Bosch GHO 18 V Mode d'emploi

Catégorie
Raboteuses sans fil
Taper
Mode d'emploi
1 609 929 N13 | (16.1.08) Bosch Power Tools
2 |
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 6
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 15
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 23
Español. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 32
Português. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 41
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 50
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 60
Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 69
Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida 77
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 84
Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 91
Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 99
Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 109
OBJ_BUCH-639-001.book Page 2 Wednesday, January 16, 2008 3:29 PM
Français | 23
Bosch Power Tools 1 609 929 N13 | (16.1.08)
fr
Avertissements de sécurité
généraux pour l’outil
Lire tous les avertisse-
ments de sécurité et tou-
tes les instructions. Ne pas suivre les avertisse-
ments et instructions peut donner lieu à un choc
électrique, un incendie et/ou une blessure sé-
rieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieu-
rement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait ré-
férence à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’ali-
mentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électri-
ques en atmosphère explosive, par exem-
ple en présence de liquides inflamma-
bles, de gaz ou de poussières. Les outils
électriques produisent des étincelles qui
peuvent enflammer les poussières ou les
fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation
de l’outil. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) ll faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais modi-
fier la fiche de quelque façon que ce soit.
Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des
outils à branchement de terre. Des fiches
non modifiées et des socles adaptés rédui-
ront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des sur-
faces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et
les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
de choc électrique si votre corps est relié à
la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le
risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais uti-
liser le cordon pour porter, tirer ou dé-
brancher l’outil. Maintenir le cordon à
l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
arêtes ou des parties en mouvement. Les
cordons endommagés ou emmêlés aug-
mentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utilisa-
tion extérieure. L’utilisation d’un cordon
adapté à l’utilisation extérieure réduit le
risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimen-
tation protégée par un dispositif à cou-
rant différentiel résiduel (RCD). L’usage
d’un RCD réduit le risque de choc électri-
que.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes
en train de faire et faire preuve de bon
sens dans votre utilisation de l’outil. Ne
pas utiliser un outil lorsque vous êtes fa-
tigué ou sous l’emprise de drogues, d’al-
cool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un
outil peut entraîner des blessures graves
des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Tou-
jours porter une protection pour les yeux.
Les équipements de sécurité tels que les
masques contre les poussières, les chaus-
sures de sécurité antidérapantes, les cas-
ques ou les protections acoustiques utili-
sés pour les conditions appropriées
réduiront les blessures de personnes.
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-639-001.book Page 23 Wednesday, January 16, 2008 3:29 PM
1 609 929 N13 | (16.1.08) Bosch Power Tools
24 | Français
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’as-
surer que l’interrupteur est en position
arrêt avant de brancher l’outil au secteur
et/ou au bloc de batteries, de le ramasser
ou de le porter. Porter les outils en ayant
le doigt sur l’interrupteur ou brancher des
outils dont l’interrupteur est en position
marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de met-
tre l’outil en marche. Une clé laissée fixée
sur une partie tournante de l’outil peut
donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position
et un équilibre adaptés à tout moment.
Cela permet un meilleur contrôle de l’outil
dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bijoux.
Garder les cheveux, les vêtements et les
gants à distance des parties en mouve-
ment. Des vêtements amples, des bijoux
ou les cheveux longs peuvent être pris
dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le rac-
cordement d’équipements pour l’extrac-
tion et la récupération des poussières,
s’assurer qu’ils sont connectés et correc-
tement utilisés. Utiliser des collecteurs de
poussière peut réduire les risques dus aux
poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap-
té à votre application. L’outil adapté réali-
sera mieux le travail et de manière plus sû-
re au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche
à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut
pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimen-
tation en courant et/ou le bloc de batte-
ries de l’outil avant tout réglage, change-
ment d’accessoires ou avant de ranger
l’outil. De telles mesures de sécurité pré-
ventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à
des personnes ne connaissant pas l’outil
ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux en-
tre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Véri-
fier qu’il n’y a pas de mauvais alignement
ou de blocage des parties mobiles, des
pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de
l’outil. En cas de dommages, faire réparer
l’outil avant de l’utiliser. De nombreux ac-
cidents sont dus à des outils mal entrete-
nus.
f) Garder affûtés et propres les outils per-
mettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des
pièces coupantes tranchantes sont moins
susceptibles de bloquer et sont plus faci-
les à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les la-
mes etc., conformément à ces instruc-
tions, en tenant compte des conditions
de travail et du travail à réaliser. L’utilisa-
tion de l’outil pour des opérations différen-
tes de celles prévues pourrait donner lieu
à des situations dangereuses.
5) Utilisation des outils fonctionnant sur batte-
ries et précautions d’emploi
a) Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié
par le fabricant. Un chargeur qui est adap-
té à un type de bloc de batteries peut créer
un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un
autre type de bloc de batteries.
b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs de
batteries spécifiquement désignés. L’uti-
lisation de tout autre bloc de batteries
peut créer un risque de blessure et de feu.
OBJ_BUCH-639-001.book Page 24 Wednesday, January 16, 2008 3:29 PM
Français | 25
Bosch Power Tools 1 609 929 N13 | (16.1.08)
c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas uti-
lisé, le maintenir à l’écart de tout autre
objet métallique, par exemple trombo-
nes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou
autres objets de petite taille qui peuvent
donner lieu à une connexion d’une borne
à une autre. Le court-circuitage des bornes
d’une batterie entre elles peut causer des
brûlures ou un feu.
d) Dans de mauvaises conditions, du liquide
peut être éjecté de la batterie; éviter tout
contact. En cas de contact accidentel,
nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en
contact avec les yeux, rechercher en plus
une aide médicale. Le liquide éjecté des
batteries peut causer des irritations ou des
brûlures.
6) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces
de rechange identiques. Cela assurera
que la sécurité de l’outil est maintenue.
Instructions de sécurité
spécifiques à l’appareil
f Attendre l'arrêt de la lame avant de poser
l’outil. Une lame exposée peut entamer la sur-
face et conduire éventuellement à une perte
de contrôle et à des blessures sérieuses.
f Ne pas mettre les mains dans l’éjecteur de
copeaux. Il y a risque de blessures avec les
parties en rotation.
f Ne guider l’outil électroportatif contre la piè-
ce à travailler que quand l’appareil est en
marche. Sinon, il y a risque d’un contrecoup,
au cas où l’outil se coince dans la pièce.
f Lors des travaux avec l’outil électroportatif,
toujours tenir le rabot de sorte que le patin
de rabot repose à plat sur la pièce à tra-
vailler. Sinon, le rabot risque de coincer, ce
qui peut entraîner des blessures.
f Ne jamais raboter ni pièces métalliques, ni
clous ni vis. Le fer et le cylindre porte-fer peu-
vent être endommagés et entraîner des vibra-
tions plus importantes.
f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à tra-
vailler serrée par des dispositifs de serrage ou
dans un étau est fixée de manière plus sûre
que tenue dans les mains.
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif (p. ex. travaux d’entretien,
changement d’outils, etc.) et avant de le
transporter ou stocker, toujours bloquer l’in-
terrupteur Marche/Arrêt en position d’arrêt.
Il y a risque de blessure lorsqu’on appuie par
mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
f Eviter une mise en marche par mégarde.
S’assurer que l’interrupteur Marche/Arrêt
est effectivement en position d’arrêt avant
de monter un accu. Le fait de porter l’outil
électroportatif en laissant le doigt sur l’inter-
rupteur Marche/Arrêt ou de mettre en place
l’accu dans l’outil électroportatif lorsque ce-
lui-ci est en marche peut entraîner des acci-
dents.
f Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.
Protéger l’accu de toute source de
chaleur, comme p. ex. l’exposition di-
recte au soleil et au feu. Il y a risque
d’explosion.
Description du fonctionnement
Lire tous les avertissements et indi-
cations. Le non-respect des avertis-
sements et instructions indiqués
ci-après peut entraîner un choc élec-
trique, un incendie et/ou de graves
blessures sur les personnes.
Déplier le volet sur lequel l’appareil est représen-
té de manière graphique. Laisser le volet déplié
pendant la lecture de la présente notice d’utilisa-
tion.
Utilisation conforme
Equipé d’un support stable, l’outil électroportatif
est conçu pour des travaux de rabotage sur des
matériaux en bois, tels que poutres et planches.
Il est également approprié pour chanfreiner des
bords et pour faire des feuillures.
OBJ_BUCH-639-001.book Page 25 Wednesday, January 16, 2008 3:29 PM
1 609 929 N13 | (16.1.08) Bosch Power Tools
26 | Français
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se ré-
fère à la représentation de l’outil électroportatif
sur la page graphique.
1 Ejection de copeaux (à droite ou à gauche au
choix)
2 Bouton de réglage de la profondeur de coupe
3 Graduation de la profondeur de coupe
4 Levier de commutation de la direction d’éjec-
tion des copeaux
5 Verrouillage de mise en fonctionnement de
l’interrupteur Marche/Arrêt
6 Interrupteur Marche/Arrêt
7 Accu*
8 Touche de déverrouillage de l’accumulateur
9 Couverture de courroie
10 Vis de la couverture de courroie
11 Rainures en V
12 Patin de rabot
13 Tête de lames
14 Elément de serrage pour la lame du rabot
15 Vis de fixation pour la lame du rabot
16 Lame de rabot au carbure (HM/TC)
17 Clé mâle coudée pour vis à six pans creux*
18 Tuyau d’aspiration (
Ø 35 mm)*
19 Sac à poussières/à copeaux*
20 Butée parallèle*
21 Graduation pour largeur de la feuillure
22 Ecrou de blocage pour réglage de la largeur
de la feuillure
23 Vis de fixation pour butée parallèle/butée an-
gulaire
24 Butée angulaire*
25 Ecrou de blocage pour réglage de l’angle
26 Vis de fixation pour butée de profondeur de
feuillurage
27 Butée de profondeur de feuillurage*
28 Courroie d’entraînement
29 Grande poulie de courroie
30 Petite poulie de courroie
*Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas com-
pris dans l’emballage standard.
**disponible dans le commerce (non fourni avec l’ap-
pareil)
Caractéristiques techniques
Rabot GHO 14,4 V
Professional
GHO 18 V
Professional
N° d’article
0 601 595 4.. 3 601 E95 3..
Tension nominale
V= 14,4 18
Vitesse de rotation en marche à vide
tr/min 13000 13000
Profondeur de coupe
mm 0 1,6 0 1,6
Profondeur de feuillure
mm 0 8 0 8
largeur de rabot max.
mm 82 82
Poids suivant EPTA-Procédure 01/2003
kg 2,9 3,1
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les dé-
signations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier.
OBJ_BUCH-639-001.book Page 26 Wednesday, January 16, 2008 3:29 PM
Français | 27
Bosch Power Tools 1 609 929 N13 | (16.1.08)
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité
que le produit décrit sous « Caractéristiques
techniques » est en conformité avec les normes
ou documents normatifs suivants : EN 60745
conformément aux termes des réglementations
2004/108/CE, 98/37/CE (jusqu’au 28.12.2009),
2006/42/CE (à partir du 29.12.2009).
Dossier technique auprès de :
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
17.12.2007, Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Bruits et vibrations
Valeurs de mesure déterminées conformément à
EN 60745.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de
l’appareil sont : Niveau de pression acoustique
81 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique
92 dB(A). Incertitude K=3 dB.
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations (somme de vec-
teurs de trois sens) relevé conformément à
EN 60745 :
Valeur d’émission vibratoire a
h
=2,5 m/s
2
, Incerti-
tude K =1,5 m/s
2
.
L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces ins-
tructions d’utilisation a été mesurée conformé-
ment à la norme EN 60745 et peut être utilisée
pour une comparaison d’outils électroportatifs.
Elle est également appropriée pour une estima-
tion préliminaire de la sollicitation vibratoire.
L’amplitude d’oscillation représente les utilisa-
tions principales de l’outil électroportatif. Si
l’outil électroportatif est cependant utilisé pour
d’autres applications, avec d’autres outils de tra-
vail ou avec un entretien non approprié, l’ampli-
tude d’oscillation peut être différente. Ceci peut
augmenter considérablement la sollicitation vi-
bratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la sollicitation vi-
bratoire, il est recommandé de prendre aussi en
considération les espaces de temps pendant les-
quels l’appareil est éteint ou en fonctionnement,
mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire con-
sidérablement la sollicitation vibratoire pendant
toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplé-
mentaires pour protéger l’utilisateur des effets
de vibrations, telles que par exemple : Entretien
de l’outil électroportatif et des outils de travail,
maintenir les mains chaudes, organisation des
opérations de travail.
Montage
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif (p. ex. travaux d’entretien,
changement d’outils, etc.) et avant de le
transporter ou stocker, toujours bloquer l’in-
terrupteur Marche/Arrêt en position d’arrêt.
Il y a risque de blessure lorsqu’on appuie par
mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
Charger l’accu (voir figure D)
Un accu neuf ou un accu qui n’a pas été utilisé
pour une période assez longue n’atteint sa pleine
puissance qu’après environ cinq cycles de charge
et de décharge.
Pour sortir l’accu 7, appuyer sur les touches de
déverrouillage 8 et sortir l’accu par derrière de
l’appareil électroportatif. Ne pas forcer.
La clé mâle pour vis à six pans creux 17 nécessai-
re au changement de la lame de rabot se trouve
à l’intérieur de l’outil électroportatif et devrait
toujours être gardée à cet endroit.
L’accu est équippé d’une surveillange NTC de
température qui ne permet de charger l’accu que
dans la plage de température entre 0 °C et 45 °C.
La durée de vie de l’accu s’en trouve augmentée.
Si le temps de service de l’accu se raccourcit
considérablement après les recharges effec-
tuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il
doit être remplacé.
Respectez les indications concernant l’élimina-
tion.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
OBJ_BUCH-639-001.book Page 27 Wednesday, January 16, 2008 3:29 PM
1 609 929 N13 | (16.1.08) Bosch Power Tools
28 | Français
Changement de l’outil
f Attention lors du changement de la lame de
rabot. Ne pas toucher les bords tranchants
des lames de rabot. Danger de blessures par
les bords tranchants.
N’utiliser que des lames de rabot au carbure
(HM/TC) d’origine Bosch.
La lame de rabot au carbure (HM/TC) dispose de
deux tranchants et elle est réversible. Lorsque
les deux bords tranchants sont émoussés, la la-
me de rabot 16 doit être remplacée par une nou-
velle. La lame de rabot au carbure (HM/TC) ne
doit pas être réaffûtée.
Démontage de la lame de rabot (voir figure A)
Pour tourner ou remplacer la lame de rabot 16,
continuer à tourner la tête de lames 13 jusqu’à ce
qu’elle soit parallèle au patin de rabot 12.
n Desserrer les deux vis de fixation 15 à l’aide
de la clé mâle pour vis à six pans 17 d’environ
1
2 tours.
o Si nécessaire, desserrez l’élément de serrage
14 en donnant un léger coup à l’aide d’un
outil approprié, p. ex. cale en bois.
p Faites sortir par le côté la lame de rabot 16
de la tête de lames 13 à l’aide d’une pièce en
bois.
Montage de la lame de rabot (voir figure B)
Grâce à la rainure de guidage de la lame de rabot,
le réglage en hauteur reste toujours le même
lorsqu’on change ou qu’on tourne la lame.
Si nécessaire, nettoyer le logement des lames
dans l’élément de serrage 14 et la lame de rabot
16.
Lors du montage de la lame de rabot, veiller à ce
qu’elle repose correctement dans le guidage de
l’élément de serrage 14 et qu’elle soit ajustée sur
le bord latéral du patin de rabot arrière 12. Ensui-
te, serrer les deux vis de fixation 15 à l’aide de la
clé mâle pour vis à six pans creux 17.
Note : Avant de mettre l’appareil en fonctionne-
ment, contrôler si les vis de fixation 15 sont bien
fixées. Tourner la tête de lames 13 manuellement
et s’assurer que la lame de rabot ne frôle nulle
part.
Aspiration de poussières/de copeaux
f Les poussières de matériaux tels que peintu-
res contenant du plomb, certains bois, miné-
raux ou métaux, peuvent être nuisibles à la
santé. Toucher ou aspirer les poussières peut
entraîner des réactions allergiques et/ou des
maladies respiratoires auprès de l’utilisateur
ou de personnes se trouvant à proximité.
Certaines poussières telles que les poussières
de chêne ou de hêtre sont considérées cancé-
rigènes, surtout en connexion avec des addi-
tifs pour le traitement de bois (chromate, la-
zure). Les matériaux contenant de l’amiante
ne doivent être travaillés que par des person-
nes qualifiées.
Si possible, utilisez une aspiration des
poussières.
Veillez à bien aérer la zone de travail.
Il est recommandé de porter un masque
respiratoire de la classe de filtre P2.
Respectez les règlements en vigueur dans vo-
tre pays spécifiques aux matériaux à traiter.
Nettoyer régulièrement l’éjection des copeaux 1.
Pour le nettoyage d’une éjection de copeaux obs-
truée, utiliser un moyen approprié, p. ex. pièce
en bois, air comprimé etc.
f Ne pas mettre les mains dans l’éjecteur de
copeaux. Il y a risque de blessures avec les
parties en rotation.
Pour garantir une aspiration optimale, toujours
utiliser un dispositif d’aspiration externe ou un
sac à poussières/à copeaux.
Aspiration externe de copeaux (voir figure C)
L’éjection des copeaux peut être branchée des
deux côtés sur un tuyau d’aspiration (
Ø 35 mm)
18 (accessoire).
Raccorder le tuyau d’aspiration 18 à un aspira-
teur (aspirateur). Vous trouverez un tableau pour
le raccordement aux différents aspirateurs à la
fin des ces instructions d’utilisation.
L’aspirateur doit être approprié au matériau à
travailler.
Pour l’aspiration de poussières particulièrement
nuisibles à la santé, cancérigènes ou sèches, uti-
lisez des aspirateurs spéciaux.
OBJ_BUCH-639-001.book Page 28 Wednesday, January 16, 2008 3:29 PM
Français | 29
Bosch Power Tools 1 609 929 N13 | (16.1.08)
Aspiration interne (voir figure C)
Pour de petits travaux, il est possible de monter
un sac à poussières/à copeaux (accessoire) 19.
Introduire la tubulure du sac à poussière ferme-
ment dans l’éjecteur de copeaux 1. Vider à temps
le sac à poussières/à copeaux 19 afin de toujours
disposer d’une puissance optimale d’aspiration.
Ejection des copeaux optionnelle
Le levier de commutation 4 permet de diriger
l’éjection des copeaux 1 soit vers la droite soit
vers la gauche. Toujours pousser le levier de com-
mutation 4 complètement dans la direction sou-
haitée jusqu’à ce qu’il s’encliquette. La direction
d’éjection choisie est marquée par une flèche sur
le levier de commutation 4.
Mise en marche
Mode opératoire
Réglage de la profondeur de coupe
Le bouton tournant 2 permet de régler la profon-
deur de coupe sans à-coups de 01,6 mm à
l’aide de la graduation 3 (graduation=0,1 mm).
Mise en service
Monter l’accu
f N'utilisez que des accus O packs d’origine
Bosch qui ont la tension indiquée sur la pla-
que signalétique de l’outil électroportatif.
L’utilisation de tout autre accumulateur peut
entraîner des blessures et des risques d’in-
cendie.
Monter l’accu chargé 7 dans la poignée jusqu’à
ce qu’il s’encliquette de façon perceptible et ne
dépasse plus de la poignée.
Mise en Marche/Arrêt
Pour la mise en service de l’outil électroportatif,
d’abord pousser le verrouillage de mise en mar-
che 5 vers l’arrière et ensuite appuyer sur l’inter-
rupteur Marche/Arrêt 6 et le maintenir appuyé.
Pour arrêter l’outil électroportatif vous relâchez
l’interrupteur Marche/Arrêt 6.
Note : Pour des raisons de sécurité, il n’est pas
possible de verrouiller l’interrupteur Marche/Ar-
rêt 6, mais celui-ci doit rester constamment ap-
puyé pendant le travail de sciage.
Frein de ralentissement
Un frein de ralentissement intégré réduit le
temps de ralentissement par inertie de la lame de
rabot une fois l’outil électroportatif arrêté.
Instructions d’utilisation
Processus de rabotage
Régler la profondeur de coupe désirée et posi-
tionner l’outil électroportatif avec la partie avant
du patin de rabot 12 sur la pièce à travailler.
f Ne guider l’outil électroportatif contre la piè-
ce à travailler que quand l’appareil est en
marche. Sinon, il y a risque d’un contrecoup,
au cas où l’outil se coince dans la pièce.
Mettre l’outil électroportatif en marche et l’ap-
procher de la surface à travailler en appliquant
une vitesse d’avance régulière.
Afin d’obtenir des surfaces de haute qualité,
n’appliquer qu’une vitesse d’avance modérée et
exercer la pression sur le milieu du patin de ra-
bot.
Lorsqu’il s’agit de travailler des matériaux durs,
tels que le bois dur, et d’utiliser la largeur maxi-
male de coupe, régler sur de petites profondeurs
de coupe et, le cas échéant, réduire la vitesse
d’avance.
Une vitesse d’avance trop élevée réduit la qualité
de la surface de la pièce à travailler et peut pro-
voquer une obturation rapide de l’éjection des
copeaux.
Seules les lames de rabot aiguisées vous assu-
rent un bon travail de coupe et ménagent l’outil
électroportatif.
OBJ_BUCH-639-001.book Page 29 Wednesday, January 16, 2008 3:29 PM
1 609 929 N13 | (16.1.08) Bosch Power Tools
30 | Français
Chanfreinage des bords (voir figure H)
Les rainures en V se trouvant dans le patin de ra-
bot avant permettent de chanfreiner rapidement
et facilement les bords des pièces. Suivant la lar-
geur de la feuillure, utiliser la rainure en V corres-
pondante. Pour cela, poser le rabot avec la rainu-
re en V sur le bord de la pièce à travailler et
guider l’outil le long du bord.
Raboter avec butée parallèle/butée angulaire
(voir figures EG)
Monter la butée parallèle 20 ou la butée angulai-
re 24 à l’aide de la vis de fixation 23 sur l’outil
électroportatif. En fonction de l’utilisation, mon-
ter la butée de profondeur de feuillurage 27 à
l’aide de la vis de fixation 26 sur l’outil électro-
portatif.
Desserrer l’écrou de blocage 22 et régler la lar-
geur de feuillure souhaitée sur la graduation 21.
Resserrer l’écrou de blocage 22.
Régler la profondeur de feuillure souhaitée au
moyen de la butée de profondeur de feuillurage
27.
Répéter le processus de rabotage plusieurs fois
jusqu’à ce que la profondeur souhaitée de la
feuillure soit atteinte. Guider le rabot en exerçant
une pression latérale.
Chanfreinage avec butée angulaire
Pour chanfreiner des
feuillures et des surfa-
ces, régler l’anglé d’hé-
lice nécessaire à l’aide
du dispositif de réglage
de l’angle 25.
Entretien et service
après-vente
Nettoyage et entretien
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif (p. ex. travaux d’entretien,
changement d’outils, etc.) et avant de le
transporter ou stocker, toujours bloquer l’in-
terrupteur Marche/Arrêt en position d’arrêt.
Il y a risque de blessure lorsqu’on appuie par
mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt.
f Tenez toujours propres l’outil électroporta-
tif ainsi que les ouïes de ventilation afin
d’obtenir un travail impeccable et sûr.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication
et au contrôle de l’appareil, celui-ci devait avoir
un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à
une station de service après-vente agréée pour
outillage Bosch.
Pour toute demande de renseignement ou com-
mande de pièces de rechange, précisez-nous im-
pérativement le numéro d’article à dix chiffres de
l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signa-
létique.
Changement de la courroie d’entraînement
(voir figures IK)
Desserrez les vis 10 et enlevez la couverture de
courroie 9. Enlevez la courroie d’entraînement
usée 28.
Avant de monter une nouvelle courroie d’entraî-
nement 28, nettoyer les deux poulies de courroie
29 et 30.
Poser la nouvelle courroie d’entraînement 28
d’abord sur la petite poulie de courroie 30, puis
en tournant manuellement, poser la courroie
d’entraînement 28 sur la grande poulie de cour-
roie 29.
Montez la couverture de courroie 9 et resserrez
les vis 10.
Rainure utilisée Mesure a
(mm)
aucune 0
2,5
petite 1,0 3,5
moyenne 2,0 4,0
grande 2,5
5,0
OBJ_BUCH-639-001.book Page 30 Wednesday, January 16, 2008 3:29 PM
Français | 31
Bosch Power Tools 1 609 929 N13 | (16.1.08)
Service après-vente et assistance des
clients
Notre service après-vente répond à vos questions
concernant la réparation et l’entretien de votre
produit et les pièces de rechange. Vous trouverez
des vues éclatées ainsi que des informations con-
cernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions con-
cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos
produits et leurs accessoires.
France
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0143) 11 90 06
Fax : +33 (0143) 11 90 33
E-Mail :
N° Vert : +33 (0800) 05 50 51
www.bosch.fr
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 (070) 22 55 65
Fax : +32 (070) 22 55 75
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs acces-
soires et emballages, doivent pouvoir suivre cha-
cun une voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Ne jetez pas votre appareil électro-
portatif avec les ordures
ménagères !
Conformément à la directive euro-
péenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électri-
ques et électroniques et sa réalisation dans les
lois nationales, les outils électroportatifs dont on
ne peut plus se servir doivent être séparés et sui-
vre une voie de recyclage appropriée.
Accus/piles :
Ni-Cd : Nickel-Cadmium
Attention : Ces accus contiennent du cadmium,
un métal lourd hautement toxique.
Ni-MH : Nickel Métal Hydride
Ne pas jeter les accu/piles dans les ordures mé-
nagères, ni dans les flammes ou l’eau. Les ac-
cus/piles doivent être collectés, recyclés ou éli-
minés en conformité avec les réglementations se
rapportant à l’environnement.
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Les accus/piles usés ou défectueux doivent être
recyclés conformément à la directive
91/157/CEE.
Les accus/piles dont on ne peut plus se servir
peuvent être déposés directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Sous réserve de modifications.
OBJ_BUCH-639-001.book Page 31 Wednesday, January 16, 2008 3:29 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118

Bosch GHO 18 V Mode d'emploi

Catégorie
Raboteuses sans fil
Taper
Mode d'emploi