FOR YOUR SAFETY
If you smell gas
1. Do not attempt to light appliance.
2. Extinguish any open flame.
3. Disconnect from fuel supply.
FOR YOUR SAFETY
Do not store or use gasoline or other liquids with
flammable vapours in the vicinity of this or any other
appliance.
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Ne pas entreposer ni utiliser d’essence, ni d’autres
liquides dont les vapeurs sont inflammables, à
proximité du présent appareil ou de tout autre
appareil.
FR
CARBON MONOXIDE HAZARD
This appliance can produce carbon
monoxide which has no odour.
Using it in an enclosed space can kill
you.
Never use this appliance in an enclosed
space such as a camper, tent, car or
home.
DANGER
Keep stove area clear and free from
combustible materials, gasoline and other
flammable vapors and liquids.
!
See too that no obstruction of combustion or
ventilation occur.
!
See too that the flame on the appliance is
steady. The flame shall always leave the
stove straight upwards.
Note! Wind may press the flame down under
the burner, if that happens stop the stove
immediately and move it to a wind protected
area.
!
When the stove is in storage, the gas
canister has to be disconnected.
!
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Que faire si vous sentez du gaz :
1. Ne pas tenter d’allumer l’appareil.
2. Éteindre toute flamme.
3. Couper l’alimentation en gaz à la source.
OXYDE DE CARBONE
Le présent appareil peut produire de
l’oxyde de carbone, un gaz inodore.
L’utilisation de l’appareil dans un espace
clos peut entraîner la mort.
Ne jamais utiliser l’appareil dans un
espace clos comme un véhicule de
camping, une tente, une automobile ou
une maison.
DANGER
Écarter de la zone du réchaud tout matériel
combustible, essence et autres vapeurs et
liquides inflammables.
!
Veiller à ce qu’il n’y ait pas d’obstruction à la
combustion ni à la ventilation.
!
Veiller à ce que la flamme de l’appareil soit
stable.
La flamme devrait toujours jaillir
verticalement du réchaud.
Attention! Le vent peut rabattre la flamme
sous le brûleur. Si cela se produit,arrêter le
réchaud immédiatement et le déplacer dans
un endroit à l’abri du vent.
!
Lors de l’entreposage du réchaud, la
cartouche de gaz doit en être séparée.
!
3244 PRIMUS Power Cook
NOTICE D’UTILISATION
FR
IMPORTANT! Lire attentivement cette notice avant de
raccorder l’appareil à la cartouche de gaz, puis la con-
server soigneusement pour pouvoir la relire de temps à
autre, en cas de besoin.
UNIQUEMENT POUR UTILISATION À L’EXTÉRIEUR!
Ne jamais laisser sans surveillance un
appareil allumé.
NE JAMAIS entourer le réchaud (ou la cartouche de gaz)
d’un pare-vent, de pierres ou autres protections
susceptibles de provoquer une surchauffe. En ce qui
concerne plus particulièrement la cartouche de gaz,
cela pourrait être extrêmement dangereux.
1. GÉNÉRALITÉS
1.1 Cet appareil est exclusivement prévu pour une utilisa-
tion avec cartouches de gaz Primus 2206, 2202 et
2207, remplies d’un mélange de propane et de butane.
1.2 Il peut être dangereux d’essayer de raccorder l’appareil
à d’autres types de cartouches.
1.3 Consommation de gaz : 300 g/h / 4.0 kW de butane
sous une pression de 1 bar. 12 000 BTU/h de butane
sous une pression de 1,45 bar.
1.4 Dimension du gicleur : 0,39 mm, 734660.
1.5 Cet appareil à gaz est conforme aux normes EN521 et
EN521/ANSI Z21.72 / 11.2.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ (Fig. 1)
2.1 Contrôler que les joints (1) de l’appareil sont correcte-
ment positionnés et en bon état avant de raccorder la
cartouche de gaz. Le joint torique doit être ajusté à la
valve.
2.2 Cet appareil ne doit être utilisé qu’à l’extérieur.
2.3 Poser l’appareil sur un support plane.
2.4 Veiller à ce qu’il n’y ait aucun objet combustible à
proximité, voir 5.6.
2.5 Le remplacement et le raccordement de la bouteille de
gaz doivent s’effectuer en plein air. Éviter la proximité
de toute flamme et tenir les spectateurs éventuels à
distance.
2.6 Le contrôle du contenu de la bouteille de gaz doit
obligatoirement s’effectuer en plein air.
Ne jamais essayer de localiser une fuite avec une
flamme. Utiliser de l’eau savon neuse.
2.7 Ne jamais utiliser un appareil à gaz dont les joints
sont endommagés ou usés ou encore qui fuit, est en
mauvais état ou fonctionne mal.
2.8 Ne jamais laisser sans surveillance un appareil à gaz
allumé.
2.9 Attention de ne pas brûler les récipients de cuisson en
les laissant sur le feu sans surveillance.
3. MANIPULATION DE L’APPAREIL
3.1 Ne pas toucher les parties chaudes de l’appareil en
cours d’utilisation ou aussitôt après.
3.2 Stockage: Dévisser la cartouche de gaz lorsque
l’appareil n’est pas utilisé. Cette cartouche est à
stocker dans un emplacement sûr et sec, éloigné de
toute source de chaleur.
3.3 Ne pas utiliser l’appareil dans de mauvaises conditions,
ni pour d’autres usages que celui pour lequel il est
prévu.
3.4 Manipuler l’appareil avec précaution. Éviter de le laisser
tomber.
4. MONTAGE DE L’APPAREIL (Fig. 2–6)
4.1 Contrôler que le bouton de réglage (2) est entièrement
fermé (en le tournant complètement dans le sens des
aiguilles d’une montre.)
4.2 Maintenir la cartouche de gaz (3) en position verticale
pour la raccorder à la valve.
4.3 Placer la valve directement sur la cartouche de gaz
(voir fig. 6).
4.4 Visser avec précaution la cartouche dans la valve
jusqu’à ce qu’elle en touche le joint torique. Veiller
à ne pas visser en biais lors du raccordement de la
cartouche. NOTA: La cartouche de gaz doit
être uniquement vissée à la main. Un serrage
excessif pourrait l’endommager.
4.5 Contrôler que l’étanchéité est totale. Ce contrôle
doit s’effectuer exclusivement à l’extérieur. Ne jamais
rechercher les fuites avec une flamme, mais avec de
l’eau savonneuse avec laquelle vous badigeonnez les
joints et raccords. En cas de fuite, des bulles indiquent
où se situe cette fuite. Si vous avez des raisons de
soupçonner une fuite de gaz ou en cas d’odeur de
gaz, ne pas allumer l’appareil. Dévisser la cartouche de
gaz et rapporter l’appareil chez le revendeur Primus.
4.6 Placer la valve en position verticale (fig. 2). Enfoncer la
valve dans le brûleur. S’assurer que la tige suit la rainure
(fig. 3). Tourner la valve jusqu’à ce qu’elle tienne en place
(fig. 4).
4.7 Déplier les grilles (fig. 6)
4.8 Contrôler que le brûleur est bien vissé. Le réchaud est
alors prêt à utiliser.
5. UTILISATION DE L’APPAREIL
5.1 L’appareil ne doit être utilisé que sur un support stable.
5.2
Tourner le bouton de réglage dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre (2) et allumer aussitôt le brûleur
(4) (avec l'allumeur piézo-électrique (5) si l'appareil en est
équipé).
5.3 Régler la flamme avec le bouton (2).
5.4 L’appareil ne doit être utilisé qu’en position verticale.
Il peut arriver que la flamme soit instable tant que
l’appareil n’est pas suffisamment chaud ou si celui-ci a
été déplacé un peu trop brusquement.
5.5 Après utilisation, veiller à refermer la valve (en tournant
le bouton de réglage à fond dans le sens des aiguilles
d’une montre).
5.6 Une distance minimum doit être respectée par rapport
aux matières éventuellement combustibles. L’appareil
doit par ailleurs être au moins à 500 mm du plafond et
500 mm d’une cloison pour éviter tout risque d’incendie.
5.7 Pour déplier le brûleur, appuyer sur le levier (7) et
tourner la valve (fig. 5).
6. REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE DE GAZ
6.1 Fermer entièrement la valve. Contrôler que l’appareil
est éteint et qu’il n’y a aucune autre flamme à proxi-
mité. Le remplacement de la cartouche de gaz doit
s’effectuer à l’extérieur, sans personne à proximité.
Dévisser la cartouche et remplacer le joint torique
assurant l’étanchéité vers le réchaud s’il est fissuré ou
usé. Éviter de visser en biais en plaçant correctement
la valve sur la cartouche et visser uniquement à la main
comme indiqué en 4..
7. ENTRETIEN (fig. 3)
7.1 Si la pression du gaz baisse pour une raison ou une
autre, ou s’il n’est pas possible d’allumer le gaz, con-
trôler le contenu de la cartouche (3). Si elle n’est pas
vide, contrôler que le gicleur n’est pas bouché.
7.2 Nettoyage du gicleur : Fermer entièrement le
bouton de réglage (2) et dévisser la cartouche de gaz
(3).
7.3 Ôter les deux petites vis (8) latérales du réchaud et
décoller délicatement le brûleur de la valve.
7.4 Dévisser l’allumeur de la valve avec une clé à fourche
de 6 mm.
7.5 Souffler dans le petit trou situé à l’extrémité pour net-
toyer le gicleur. Ne pas utiliser d’aiguille ou autre instru-
ment similaire, car cela pourrait endommager l’orifice,
avec pour conséquence de rendre ensuite l’appareil
dangereux.
7.6 Remettre le gicleur en place et le visser avec soin pour
obtenir une parfaite étanchéité. Revisser ensuite la car-
touche de gaz selon les indications fournies en 4 plus
haut. Par mesure de sécurité supplémentaire, contrôler
l’étanchéité du raccord avec de l’eau savonneuse
tiède. S’il se forme des bulles, l’étanchéité
est insuffisante.
8. CONTRÔLES ET ENTRETIEN
8.1 Contrôler systématiquement que le joint torique
assurant l’étanchéité est correctement positionné et en
bon état. Ce joint est à vérifier à chaque remontage de
l’appareil sur une bouteille de gaz. Le remplacer s’il est
endommagé ou usé.
8.2 Vous trouverez des joints toriques de rechange chez
votre revendeur.
9. SERVICE APRÈS-VENTE ET RÉPARATIONS
9.1 S’il n’est pas possible de remédier aux défauts éventu-
els en suivant les instructions de cette notice, l’appareil
doit alors être rapporté à votre revendeur.
9.2 Ne jamais procéder à d’autres interventions ou répara-
tions que celles expressément spécifiées.
9.3 Ne jamais essayer de modifier l’appareil, ce qui pourrait
le rendre dangereux à utiliser.
10. PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES
10.1 Utiliser exclusivement les pièces de rechange et les
accessoires Primus d’origine. Prendre toutes les
précautions nécessaires lors du montage de ces
pièces ou accessoires, et éviter de toucher les parties
brûlantes de l’appareil.
10.2 Cartouches de rechange : Utiliser exclusivement avec
cet appareil des cartouches de gaz 2206, 2202, 2207
Primus, remplies d’un mélange de propane et de
butane.
10.3 Pièces de rechange
734660 Gicleur
732440 Joint torique
(737450 Allumeur piézo électrique, 3270)
En option : socle pour cartouche de gaz 721171 (pour
une meilleure stabilité)
10.4 En cas de difficultés pour obtenir des pièces de
rechange ou des accessoires, contacter le distributeur
dans votre pays ou consulter le site www.primus.se