Liebert Hisp Manuel utilisateur

Catégorie
Climatiseurs split-system
Taper
Manuel utilisateur
Avertissements
Recommandations:
S conserver toujours la notice pendant toute la durée de vie de la machine;
S lire attentivement la notice avant toute intervention sur la machine;
S utiliser la machine uniquement pour l’emploi auquel elle est destinée; l’emploi impropre de la machine dégage le
fabricant de toute responsabilité.
La notice s’adresse à l’utilisateur final pour les seules opérations réalisables carters fermés.
En revanche, les opérations nécessitant l’ouverture de portes ou panneaux à l’aide d’outils doivent être effectuées uni-
quement par un personnel qualifié.
Chaque machine est munie de dispositi f de sectionnement électrique qui permet à l’opérateur d’intervenir en conditions
de sécurité. Ce dispositif doit toujours être utilisé pour éliminer les dangers pendant l’entretien (décharges électriques,
brûlures, redémarrage automatique, parties en mouvement et commande à distance).
La clé de démontage des carters, fournie par nous, doit être gardée par le personnel préposé à l’entretien.
Po ur l’identification de la machine (modèle et numéro de série), en cas de demande d’assistance ou de pièces déta-
chées, lire la plaque d’identification apposée aussi bien à l’extérieur que à l’intérieur.
ATTENTION : cette notice peut être modifiée. L’utilisateur d evra donc consulter la notice qui accompagne la machine pour avoir des
informations plus détaillées et mises à jour.
Index
1 -- Opérations préliminaires 1....................................................................
1.1 --- Préambule 1.....................................................................................
1. 2 --- I n s p e ct i on 1.....................................................................................
1. 3 --- Tr a n s p o r t 1......................................................................................
1.4 --- Imperméabili du milieu 1.........................................................................
1.5 --- Limites de fonctionnement 1........................................................................
1. 6 --- A i r e s d e se r v i c e 1.................................................................................
2 -- Installation 1.................................................................................
2.1 --- Dimensions d’encombrement 1.....................................................................
2.2 --- Positionnement de l’unité ambiante 1................................................................
2.3 --- Raccordements conduites de Freecooling (en option) 1................................................
2.4 --- Positionnement de l’unité de motocondensation 2.....................................................
2.5 --- Raccordements frigorifiques 2......................................................................
2.6 --- Raccordements hydrauliques 3.....................................................................
2.7 --- Branchements électriques (voir Fig. 6, Fig. 7 et le schéma de câblage fourni avec l’unité) 3...................
2.8 --- Refroidissement d’urgence (en opt.) 3...............................................................
3-- Miseenmarche 3............................................................................
3.1 --- Circuit de réfrigération 3...........................................................................
3.2 --- Première mise en marche (ou après une longue interruptio n) 3..........................................
3.3 --- Mise en marche avec une basse température externe 4.................................................
3.4 --- Mise en marche et arrêt 4..........................................................................
4 -- Fonctionnement 4............................................................................
4. 1 --- G é n é r a l i t é s 4.....................................................................................
4.2 --- Refroidissement (voir Fig. 8) 4......................................................................
4. 3 --- C h a u f f a g e ( e n op t i o n ) 4............................................................................
4.4 --- Refroidissement en modali Freecooling (en option) 4.................................................
4.5--- Réglagedelavitesseduventilateur du condenseur 4..................................................
4.6 --- Refroidissement d’urgence (en option) 4.............................................................
5 -- Unités de commande à microprocesseur 4.....................................................
5.1 --- Unité seul froid 5.................................................................................
5.2 --- Unité froid et chaud 5.............................................................................
5.3 --- Unité avec Freecoo ling 5...........................................................................
6 -- Charge de frigorigène R22 7..................................................................
6.1 --- Caractéristiques du fluide frigorifique R22 7...........................................................
6.2 --- Charge de réfrigérant R22 7........................................................................
6. 3 --- C h a r g e d h u i l e 7..................................................................................
7 -- Charge de frigorigène R407C 7................................................................
7.1 --- Caractéristiques du fluide frigorifique R407C 7........................................................
7.2 --- Charge de réfrigérant R407C 7......................................................................
7. 3 --- C h a r g e d h u i l e 8..................................................................................
8-- Réglages 9..................................................................................
9 -- Entretien / Pièces détachées 9................................................................
9.1 --- Démantèlement de l’unité 9........................................................................
9.2 --- Pièces détachées 9...............................................................................
10 -- Appendice 10................................................................................
10.1 --- Contrôle de l’unité après l’installation 10.............................................................
Fig. B --- Fig. B : tail de la fixation
Fig. C --- Conduites de Freecooling
1
Français
1 --- Opérations préliminaires
1 . 1 --- P r é a m b u l e
La notice suivante concerne l’installation, le fonctionnement et
l’entretien du Climatiseur d’air HISP, constitué par une unité
d’évaporation (SE, Split---Evaporante), positionnée à l’inté-
rieur, et par une unité de condensation (SC, Split---Conden-
sante), positionnée à l’extérieur.
IMPORTANT :
Cons ulter aussi la notice de l’unité de commande Microface
fournie avec la machine (si l’option est installée) :
1 . 2 --- I n s p e c t i o n
Dès la réception de l’appareil, contrôler l’état général de celui---
ci. En cas de constatation de dommages, se plaindre auprès
de l’entreprise de transport.
1 . 3 --- Tr a n s p o r t
S Garder toujours l’unité de condensation en position verti-
cale et ne pas la laisser à l’extérieur.
S Pendant le transport, éviter de faire une pression sur les
arêtes supérieures de l’emballage.
S Déballer les unités le plus près que possible du lieu de l’ins-
tallati on. Une fois déballées, éviter les chocs qui pourraient
se répercuter sur les composants internes.
1.4 --- Imperméabilité du milieu
Pour créerdes conditions thermohygrométriques stablesdans
le milieu, procéder comme il suit :
S Créer une barrière à la vapeur pour les parois, le sol et le
plafond avec du matériel imperméable.
S S’assurer que la pièce est isolée de l’extérieur ; pour ce
faire, sceller les ouvertures, les entrées des câbles, etc.
1.5 --- Limites de fonctionneme nt
Les unités sont prévues pour le fonctio nnement dans les
champs de travail (voir Tab. 1).Ces limitess’entendentpour les
machines nouvelles, installées correctement ou maintenues
en bon état par un entretien correct. Les clauses de garantie ne
peuvent pas être appliquées à tout cas d’endommagement ou
de mauvais fonctionnementéventuel pouvant se produirepen-
dant ou suite à des opérations hors de la plage des valeurs
d’application.
1.6 --- Aires de service
L’unitédoitêtredotée d’une aire de service appropriée comme
suit (voir Fig. 3 e Fig. 5).
Toutes les opérations d’entretien del’unité d’évaporationpeuv-
ent être réalisées de la partie inférieure, par trois panneaux
amovibles pour avoir accès au tableau électrique, à la section
d’évaporation et de ventilation, ainsi qu’à la section de filtrage
et de Freecooling (si l’option est installée).
L’accès à l’unité de motocondensation est assuré par des pan-
neaux amovibles fixés par des vis antivandalisme (l’outil prévu
à cet effet est fourni avec l’unité).
2 --- I n s ta l la ti o n
ATTENTION : l’ unité ambiante ne doit jamais être installée à
l’extérieur.
2.1 --- Dimensions d’e nc ombrement
Voir les Fig. 1 et Fig. 2 pour les dimensions d’encombrement
de l’unité d’évaporation (SE) et de l’unité externe de motocon-
densation (SC).
F i g . A --- U n i t é d é v a p o r a t i o n S E
2.2 --- Positionnement de l’unité ambiante
S Déballer les unités le plus près que possible du lieu de l’ins-
tallati on. Une fois déballées, éviter les chocs qui pourraient
se répercuter sur les composants internes.
S Le climatiseur d’air (unité ambiante) peut être installé dans
n’importe quel milieu fermé, pourvu qu’il ne s’agit pas d’un
local exposé à des conditions agressives.
S Positionner l’unité ambiante près de la source de chaleur
principale.
S Fixer l’unité au pla-
fond ou au mur en
utilisant 6 (SE 05---
06) ou 8 (SE
08---10---13---14)
points de fixation à
expansion ou pas-
sants (dans ce cas, il
est nécessaire d’as-
surer l’étanchéité de
la fixation), en cor-
respondance destrous φ 8 mm, situés sur les deux étriers
latéraux.
S S’assurer que le flux d’air circule librement.
S Pour pouvoir effectuer l’entretien de l’unité, il estnécessaire
de laisser l’Aire de Service en Fig. 5 libre d’entraves (Référ-
ence faite à la Fig. 5c, la distance minimale de 200 mm sur
la partie arrière de l’unité d’évaporation est approximative,
pour permettre le raccordement frigorifique avec l’unité de
motocondensation).
2.3 --- Raccordements conduites de
Freecooling (en option)
Le climatiseur d’air peut être
fourni avec le dispositif de
Freecoo l ing intégré (en op-
tion), qui utilise l’air frais ex-
terne pour baisser la tem-
rature du local sans activer le
compresseur, par un rideau
de modulation motorisé,
pour fournir la puissance fri-
gorifique exacte demandée.
Dans ce cas, l’unité est four-
nieaveclecôtéarrièreprévu
pour la reprise de l’air ex-
terne par les raccordements
possibles suivants :
S standard : double trou
de section circulaire,
pour tuyaux flexibles de
202 (SE 05---06) ou 252
(S E 08 --- 1 0 --- 1 3 --- 1 4 )
mm de diamètre, à
fixer par des colliers
métalliques (en option).
S option : trou simple de
section rectangulaire, avec bride pour le tuyau r igide
560x190 mm (SE 05---06) ou 600x250 mm (SE
08---10---13---14) (non fourni par nous) ;
2
Français
Danslesdeuxcas,lestrouspercésdanslaparoidevrontre
protégés par des grilles antipluie prévues à cet effet et dotées
de préfiltre (en option), pour éviter l’entrée d’eau ou de corps
étrangers dans le climatiseur d’air.
Fig. D --- Grille externe antipluie avec préfiltre, qui
peut être inspectionnée
L’air externe, aspiré par le ventilateur et refoulé dans le local,
échappede ce dernier par un rideau de surpressioninstallésur
lesparoisdulocalmême(enoption);lerideauestprotégépar
une grille externe antipluie prévue à cet effet.
Fig. E --- Rideaudesurpressioninterneavecouverturedesailettesvers
l’extérieur et grille externe antipluie/antioiseaux correspon -
dante
IMPORTANT : le rideau de Freecooling est bloqué par des vis,
pour éviter son endommagement pendant le transport. Les vis
doivent être retirées avant de mettre en marche le climatiseur
d’air (voir l’étiquette d’information correspondante sur la partie
arrièredelunitéSE):
2.3.1 -- Installation sonde température extérieure
Installer la sonde de température de l’air extérieur située sur le
tableau électrique, à l’extrémité du conduit de canalisation.
IMPORTANT : le bulbe doit être positionné le plus à l’extérieur
possible, à l’abri des rayons du soleil et être protégé des intem-
péries (pluie, neige). La non---observation de ces précautions
pourraient compromettre le bon fonctionnement de l’unité.
2.4 --- Positionnement de l’unité de
motocondensation
S L’unité de condensat ion doit être positionnée à l’extérieur,
pour permettre le refroidissement nécessaire (voir Fig. 3).
S Elle est raccordée au climatiseur d’air par les lignes frigorifi-
ques. Utiliser des lignes frigorifiques le plus court que pos-
sible (ne pas utiliser des lignes de plus de 15 m équivalents
pour R22 et 10 m équivalents pour R407C).
S Pour permettre un passage d’air de capacité suffisante à
travers l’unité de condensation et pour utiliser l’espace
pour l’entretien éventuel, il est nécessaire de laisser l’Aire
de Service libre d’entraves, comme reporté en Fig. 5.
S Installer l’unité de condensation loind’agents polluants(ex.
poudre, feuilles), pour garantir les meilleures performanc-
es de celle---ci au fil des années.
S’il est possible de choisir entre plusieurs places, installer
de préférence l’unité de motocondensation à un endroit à
basse exposition aux rayons solaires afin d’optimiser les
performances de la machine. Veiller à ce qu’il y ait une cir-
culation d’air adéquate.S’assurer qu’en casde neige,l’uni-
ne risque pas d’être entièrement couverte. Ne pas
boucher les sections d’aspiration et d’évacuation de l’air.
Positi onner l’unité de telle sorte que l’air chaud évacué et
le bruit ne dérangent pas les personnes.
Si l’unité de motocondensation est positionnée sur le toit
d’un bâtiment ou sur accrochée à des murs exposées à de
fortes rafales de vent, vérifier que l’unité est solidement fix-
ée et, si nécessaire, utiliser des supports supplémentaires
ou bien des tirants pour la renforcer. La direction du vent
devra être perpendiculaire au sens d’évacuation de l’air. La
stabilité de la fixation devra être dûment assurée même en
cas de secousses telluriques.
S La Fig. 3 montre, par quelques exemples, comment install-
er l’unité de condensation.
En cas d’installation au mur, utiliser préférablement le kit de
fixation livré en option avec l’unité. Le kit contient, pour cha-
que unité de motocondensation : deux étagères en acier
galvanisé peintes à la poudre polyester de la couleur RAL
9002, finitions lisses ; supports antivibrations en élas-
tomère ; tous les raccordements nécessaires en acier inox,
y compris les chevilles à expansion pour la fixation au mur
(voir Fig. 4).
NOTE : les chevilles à expansion contenues dans le kit sont
à utiliser uniquement en cas de fixation des étagères à des
mursenbétonouenbriques(ycomprislesbriques
trouées). Ne pas utiliser sur des parois à panneaux sand-
wich (p. ex. parois de conteneurs) ou sur des murs dont la
composition n’est pas connue. Dans ce type de situation,
il est préférable d’adopter le système de fixation le plus ap-
proprié pour la matière en cause.
Au contraire, en cas de non utilisationdukitoptionneldécrit
plus haut, avoir tout de même soin de prévoir des supports
antivibrations spéciaux à positionner entre l’unité de moto-
condensation et les étagères, de manière à éviter la propa-
gation de vibrations. S’assurer en outre que les étagères
utilisées peuvent soutenir l’unité de motocondensation
dans des conditions de toute sécurité (p. ex. : prévoir des
situatio ns temporaires de charges anomales sur l’unité).
2.5 --- Raccordements frigorifiques
CETTE OPERATION DOIT ETRE EXECUTEE PAR UN FRI-
GORISTE EXPERIMENTE.
L’unité de condensation et l’unité ambiante arrivent préchar-
gées d’azote et doivent être chargées de réfrigérant (voirChap.
6 --- Charge de réfrigérant R22 et Chap. 7 --- Charge de réfrigé-
rant R407C).
a) Posedeslignes(Fig.9)
Raccorder le climatiseur d’air à l’unité de condensation en utili-
sant des lignes frigorifiques en cuivre cru ou recuit.
S Limiter le nombre de courbes imprimées ; en cas contraire,
chaque courbe devra avoir un rayon d’au moins 100 mm.
S La ligne du gaz doit être calorifugée.
S La ligne du liquide ne doit pas passer près de sources de
chaleur ; si cela n’est pas possible, la ligne devra êtrecalori-
fugée.
S Si l’unité de condensation est positionnée plus haute que
l’unité d’évaporation, la dernière section du tuyau d’aspira-
tion (tuyau calorifugé) doit être inclinée vers l’unité de con-
densation.
Par contre, si l’unité de condensat i on est positionnée plus
basse que le climatiseur d’air, il est conseillé de réaliser un si-
phon sur le tuyau d’aspiration.
Tab. A -- Diamètres standard des tuyaux pour R22
et R407C (*)
MODELE TUYAUDUGAZ TUYAUDULIQUIDE
HISP SE+SC05 φ 14 x1 φ 8x1
HISP SE+SC06 φ 16 x 1 φ 8 x1
HISP SE+SC08 φ 18 x 1 φ 10 x 1
HISP SE+SC10 φ 18 x 1 φ 12 x 1
HISP SE+SC13 φ 22 x 1 φ 12 x 1
HISP SE+SC14 φ 22 x 1 φ 12 x 1
(*) Valables pour des distances max. (équivalentes) jusqu’à 15 m
pour R22 et jusqu’à 10 m pour R407C.
b) Opération de vidange des lignes frigorifiques
L’opération de vidange par la pompe prévue à cet effet (de qu-
alité) doit être effectuée en utilisant les raccords 1/4” SAE posi-
tionnés sur les robinets d’arrêt des unités.
3
Français
2.6 --- Raccordements hydrauliques
Pendant le cycle de refroidissement, une partie de l’humidité
contenue dans l’air est condensée sur la batterie d’évapora-
tion. L’eau de condensation est recueillie dans le réservoir au---
dessous de la batterie et doit être déchargée à l’extérieur.
Tab. B -- Raccordements hydrauliques (Fig. 10)
RACCORD DIMENSIONS
Evacuation de l’eau de condensation φ 21 mm
Pour l’évacuation de l’eau de condensation produite :
S utiliser des tuyaux en acier galvanisé, PVC ou en polythène
flexible.
S IMPORTANT : NE PAS RACCORDER ENTRE EUX LES
TUYAUX D’EVACUATION DE PLUSIEURS MACHINES.
S Assurer une inclinaison d’au moins 2% vers la sortie du tuy-
au d’évacuation.
S Vérifier la présenced’un siphon d’évacuation positionnéau
moins 30 mm sous le réservoir d’évacuation.
S Remplir d’eau le siphon d’évacuation en versant celle---ci
dans le réservoir de colte de l’eau de condensation.
2.7 --- Branchements électriques (voir
Fig. 6, Fig. 7 et le schéma de
câblag e fourni avec l’unité)
1) Avant de procéder aux branchements électriques, s’assur-
er que :
S tous les composants électriques sont en conditions par-
faites ;
S toutes les vis terminales sont bien serrées ;
S la tension d’ali ment ation et la fréquence sont conformes
aux valeurs indiquées sur l’unité.
S l’interrupteur automatique QS1 est en position ouverte
(OFF)
S ilnyapasdecomposantssoustension.
2) Branchements des câbles d’alimentation :
S Unité d’évaporation: le climatiseurd’air estfourni avec un
tableau électrique et une plaque à bornes prévus pour le
fonctionnement par unité de commande à microproces-
seur intégré Microface.
S Dans le tableau électrique, brancher le câble d’alimenta-
tionprincipal (non fournipar nous) sur l’interrupteur de sec-
tionnement QS1 ou sur les bornes L1---N (pour la section
des câbles d’alimentation, voir Tab. 6) en passant par les
guide---câbles prévus à cet effet sur les côtés de l’unité.
Fig. F --- Détail des branchements électriques sur SE avec guide---
câble et gaine en plastique (non fournis par nous)
S BrancherlecâbledecontrôleBusentrelacarteMicroface
et l’afficheur à distance correspondant, en passant par les
guide---câbles prévus à cet effet sur les côtés et éventuelle-
mentsurlapartiearrièredelunité.
S Brancherlecâbledemiseàlaterrejaune---vert.
En ce qui concerne les contacts d’alarme des différentes ver-
sions, ils sont disponibles sur plaque à bornes dans le tableau
électrique, avec la possibilité de les déplacer à distance, dans
la boîte à distance dotée d’afficheur de contrôle. Pour la de-
scription des alarmes, consulter le Chap. 5et lanoticedel’unité
de commande installée.
S Pour mettreen communication2 ou plusieursunités,instal-
lées dans le même local et dotées de l’unité de commande
MICROFACE avec interface HIROMATIC, utiliser le câble
HIROBUS (fourni) et le brancher comme indiqué dans le
schéma de câblage. Consulte r, en outre, la notice Microfa-
ce ou la notice Hiromatic pour la configuration des unités
en Etat d’attente.
S Unité de motocondensation:
IMPORTANT : L’UNITE DE MOTOCONDENSATION RE -
ÇOIT L’ALIMENTATION ELECTRIQUE DE L’UNITE D’E-
VAPORATION. (Consulter le schéma de câblage fourni
avec le climatiseur d’air).
Brancher le câble d’alimentation et le câble pour les
auxiliaires(pourlessectionscorrespondantesvoirFig.7et
Fig.7a) entre les plaques à bornes du climatiseur d’air et de
l’unité de condens ation (câbles non fournis par nous).
3) L’unité d’évaporation SE standard a été conçue
pour être installée sur le plafond (Fig. G), mais
elle peut également être installée au mur avec
facilité. En ce cas, le contacteur KM3 du com-
presseur doit être tourné de 90o pour être décroc du
guidemétalliqueDIN(type”Omega”)surlequelilse
trouve et fixé au deuxième guide du même type, dont l’uni-
est déja pourvue (Fig. H). De cette manière, l’axe du
contacteur restera en position horizontale. Sur l’unité SE,
pourvue de l’option DC Emergency Cooling, le contacteur
KM3 et le contacteur KM1 (ventilateurs en courant continu
de la section d’évaporation) doivent être tournés d’une
façon similaire et dans ce cas aussi, il faudra utiliser le
deuxième guide métallique de soutien, déjà prédisposé
sur l’unité.
F i g . G --- A s o f f i t t o
F i g . H --- A p a r e t e
2.8 --- Refroidissement d’urgence (en
opt.)
Le kit de refroidissement d’urgence est constitué de deux ven-
tilate urs radiaux à 24 ou à 48 V dc et d’un tableau électrique ap-
proprié. Amener l’alimentation à 48 ou 24 V dc dans le tableau
électrique,par un câble blindé de section minimale, comme in-
diqué dans le Tab. 7.
3 --- M i s e e n m a r ch e
3.1 --- Circuit de réfriration
Voir Fig. 11 et Fig. 12.
3.2 --- Première mise en marche (ou après
une longue interruption)
Avantdemettreenmarcheleclimatiseur,ilestencoreconseillé
de vérifier que la tension et la fréquence d’alimentation sont
conformes aux valeurs indiquées sur la plaquette d’identifica-
tion de l’unité.
Ensuite, il est possible de mettre en marche le climatiseur en
réglant l’interrupteur automatique QS1 sur ON.
Contrôler l’absorption électrique de tous les composants et la
4
Français
comparer avec les données reportéesdans les Tab. 3, Tab. 4et
Tab. 5.
Vérifier qu’il n’y a pas d’alarmes actives, attendre que le
système arrive à régime et effectuer les contrôles suivants :
S vérifier que les ventilateurs fonctionnent correctement ;
S vérifier que la température est assurée et que le compres-
seur et les résistances de chauffage fonctionnent lorsque
nécessaire ;
S s’assurer que le régulateur de vitesse (Variex) du ventila-
teurde la sectionde condensation est calibrécorrectement
et qu’il contrôle le fonctionnement du ventilateur (voir
Chap. 4).
3.3 --- Mise en marche avec une basse
température externe
Encasdebassetempératureexterne(<0ûC), la mise en
marche de l’unité est facilitée par le retard d’activation de l’a-
larme de basse pression ; dans ce délai, les pressions dans le
circuit de réfrigération atteignent les valeurs normales de fonc-
tionnement.
3.4 --- Mise en marche et arrêt
Les unités dotées de l’unité de commande MICROFACE peuv-
ent être allumées et éteintes en agissant sur l’interrupteur prin-
cipal QS1 ; l’accès à ce dernier est possible par l’enlèvement
du panneau frontal inférieur. P our mettre en marche et arrêter
l’unité, agir sur l’interrupteur de sectionnement QS1.
Pour les unités dotées d’interface HIROMATIC :
S mettre en marche l’uni en appuyant sur le bouton ON---
OFF de l’Hiromatic (confirmé par SYS.ON sur l’afficheur)
;
S arrêter l’unité en appuyant sur le bouton ON---OFF de l’Hi-
romatic (confirmé par SYS.OFF. visualisé sur l’afficheur).
N.B. : éteindre l’interrupteur principal QS1 uniquement si l’uni-
est arrêtée pendant une longue période.
4 --- Fonctionnement
4 . 1 --- G é n é r a l i t é s
Le fonctionnement de l’unité est complètement automatique.
La séquence qui suit explique le fonctionnement de l’unité (voir
aussi Fig. 11 et Fig. 12 --- Circuit de réfrigération):
Le capteur de température, positionnépour l’aspirationdans le
local ,fournit l’information concernantla condition del’air à trait-
er à l’unité de commande.
Cette dernière compare l’information reçue avec les valeurs de
Point de Consigne (= température interne minimale désirée)
et de Différentiel programmées, en préparant le climatiseur
pour le traitement de l’air conformément aux modalités sui-
vantes :
4 . 2 --- R e f r o i d i s s e m e n t (voir Fig. 8)
Le compresseur et les ventilateur s se mettent en marche lors-
que la température du milieu à climatiser dépasse la valeur éta-
blie. L’air aspiré par le ventilateur centrifuge entre dans l’unité à
travers la grille arrière (la grille inférieure pour les unités avec
l’option Freecool ing), passe immédiatement à travers le filtre et
puis par l’évaporateur. Le frigorigène froid coule à travers l’éva-
porateur et refroidit ainsi l’air qui lui passe à travers. L’air traité
est refoulé dans le milieu climatisé à travers l’ouverture de re-
foulement. La chaleur soustraite du milieu et celle produite par
le fonctionnement des moteurs du climatiseur sont éliminées à
travers le condensateur, situé dans l’unité de motocondensa-
tion et traversé, grâce au ventilateur, par l’air externe. La vitesse
du ventilateur est variée continuellement (Variex, voir par. 4.5)
en fonction de la pression de condensation. Pour la logique de
fonctionnement de l’unité de commande, voir le Chap. 5.
4 . 3 --- C h a u f f a g e ( e n o p t i o n )
Le chauffage de l’air est réalisé par des résistances électriques
blindées, positionnées dans le flux d’air et actionnées d’après
la logique introduite dans l’unité de commande.
La remise à zéro manuelle du thermostat de sécurité, situé sur
les résistances, doit être effectuée par la grille de refoulement
d’air de l’unité d’évaporation.
4.4 --- Refroidissement en modalité
Freecooling (en option)
Lorsque la température de l’air externe est inférieure de quel-
ques degrés à la températurede l’air interne, il est possible d’u-
tilise r cette différence pour rafraîchir l’intérieur du local en ad-
mettant directement l’air externe, soit sans utiliser le compres-
seur. Ce qui permet d’obtenir une économie sensibled’énergie
électrique.
Lorsque les conditions prévues se réalisent, la servocom-
mande, gérée par l’unité de commande Microface, ouvre le ri-
deau mobile qui séparela circulation des deux flux d’air interne
et externe. De cette manière, l’air externe, aspiré par le ventila-
teur, afflue dans le local et sortde celui---ci par un rideau de sur-
pression installé sur les parois du local même (en option) et
protégé par une grille externe antipluie prévue à cet effet.
Le degré d’ouverture du rideau est déterminé sur la base de la
valeur du Point de Consi gne qui doit être gardée ainsi que sur
celle de la température de l’air introduite (voir Chap. 5).
4.5--- Réglagedelavitesseduventilateur
du condenseur
Un capteur est positionné de façon à pouvoir relever constam-
ment la pression de condensation du gaz réfrigérant. Sur la
base de cette information, un appareillage électronique (Va-
riex) règle la vitesse de rotation du ventilateur afin de maintenir
la pression de condensation dans les valeurs admises. De
cette manière, il est possible non seulement d’optimiser le
fonctionnement du compresseur, mais aussi d’obtenir une -
duction sensible du niveau d’émission acoustique (surtout
pendant les heures de la nuit), de faciliter la mise en marchedu
compresseur aux basses températures ainsi que d’obtenir une
économie d’énergie électrique. En ce qui concerne le cali-
bragedurégulateurdevitesse,voirleChap.8.
4.6 --- Refroi di ssement d’urgence
(en option)
Cette option est disponible pour toutes les applications pour
lesquell es il est important de garantir la circulation de l’air dans
le local, même en cas d’interruption de l’alimentation électri-
que du réseau. Dans ce cas, les unités peuvent être alimentées
avec les batteries d’urgence à 48 V dc (ou 24 V dc).
La modalité d’intervention du système d’urgence dépend de
l’état de l’interrupteur automatique QS1 :
S QS1 = ON En cas d’absences d’interruption de l’alimenta-
tion principale, le système d’urgence reste inactif ; si la ten-
sion sur la ligne d’alimentation principale est coupée, l’én-
ergie est prélevée automatiquement des batteries d’ur-
gence à 48 V dc (ou 24 V dc) et les ventilateurs de la section
d’évaporation ainsi que l’unité de commande électronique
sont alimentés. De cette manière, toutes les fonctions de
l’unité continuent d’être gérées, tout en permettant la recir-
culation de l’air interne (ou l’afflux d’air externe, si l’unité est
dotée du système Freecooling) au cas la température
dans le local dépasserait les limites autorisées.
5 --- Unités de commande à
microprocesseur
La machine est disponible dans quatre configurations de fonc-
tionnement différentes :
1) unité seul froid ;
2) unité froid et chaud ;
3) unité avec Freecoo l ing, seul froid ;
5
Français
4) unité avec Freecooling, froid et chaud.
Dans toutes les versions, l’afficheur de contrôle est positionné
à distance sur une une boîte métallique à install er dans le local.
5.1 --- Unité seul froid
5.1.1 -- Logique de contrôle
Cette option, gérée par le dispositif de contrôle à microproces-
seur Microface, est éventuellement associée au dispositif de
contrôle Hiromatic, pour le monitoring complet de tous les pa-
ramètres de fonctionnement de l’unité (voir la notice en an-
nexe). L’algorithme de contrôle appuie sur un type de réglage
à 1 échelon, pour le refroidissement avec le compresseur : le
dispositif de contrôlegère tous les retards d’activation du com-
presseur, pour en garantir le bon fonctionnement et en optimis-
er la durée de fonctionnement.
Réglage Refroidissement
°C
Unité seul
froid
Bande P
Fig. I --- Fonctionnement unité seul froid.
5.1.2 -- Marche--a rrêt
Il y a deux procédures de mise en marcheou d’arrêt de l’unité:
a) par l’entrée digitale de la carte Microface;
b) par le bouton ON ---OFF sur l’interface Hiromatic (en op-
tion).
Priorité avec Hiromatic : a) et b) doivent être considérés com-
me 2 contacts en série ; l’unité ne peut travailler que si l’option
ON est sélectionnée pour tous les contacts.
5.1.3 -- Gestion des alarmes
Les 2 contacts d’alarme disponibles sur la plaque à bornes du
panneau de contr ôle sont utilisés comme il suit :
1) Alarme générale :
S basse pression du compresseur
S haute pression du compresseur (remise à zéro sur le pres-
sostat)
S capteur en panne
S mémoire en panne
S ventilateur en panne
2) Avertissement général --- signalisation de plusieurs condi-
tions irrégulières, parmi lesquelles :
S température élevée
S température réduite
Notes :
S l’Alarme et l’Avertissement doivent être remis à zéro man-
uellement sur la Microface.
S Le déclenchement d’une alarme provoque l’arrêt de l’unité
et fait intervenir l’unité en Etat d’attente (si présente).
S L’avertissement n’arrête pas l’unité.
5.1.4 -- Carte des alarmes en option
Outre à ce qui est prévu dans la configuration standard, lacarte
des alarmes en option est dotée de contacts de relais pour
avoir les alarmes suivantes séparées :
1) Haute pression et basse pression du compresseur
2) Température élevée
3) Température réduite
4) Alarme filtre sale (si installée)
5) Panne du ventilateur
Le déclenchement de ces alarmes provoque l’arrêt de l’unité
conformément aux modalités reportées dans le paragraphe
précédent.
Pour la description complète des alarmes, consulter la notice
M i c r of a c e c i --- j o i n t e .
5.1.5 -- Uni en Etant d’attente
Les unités en Etat d’attente sont gérées de façon complète-
ment automatique, grâce à la possibilité de brancher le dispo-
sitifdecontrôleMicroface.Lamiseenmarcheduneunitéen
Etat d’attente se produit en cas de déclenchement d’une
alarme qui bloque l’unité principale ; ce qui s’avèremême si l’u-
nité principale est éteinte ou si elle disparaît du système à
cause d’une panne du bus de connexion des unités de com-
mande.
La rotation horaire des unités en Etat d’attente est automatique
et elle intervient toutes les 24 heures ; ce qui permet l’usure ho-
mogène des composants du système.
Si le système est branché sur l’interface Hiromatic, il est pos-
sible d’introduire une gestion de la rotation différente.
Si plusieurs unités fonctionnent simultanément avec le même
Point de Consigne, la température utilisée pour le contrôle cor-
respond à la moyenne des températures mesurées. En outre,
dans le fonctionnementavec le compresseur, la bande propor-
tionnelle est répartie dans un nombre de parties deux fois le
nombre d’unités faisant partie du système ; ce qui permet de
partager la puissance frigorifique totale disponible.
5.2 --- Unité froid et chaud
5.2.1 -- Logique de contrôle
L’algorithme de contrôle se base sur un type de réglage à 1
échelon,pour le chauffage et le refroidissement avec compres-
seur.
L’unité de commande gère tous les retards d’activation du
compresseur, comme il résulte du cas précédent, pourgarantir
le fonctionnement correct de celui---ci et pour prol onger sa du-
rée opérationnelle.
Réglage Refroidissement
°C
Unité froid
et chaud
Plage neutre!P@ Bande P !P@ Bande P
Chauffage
Fig. J --- Fonctionnement unité froid + chaud.
5.2.2 -- Marche--a rrêt
Voir le par. 5.1.2.
5.2.3 -- Gestion des alarmes
Voir le par. 5.1.3.
Un signal d’avertissement général supplémentaire signale la
condition d’anomalie suivante :
S thermostat de résistance (remise à zéro sur le thermostat)
Notes :
S l’avertissement n’arrête pas l’unité.
S En cas d’intervention du thermostat de s écurité résis-
tances, la remise à zéro doit être effectuée sur le thermostat
suivant les modalités indiquées ci---dessus.
5.2.4 -- Carte des alarmes en option
Voir le par. 5.1.4.
5.2.5 -- Uni en Etant d’attente
Voir le par. 5.1.5.
5.3 --- Unité avec Freecooling
5.3.1 -- Logique de contrôle
Cette option est également gérée par l’unité de commande à
microprocesseur Microface, éventuellement combinée à l’uni-
de commande Hiromatic, pour le monitoring complet de
tous les paramètres de fonctionnement de l’unité (voir notice
en annexe). L’algorithme de contrôle se base sur un réglage à
1 échelon, pour le chauffage et le refroidissement avec com-
presseur, et sur un réglage de type proportionnel---complé-
mentaire, pour le refroidissement en modalité Freecooling,
6
Français
avec l’introduction du Point de Consigne et de la bande propor-
tionnelle (P) (Fig. K).
L’unité de commande gère tous les retards d’activation du
compresseur, comme dans les 2 cas précédents, afin d’assur-
er le fonctionnementcorrect de celui---ci et de prolonger autant
que possible sa durée opérationnelle.
L’activation de la modalité Freecooling se produit sur la base
de la différence (qui peut être réglée) entre la température in-
terne et celle externe. Ce qui signifie que, au cas la différ-
ence entre les 2 températures dépasserait une certaine valeur,
l’unité passe automatiquement au mode Freecooling: le com-
presseur est mis hors service et la sortie analogique contrôlele
servomoteur à 3 points du rideau. Le deg d’ouverture du ri-
deau est déterminé en fonction de la différence de température
entre l’extérieur et l’intérieur ainsi qu’en fonction de la tempéra-
ture de l’air introduit dans le milieu, qui ne peut pas descendre
au---dessous d’une valeur de sécurité établie.
Réglage
Refroi-
dissement
Chauffage
°C
modalité
Freecooling
Modalité de re-
froidissement
avec compres-
seur
Plage neutre!P@ Bande P !P@ Bande P
Réglage
Refroi-
dissement
Chauffage °C
Plage neutre!P@ Bande P !P@ Bande P
Fig. K --- Fonctionnement du compresseur, résistances électriques
et ouverture du rideau de Freecooling
Si la température interne dépasse la bande proportionnelle de
plus de 20 % pendant plus de 10 minutes, l’unité passe au re-
froidissement avec compresseur et la modalité Freecooling est
invalidée pendant
1
/
2
heure. Au cas la température interne
dépasserait la bande proportionnelle de plus de 50 % pendant
plus de 2 minutes, la modalité Freecooling est invalidée pen-
dant
1
/
2
heure et l’unité passe au refroidissement par compres-
seur frigorifique.
5.3.2 -- Marche--a rrêt
Il y a deux procédures de mise en marcheou d’arrêt de l’unité:
a) par l’entrée digitale de la carte Microface;
b) par le bouton ON---OFF sur l’interface Hiromatic (en op-
tion).
Priorité avec Hiromatic : a) et b) doivent être considérés com-
me 2 contacts en série ; l’uniténe peuttravailler quesi pourtous
lescontactsloptionONestsélectionnée.
5.3.3 -- Gestion des alarmes
Les 2 contacts d’alarme disponibles sur la plaque à bornes du
panneau de contr ôle sont utilisés comme il suit :
1) Alarme générale :
S basse pression du compresseur
S haute pression du compresseur (remise à zéro sur le pres-
sostat)
S capteur en panne
S mémoire en panne
S ventilateur en panne
2) Avertissement général --- signalisation de plusieurs condi-
tions irrégulières, parmi lesquelles :
S température élevée
S température réduite
S thermostat résistance (remise à zéro sur le thermostat)
Notes :
S l’Alarme et l’Avertissement doivent être remis à zéro man-
uellement sur la Microface.
S Le déclenchement d’une alarme provoque l’arrêt de l’unité
et fait intervenir l’unité en Etat d’attente (si présente). Au
cas l’unité serait en Etat indépendant, les alarmes de
haute et basse pression n’arrêtent pas la machine afin de
permettre, le cas échéant, le fonctionnement en mode
Freecooling.
S L’avertissement n’arrête pas l’unité.
S En cas d’intervention du thermostat de s écurité résis-
tances, la remise à zéro doit être effectuée sur le thermostat
suivant les modalités indiquées ci---dessus.
5.3.4 -- Carte des alarmes en option
Outre à ce qui est prévu par la configuration standard, la carte
des alarmes, qui peut être fournie en option, est dotée de con-
tacts de relais pour avoir les alarmes suivantes séparées :
1) Haute pression et basse pression du compresseur
2) Température élevée
3) Température réduite
4) Alarme filtre sale (si installé)
5) Panne du ventilateur
Ces alarmes engendrent l’arrêt de l’unité de la même façon il-
lustrée au paragraphe précédent.
Pour la description complète des alarmes, voir la notice Micro-
face ci---jointe.
5.3.5 -- Uni en Etant d’attente
Les unités en Etat d’attente sont gérées de façon complète-
ment automatique, grâce à la possibilité de brancher le dispo-
sitifdecontrôleMicroface.Lamiseenmarcheduneunitéen
Etat d’attente se produit en cas de déclenchement d’une
alarme qui bloque l’unité principale ; ce qui s’avèremême si l’u-
nité principale est éteinte ou si elle disparaît du système à
cause d’une panne du bus de connexion des unités de com-
mande.
La rotation horaire des unités en Etat d’attente est automatique
et elle intervient toutes les 24 heures ; ce qui permet l’usure ho-
mogène des composants du système.
Si le système est branché sur l’interface Hiromatic, il est pos-
sible d’introduire une gestion de la rotation différente.
Si plusieurs unités fonctionnent simultanément avec le même
Point de Consigne, la température utilisée pour le contrôle cor-
respond à la moyenne des températures mesurées. En outre,
dans le fonctionnementavec le compresseur, la bande propor-
tionnelle est répartie dans un nombre de parties deux fois le
nombre d’unités faisant partie du système ; ce qui permet de
partager la puissance frigorifique totale disponible.
Le fonctionnement en modalité Freecoo ling est homogène et
simultané sur toutes les unités.
La Fig. L, reportée comme exemple, représente le fonctionne-
ment d’un système constitué de 3 unités.
1 = unité principale
2 = uni en Etat d’attente
3 = uni en Etat d’attente
Réglage
°C
Refroidissement
Chauffage
mode Freecooling
3
Modalité de refroidissement du
compresseur
11
223
Plage neutre!P@ Bande P !P@ Bande P
Réglage
°C
Refroidissement
Chauffage
3
1
2
Plage neutre
!P@ Bande P !P@ Bande P
Fig. L --- S ystème constitué de 3 unités totales, dont 2 en Etat
dattente---UnitédecommandeMicroface
7
Français
6 --- Charge de frigorigène
R22
IMPORTANT: CES OPERATIONS DOIVENT ETRE EX-
ECUTEES PAR UN FRIGORISTE EXPERT.
LUNITEESTFOURNIEPRECHARGEEDAZOTE.
6.1 --- Caractéristiques du fluide
frigorifique R22
A une température et une pression normales, il est un gaz inco-
lore qui présente une basse toxicité,est ininflammable et a une
valeur limite d’exposition admise (AEL/TLV) égale à 1000 ppm
(valeur moyenne considér ée sur 8 heures par jour).
En cas de fuites, aérer le local avant d’y séjourner.
6.2 --- Charge de frigérant R22
EN CASDE REPARATION DUCIRCUIT DE REFRIGERATION,
RECUPERER TOUT LE REFRIGERANT DANS UN CONTEN-
EUR : NE PAS LE DISPERSER DANS L’ENVIRONNEMENT.
1) Une fois que les lignes frigorifiques sont raccordées aux
voies principales des robinets positionnés sur l’unité d’é-
vaporation et sur celle de motocondensation, décharger
l’azote préchargé en agissant sur la voie ¼” SAE prévue à
cet effet, complète de vanne pointeau, de l’unité de moto-
condensation.
2) Effectuer la vidange du circuit grâce à la pompe spéciale
du vide, créant un vide de 0,7 mbars absolus.
3) 3 heures plus tard contrôler le niveau, il ne doit pas dépass-
er 1,3 mbars absolus. Si le vide n’est pas maintenu, cela
veut dire qu’il y aurait des fuites. parer le circuit et répéter
les opérations à partir du point 2.
4) Raccorder le cylindre de remplissage à la ligne du liquide
de l’unité de motoco ndensation et commencer à charger
la quantité de réfrigérant R22 reportée dans le Tab. C.
Tab. C -- Charge de réfrigérant R22 pour une dis-
tance de 5 m entre l’unité d’évaporation
et l’unité de motocondensation.
MODELE C harge de réfrigérant R22 [kg]
Hisp SE+SC05 2.2
Hisp SE+SC06 2.5
Hisp SE+SC08 4.3
Hisp SE+SC10 4.4
Hisp SE+SC13 4.4
Hisp SE+SC14 4.4
5) Dans l’impossibilité de compléter le remplissage, déplacer
le cylindre de façon qu’il aspire avec le compresseur et
compléter le remplissage ou, en tout cas, une fois terminé
le remplissage, procéder comme il suit :
6) faire démarrer l’unité comme décrit au par. 3.2.
7) Actionner manuellement le compresseur.
8) Garantir une température de condensation constante (de
préférence 50°C) ; si nécessaire, boucher partiellement la
surface d’échange du condenseur pour obtenir ces condi-
tions.
9) Attendre que les conditions de fonctionnement de tout le
circuit de réfrigération reviennent à la normalité.
10) Vérifier à régime que les valeurs de surchauffage corre-
spondent à celles qui sont reportées dans le Tab. D suivant
(dans celui---ci sont indiquées les températures manomé-
triques)
Tab. D -- Tableau des surchauffages R22
Température interne °C 24 27
Humidité interne %HR 50 50
Surchauffage compresseur °C 8 12
Va leurs correspondantes à T de condensation = 50
°
C
Pourdesdistancesdelalignefrigorifiquedeplusde5metde
moins de 15 m, il faut augmenter la charge introduite dans le
circuit, comme reporté dans le Tab. E suivant :
Tab. E -- Charge a dditionnelle de réfrig érant R22
pour un mètre de distance additionnelle
(plus de 5 m, jusqu’à max. 15 m)
Diamètretuyauduliquide
Charge de réfrigé-
rant R22 [g/m]
8 mm (partie externe du tuyau) 30
10 mm (partie externe du tuyau) 53
12 mm (partie externe du tuyau) 70
Va leurs correspondantes à T de condensation = 50
°
C
NOTE : par distance l’on entend la longueur de tuyauterie, y
compris les courbes, entre l’uni interne et celle externe, pour
la ligne du liquide uniquement (ne pas additionner aller + re-
tour).
6.3 --- Charge d’huile
L’huile à utiliser pour la remise à niveau est SUNISO 3GS; à
défaut de ce type d’huile, utiliser une huile ayant les mêmes
caractéristiques (voir Tab. F)
NE JAMAIS MELANGER D’HUILES NON COMPATIBLES.
VIDERETNETTOYERLATUYAUTERIEAVANTDE
REMPLACERLETYPEDHUILEUTILISE
Tab. F -- Huile Suniso 3GS (standard)
poids spécifique approximatif 15 _C)
point d’inflammation (C.O.C.)
point d’écoulement
viscosité ENGLER à 50 _C
index de viscosité
corrosi on sur cuivre (100 _C, 3 heures) ASTM D130
valeur de neutralisation
résidu carbonique conradson
rigidité diélectrique
:
:
:
:
:
:
:
:
:
0,91 kg/l
170 _C
--- 4 0 _C
2,7 E
0
1
0,03 max.
0%
> 30kV
7 --- Charge de frigorigène
R407C
IMPORTANT : CES OPERATIONS DOIVENT ETRE EX-
ECUTEES PAR UN FRIGORISTE EXPERT.
LUNITEESTFOURNIEPRECHARGEEDAZOTE.
7.1 --- Caractéristiques du fluide
frigorifique R407C
A une température et une pression normales, il est un gaz inco-
lore qui présente une basse toxicité,est ininflammable et a une
valeur limite d’exposition admise (AEL/TLV) égale à 1000 ppm
(valeur moyenne considér ée sur 8 heures par jour).
En cas de fuites, aérer le local avant d’y séjourner.
7.2 --- Charge de réfrirant R407C
EN CAS DE REPARATION DU CIRCUIT DE REFRIGERA-
TION, RECUPERER TOUT LE REFRIGERANT DANS UN
CONTENEUR : NE PAS LE DISPERSER DANS L’ENVI-
RONNEMENT.
1) Une fois que les lignes frigorifiques sont raccordées aux
voies principales des robinets positionnés sur l’unité d’é-
vaporation et sur celle de motocondensation, décharger
l’azote préchargé en agissant sur la voie ¼” SAE prévue à
cet effet, complète de vanne pointeau, de l’unité de moto-
condensation.
2) Effectuer la vidange du circuit grâce à la pompe spéciale
du vide, créant un vide de 0,3 mbars absolus.
3) 3 heures plus tard contrôler le niveau, il ne doit pas dépass-
er 1,3 mbars absolus. Si le vide n’est pas maintenu, cela
veut dire qu’il y aurait des fuites. parer le circuit et répéter
les opérations à partir du point 2..
8
Français
4) Raccorder le cylindre de remplissage à la ligne du liquide
de l’unité de motoco ndensation et commencer à charger
la quantité de réfrigérant R407C reportée dans le Tab. G .
Tab. G -- Charge de réfrigérant R407C pour une
distance de 5 m entre l ’unité d’évapora-
tion et l’unité de motocondensation.
MODELE Charge de réfrigérant R407C
[kg]
Hisp SE+SC05 2.2
Hisp SE+SC06 2.5
Hisp SE+SC08 4.3
Hisp SE+SC10 4.4
Hisp SE+SC13 4.4
Hisp SE+SC14 4.4
5) Dans l’impossibilité de compléter le remplissage, déplacer
le cylindre de façon qu’il aspire avec le compresseur et
compléter le remplissage ou, en tout cas, une fois terminé
le remplissage, procéder comme il suit :
6) faire démarrer l’unité comme décrit au par. 3.2.
7) Actionner manuellement le compresseur.
8) Garantir une température de condensation constante (de
préférence 50°C) ; si nécessaire, boucher partiellement la
surface d’échange du condenseur pour obtenir ces condi-
tions.
9) Attendre que les conditions de fonctionnement de tout le
circuit de réfrigération reviennent à la normalité.
10) Vérifier à régime que les valeurs de surchauffage corre-
spondent à celles qui sont reportées dans le Tab. H suivant
(dans celui---ci sont indiquées les températures manomé-
triques)
Tab. H -- Tableau des surchauffages R407C
Température interne °C 24 27
Humidité interne %HR 50 50
Surchauffage compresseur °C 8 12
Va leurs correspondantes à T de condensation = 50
°
C
Pourdesdistancesdelalignefrigorifiquedeplusde5metde
moins de 10 m, il faut augmenter la charge introduite dans le
circuit, comme reporté dans le Tab. I suivant :
Tab. I -- Charge additionnelle de réfrigérant
R407C pour un mètre de distance addi-
tionnelle(plus de 5 m, jusqu’à max. 10 m)
Diamètretuyauduliquide
Charge de réfrigé-
rant R407C [g/m]
8 mm (partie externe du tuyau) 30
10 mm (partie externe du tuyau) 53
12 mm (partie externe du tuyau) 70
Va leurs correspondantes à T de condensation = 50
°
C
NOTE : par distance l’on entend la longueur de tuyauterie, y
compris les courbes, entre l’uni interne et celle externe, pour
la ligne du liquide uniquement (ne pas additionner aller + re-
tour).
7 . 3 --- C h a r g e d h u i l e
L’huile à utiliser pour la remise à niveau est MOBIL EAL ARC---
TIC 22CC; à défaut de ce type d’huile, utiliser une huile ayant
les mêmes caractéristiques (voir Tab. J)
NE JAMAIS MELANGER D’HUILES NON COMPATIBLES.
VIDERETNETTOYERLATUYAUTERIEAVANTDE
REMPLACERLETYPEDHUILEUTILISE
Tab. J -- Huile Mobil Eal Arctic 22CC (standard)
poids spécifique approximatif 15 _C)
point d’inflammation (C.O.C.)
point d’écoulement
index de viscosité
viscosité 40_C
viscosité 100_C
:
:
:
:
:
:
0,99 kg/l
245 _C
< --- 5 4 _C
116
23.6 cST
4.7 cST
Bien entendu, les robinets du compresseur doivent être ouv-
erts seulement après que tout le système a été mis sous vide et
partiellement chargé.
9
Français
8 --- R é g l a g es
Le climatiseur d’air a déjà été essayé et calibré en usine, comme indiqué ci---dessous.
COMPOSANT
CALIBRAGES NOTES
Pressostat de basse pression
(LP)
ARRET : 1 bar
DEMARRAGE : 2 bar
(calibrages fixes)
réarmement
automatique
Pressostat de haute pression
(HP)
ARRET : 28 bar
DEMARRAGE : 20 bar
(calibrages fixes)
réarmement
manuel
si l’on appuie sur le bouton
gulateur de vitesse
ventilateur
(BV)
REGLAGE : 18.8 bar
BANDE P : 3,8 bar
(Pour le réglage, voir les in-
structions jointes à bord ma-
chine)
9 --- Entretien / Pièces détachées
Pour des raisons de sécurité, couper la tension à l’unité si possible ; pour ce faire, ouvrir l’interrupteur QS1 avant d’effectuer toute
opération d’entretien.
Le Programme d’Entretien indiqué ci---après devrait être exécuté par un technicien spécialisé, qui intervient de préférence avec un
contrat d’entretien.
Programme d’entretien --- Contrôle mensuel
VENTILATEURS
Contrôler que le moteur du ventilateur tourne librement et sans produire des bruits
anomales ; s’assurer que les roulements ne se chauffent pas.
Contrôler l’absorption de courant aussi.
FILTRES A AIR
Contrôler l’état du filtre ; le nettoyer ou le remplacer si nécessaire.
Po ur le remplacement :
S enlever le panneau inférieur de l’unité
S enlever l’étrier de fixation et extraire verticalement le filtre de son logement
S introduire la pièce de rechange
S repositionner et fixer l’étrier et fermer à nouveau le panneau
Dans des milieux très poussiéreux, exécuter ce contrôle plus fréquemment.
CIRCUIT ELECTRIQUE
S Contrôler l’alimentation électrique dans toutes les phases.
S S’assurer que les connexions électriques sont bien serrées.
CIRCUIT DE REFRIGERATION
S Contrôler les pressions d’évaporation (faire exécuter cette opération par un frigo-
riste expert).
S Contrôler l’absorption de courant du compresseur, la température en tête et la
présence d’éventuels bruits anomales.
S S’assurer que la glace ne se forme pas sur l’évaporateur.
9.1 --- Démantèlement de l’unité
Lamachineaétéconçueetconstruitepourgarantirunfonc-
tionnement continu. La durée de certains composants princi-
paux, tels que le ventilateur et le compresseur, dépend des
soins d’entretien qu’ils ont reçus.
En cas de démantèlement de l’unité, l’opération devra être ef-
fectuée par un personnel frigoriste spécialisé.
Le fluide frigorigène et l’huile de lubrification contenus dans le
circuit devront être récupérés en conformité avec les normes
en vigueur dans votre Pays.
9.2 --- Pièces détachées
On recommande l’utilisation de pièces détachées originales.
En cas de demande, faire référence à la “Component List”,
jointe à la machine, et spécifier le modèle et le numéro de série
de l’unité.
10
Français
10 ---Appendice
10.1 --- Contrôle de l’unité après l’i nstallation
Nous indiquons ci---après une liste des contrôles à effectuer pour vérifier l’intégrité de Hisp après l’installation.
IMPORTANT : CHAQUE UNITE EST TESTEE DANS NOS ATELIERS AVANT LA LIVRAISON.
A) CONTROLE STATIQUE
A.1) Unité d’évaporation SE
A.1.a) Contrôler visuellement l’intégrité des pan-
neaux et de leur fixation ; intégrité des rivets.
A.1.b) Vérifier la présence d’un tuyau d’évacuation
de l’eau de condensation pour chaque ma-
chine, complet de siphon à ample rayon de
courbure ;
A.1.c) Vérifier la présence et la fixation des conduits
(rigides ou flexibles) d’aspiration d’air Free-
cooling (en option) et de la grille externe anti-
pluiecomplètedepréfiltremétallique(opt.);
A.1.d) Vérifier la présence et le bon fonctionnement
(mobilité des ailettes) du rideau de surpres-
sion pour l’évacuation de l’air de Freecooling
(opt.), complet de grille externe antipluie.
A.1.e) Vérifier la fixation de l’unité au plafond ou au
mur et l’étanchéité des éventuelles fixations
qui passent à travers les parois du local à cli-
matiser ;
A.1.f) Accéder au tableau électrique du local et le
positionner sur “OFF”.
A.1.g) Enlever les panneaux d’inspection inférieurs
pour avoir accès à l’intérieur de l’unité d’éva-
poration.
A.1.h) Accéder au tableau électrique et positionner
sur “0” l’interrupteur principal QS1 d’alimen-
tation de réseau.
A.1.i) Vérifier l’absence de corps étrangers dans le
tableau électrique.
A.1.l) Vérifier la connexion correcte des câblesd’ali-
mentationetducâbleBus entre la Microface
et l’afficheur à distance.
A.1.m) Vérifier la fixation et la polaritédes câblespour
l’alimentation d’urgence (batteries) à l’inver-
seur. En cas de doutes, consulter le schéma
électrique. IMPORTANT : ne pas altérer le
réglage des potentiomètres dans la carte in-
verseur.
A.1.n) érifier la fixation de câbles, composants élec-
troniques et fusibles.
A.1.o) ontrôler leventilateur d’évaporation en le tour-
nant manuellement : il doit tourner librement,
sans faire de bruit anomale. L’arbre doit être
aligné.
A.1.p) Vérifier la position correcte du filtre à air.
A.1.q) Vérifier l’intégrité et la fixation du rideau de
Freecool ing (si l’option est installée)
A.1.r) Vérifier l’orientation des ailettes de refoule-
ment en fonctio n de ses exigences.
A.1.s) Vérifier le positionnement correc t des rési-
stances électriques de chauffage (en option)
dans le flux d’air : contrôler qu’elles ne soient
pasencontactaveclesparoisduclimatiseur
ou avec d’autres composants.
A.2) Unité de motocondensation SC
A.2.a) Enlever les panneaux frontal et latéral pour
avoir accès au circuit de réfrigération lorsque
les conditions atmosphériques le permettent.
Eviter l’entrée d’eau dans le tableau électri-
que et dans le logement du compresseur.
A.2.b) Vérifier l’intégrité du circuit de réfrigération, en
s’ass urant de l’absence de tâches d’huile
dans le logement du compresseur et le long
des tuyauteries.
A.2.c) Contrôler le ventilateur de condensation en le
tournant par un tournevis : il doit tourner libre-
ment, sans faire de bruit anomale.
A.2.d) Vérifier l’absence de corps étrangers dans le
tableau électrique, la connexion correcte à
l’unité d’évaporation et le serrage de toutes
lesconnexionlectriques.
L’unité est prête pour le contrôle dynamique.
B) CONTROLE DYNAMIQUE
B.1) Fermer à nouveau les panneaux d’inspection
de l’unité d’évaporation, à l’exception du pan-
neau d’accès au tableau électrique.
B.2) Vérifier la connexion à la terre.
B.3) Accéder au tableau électrique du local et le
positionner sur “ON”.
B.4) Accéder au tableau électrique de l’unité
d’évaporationet positio nnersur “1” l’interrup-
teur principal QS1 d’alimentation de réseau.
B.5) Vérifier la tension des câbles d’alimentation
principale.
B.6) Vérifier la tension des câbles d’alimentation
d’urgence.
B.7) Introduire la configuration de système
désirée depuis l’afficheur de l’unité de com-
mande Microface (ou Hiromatic), comme par
exemple la configuration du Point de Consi-
gne, du Réseau (par l’attribution d’un nombre
d’identification à chaque unité), du partage
des paramètres, de l’Etat d’attente, des
différentiels de Freecooling (si l’option est in-
stallée) et ainsi de suite.
B.8) Mettreenmarchelamachineetmesurerle
courant absorbé par le ventilateur d’évapora-
tion uniquement.
B.9) Mettre en marche le compresseur (si néces-
saire, forcer le système depuis l’unité de com-
mande) et attendre que le système soit sta-
ble. Mesurer le courant absorbé avec le venti-
lateur et le compresseur en fonction.
B.10) Contrôler toutes ces valeurs et les comparer
avec les OA (Operating Ampère) reportés
dans cette notice, pour éviter des absorptions
électriques anomales.
B.11) Contrôler la température de refoulement par
un thermomètre digital.
B.12) Contrôler le surchauffage suivant le Tab. 10.
B.13) Débrancher l’alimentati on principale (du ta-
bleau électrique du local) et vérifier que l’in-
verseur s’actionne automatiquement.
B.14) Rétablir le calibrage correct des paramètres
de contrôle.
B.15) Fermer à nouveau les panneaux de l’unité
d’évaporation et de l’unité de motoc ondensa-
tion.
Printed in Italy by Liebert HIROSS S.p A.
Issued by T.D.Service
Since the Liebert HIROSS Company has a policy of continuous
product improvement, it reserves the right to change design and
specifications without previous notice.
Il Fabbricante dichiara che questo prodotto è conforme alle direttive Europee:
The Manufacturer hereby declares that this product conforms to the European Union directives:
Der Hersteller erklärt hiermit, dass dieses Produkt den Anforderungen der Europäischen Richtlinien gerecht wird:
Le Fabricant déclare que ce produit est conforme aux directives Européennes:
El Fabricante declara que este producto es conforme a las directivas Europeas:
O Fabricante declara que este produto está em conformidade com as directivas Europeias:
Tillverkare försäkrar härmed att denna produkt överensstämmer med Europeiska Uniones direktiv:
De Fabrikant verklaart dat dit produkt c onform de Europese richtlijnen is:
Vaimistaja vakuuttaa täten, että tämä tuote täyättää seuraavien EU -direktiivien vaatimukset:
Produsent erklærer herved at dette produktet er i samsvar med EU -direktiver:
Fabrikant erklærer herved, at dette produkt opfylder kravene i EU direktiverne:
Ο Κ ατασÀευαστÞj δηλþνει üτι το παÃüνπÃοΪüνεßναι ÀατασÀευασνο αýmφωνα mετιj οδηγßεj τηj Ε.Ε.:
98/37/CE; 89/336/CEE; 73/23/CEE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94

Liebert Hisp Manuel utilisateur

Catégorie
Climatiseurs split-system
Taper
Manuel utilisateur