
26.0
11.7 -
25.9
8.37 -
23.36
7.8 -
29.4
7.87 -
20.2
9.89 -
27.7
12.5 -
24.2
13.2 -
27.7
Intervalo de pressão
do lado de baixa
bar (g)
1.01 -
6.89
0.54 -
5.66
0.53 -
5.94
1.43 -
6.55
0.99 -
6.25
0.06 -
4.72
1.04 -
7.2
0.84 -
6.69
0.6 -
6.08
0.6 -
6.07
0.21 -
5.12
1.43 -
6.55
0.64 -
3.88
1.04 -
6.06
0.18 -
2.99
0.05 -
3.34
A temperatura de descarga deverá ser mantida abaixo de 130°C
* Quando os compressores MT são utilizados com R417A, a carga de fábrica de óleo mineral 160P deve ser substituída por óleo poliolester 160PZ-175PZ.
** Os uidos R407A e R407F não são utilizados no mercado chinês.
Instrukcje
14 | © Danfoss | DCS (CC) | 2018.03
8510196P04H - FRCC.PI.049.A4.49
A
B
C
D
E
F
1" : 80 Nm
1"1/4 : 90 Nm
1"3/4 : 110 Nm
C
R
S
IOL
230 V
RC
TH
C
S
R
IOL
1 ~ PSC
1
~ CSR
230 V
SR
5
2
1
C
S
R
IOL
TH
RC
SC
C
R
S
Nigdy nie uruchamiać sprężarek bez zamonto-
wanej osłony puszki zaciskowej
A: Oznaczenie modelu D: Napięcie zasilania, prąd rozruchowy, max. prąd pracy
B: Numer seryjny E: Maksymalne ciśnienie robocze obudowy
C: Certykat logo: F: Typ oleju
Skontaktuj się z rmą Danfoss
TH : Termostat
SR : Przekaźnik rozruchowy
SC : Kondensator rozruchowy
RC : Kondensator roboczy
IOL : Zabezpieczenie silnika
HM8-40
15 Nm
15 Nm
HM12-50
Instalacji i serwisu sprężarki dokonuje wyłącznie wykwalikowany personel. Należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami i zasadami dobrej prak-
tyki inżynierskiej w chłodnictwie, odnoszącymi się do instalacji, oddawania do użytku, konserwacji i serwisu.
Sprężarka może być wykorzystywana wyłącznie
w celu (celach), do jakiego (jakich) została
przeznaczona, obejmujących zakres jej zastosowań
(patrz „limity pracy ”).
Zapoznaj się z poradnikiem aplikacyjnym oraz z kartami
katalogowymi dostępnymi na stronie cc.danfoss.com
Dostarczona sprężarka znajduje się
pod ciśnieniem azotu (przedział od
0,3 do 0,7 bara), dlatego też nie może
być podłączana od razu; patrz paragraf
„montaż” w celu uzyskania dalszych
informacji.
W każdym przypadku należy
spełnić wymagania EN378 (lub innego
lokalnego przepisu bezpieczeństwa).
Sprężarkę należy przenosić ostrożnie
w pozycji pionowej (maksymalne
odchylenie od pionu: 15°)
Sprężarki Tłokowe Danfoss
MT / MTZ / NTZ / VTZ
Limity pracy
MT MTZ VTZ NTZ
R22 R417A* R407A** R407C R407F** R134a
R404A /
R507
R452A R448A R449A R513A R407C R134a
R404A/
R507
R452A
R404A/
R507
160P
160PZ-
175PZ*
175PZ-160PZ 175PZ 160PZ 175PZ
175PZ-
160Z/MPZ
Zakres ciśnienia
tłoczenia
bar (g)
10.9 -
27.7
9.32 -
25.5
11.6 -
25.8
12.5 -
29.4
12.1 -
24.0
7.87 -
22.6
13.2 -
27.7
12.5 -
27.3
11.7 -
26.0
11.7 -
25.9
8.37 -
23.36
7.8 -
29.4
7.87 -
20.2
9.89 -
27.7
12.5 -
24.2
13.2 -
27.7
Zakres ciśnienia
ssania
bar (g)
1.01 -
6.89
0.54 -
5.66
0.53 -
5.94
1.43 -
6.55
0.99 -
6.25
0.06 -
4.72
1.04 -
7.2
0.84 -
6.69
0.6 -
6.08
0.6 -
6.07
0.21 -
5.12
1.43 -
6.55
0.64 -
3.88
1.04 -
6.06
0.18 -
2.99
0.05 -
3.34
Temperatura tłoczenia nie może przekraczać 130°C
* W przypadku eksploatacji sprężarek MT z R417A, fabrycznie zalewany olej mineralny 160P należy wymienić na olej poliestrowy 160PZ-175PZ.
** R407A i R407F nie są stosowane na rynku chińskim.
16 | © Danfoss | DCS (CC) | 2018.03
8510196P04H - FRCC.PI.049.A4.ML
Danfoss can accept no responsibility for possible errors in catalogues, brochures and other printed material. Danfoss reserves the right to alter its products without notice. This
also applies to products already on order provided that such alterations can be made without subsequential changes being necessary in specications already agreed. All trade-
marks in this material are property of the respective companies. Danfoss and the Danfoss logotype are trademarks of Danfoss A/S. All rights reserved.

Danfoss A/S
6430 Nordborg
Denmark
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Danfoss MTZ56-1VM Guide d'installation

Taper
Guide d'installation