Black and Decker Appliances 12 Cup programmable coffee maker Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

1
12-CUP* PROGRAMMABLE
COFFEEMAKER
CAFETERA PROGRAMABLE
DE 12 TAZAS*
CAFETIÈRE PROGRAMMABLE
DE 12 TASSES*
use and care manual
manual de uso y cuidado
guide d’utilisation et d’entretien
CM1110
We want you to have a 5-star experience!
Should you have any questions or concerns about your new product, please call our Customer Service
Line at 1-800-465-6070 (U.S. and Canada). Please do not return to the store.
¡Deseamos que disfrute de una experiencia de 5 estrellas!
Si usted tiene alguna inquietud o pregunta con su producto, por favor llame a nuestra línea de servicio
al cliente al 1-800-465-6070 (EE.UU/Canadá) 01-800-714-2503 (México).
No lo devuelva a la tienda.
Nous voulons que vous ayez une expérience 5 étoiles!
Si vous avez des questions ou des préoccupations à propos de votre nouveau produit, veuillez
communiquer avec notre Service à la clientèle au 1 800 465-6070 (États-Unis et Canada).
Veuillez ne pas rapporter le produit au magasin.
*One cup equals approximately 5 oz. (varies by brewing technique)
*Una taza equivale a aproximadamente 5 onzas. (varía de acuerdo al método de preparación utilizado)
*Une tasse équivaut à environ 115 g (5 oz; varie selon la technique de brassage)
22
23
AVERTISSEMENT
RISQUES D'INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE NE PAS OUVRIR
Le symbole clignotant indique que la « tension est dangereuse »; le point
d'exclamation fait référence aux instructions d'entretien. Voir ci-dessous.
Avertissement : Pour réduire les risques d'incendie ou de choc électrique, ne pas
retirer le couvercle de la cafetière. L'appareil ne contient aucune pièce réparable
par l'utilisateur. Les réparations doivent être effectuées par un technicien autorisé
seulement.
MATIÈRES
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURI ............................. 23
FAMILIARISATION AVEC LA CAFETRE............................... 24
POUR COMMENCER ............................................... 25
PROGRAMMATION DE LA CAFETIÈRE................................. 25
INFUSION DU CA ............................................... 26
FONCTION SNEAK-A-CUP
MD
......................................... 27
FONCTION DE RÉCHAUD ........................................... 27
FONCTION D’INFUSION DIFFÉRÉE ................................... 27
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ......................................... 28
SYSTÈME DE NETTOYAGE AUTOMATIQUE AUTO CLEAN
MD
................ 28
DÉPANNAGE .....................................................30
INFORMATION SUR LA GARANTIE ET LE SERVICE À LA CLIENLE .........31
BIENVENUE!
Félicitations pour votre achat de la cafetière de 12 tasses facile à utiliser de
Black+Decker. Nous avons élabole présent guide d’utilisation et d’entretien
pour assurer le rendement optimal du produit et votre entière satisfaction.
Conservez le présent guide d’utilisation et d’entretien, et enregistrez votre
appareil en ligne au www.prodprotect.com/blackanddecker.
Lire toutes les instructions.
Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Prendre
lappareil par les poiges ou les boutons.
Afin d’éviter les risques d’incendie, de choc électrique
et de blessures, ne pas immerger le cordon, la fiche
ou lappareil dans leau ou dans dautres liquides.
Exercer une étroite surveillance lorsque l’appareil est utilisé
à proximité d’un enfant ou que ce dernier s’en sert.
brancher lappareil lorsque l’appareil et l’horloge
ne sont pas en marche, et avant le nettoyage. Laisser
refroidir l’appareil avant d’installer ou de retirer des
pièces, et avant de le nettoyer.
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le
cordon sont abîmés, qui présente un problème de
fonctionnement, ou qui est endommagé de quelque
façon que ce soit. Communiquer avec le Service de
soutien à la clientèle au numéro sans frais indiqué à la
section « Garantie ».
L’utilisation d’accessoires non recommandés par
le fabricant de l’appareil présente des risques
d’incendie, de choc électrique ou de blessures.
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
Ne pas laisser le cordon pendre du rebord d’une table
ou d’un comptoir, ou toucher une surface chaude.
Ne pas placer l’appareil sur un brûleur au gaz ou
électrique, ou à proximité, ni dans un four chaud.
Pour débrancher l’appareil, d’abord l’éteindre en
appuyant sur le bouton de marche/arrêt (
) en
s’assurant que le témoin de marche/arrêt (
) s’éteint,
puis retirer la fiche de la prise de courant murale.
N’utiliser cet appareil que pour les fonctions
auxquelles il est destiné.
Garder le couvercle sur la carafe lors de l’utilisation de
l’appareil.
Le retrait du couvercle pendant les cycles d’infusion
peut causer des brûlures.
La carafe est conçue pour être utilisée avec cet appareil.
Elle ne doit jamais être utilisée sur une table de cuisson.
Ne pas déposer la carafe chaude sur une surface
froide ou mouillée.
Ne pas se servir de la carafe si le verre en est fêlé ou
si la poignée est lâche ou affaiblie.
Ne pas nettoyer la carafe avec des produits
nettoyants, des tampons en laine d’acier, ou tout
autre produit abrasif.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (notamment des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
qui manquent d’expérience ou de connaissances, à
moins qu’elles ne soient supervisées ou dirigées par une
personne responsable de leur sécurité pendant l’utilisation.
Les enfants doivent être supervisés afin déviter qu’ils
ne jouent avec l’appareil.
FICHE POLARISÉE (moles de 120 v seulement)
L’appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre). Afin de minimiser les risques de
secousses électriques, ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans une prise polarisée. Lorsqu’on ne peut
insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la che nentre
toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas tenter de modifier la fiche.
VIS INDESSERRABLE
AVERTISSEMENT :
L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement du couvercle
extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de secousses électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle
extérieur. L’utilisateur ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement au
personnel des centres de service autorisés.
CORDON D’ALIMENTATION
a) Un cordon d’alimentation court est fourni pour éviter qu’un cordon long s’emmêle ou fasse trébucher.
b) Des rallonges électriques sont disponibles et peuvent être utilisées avec prudence.
c) En cas d’utilisation d’une rallonge :
1) Le calibre indiqué de la rallonge doit être au moins aussi élevé que celui de l’appareil,
2) si lappareil est mis à la terre, la rallonge doit être de type mise à la terre avec 3 broches; et
3) le cordon électrique doit être disposé de façon à ce qu’il ne pende pas du comptoir ou de la table, qu’il ne
soit pas à la portée des enfants et qu’il ne fasse pas tbucher.
Remarque : Si le cordon d’alimentation est endommagé, veuillez communiquer avec le Service de la garantie
dont les coordonnées figurent dans les présentes instructions.
CONSERVER CES MESURES.
L’appareil est conçu pour une utilisation domestique.
Veuillez lire et conserver ce guide dentretien et d’utilisation.
IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURI.
Lorsqu’on utilise des appareils électriques, il faut toujours respecter certaines règles de sécurité fondamentales
afin de réduire les risques d’incendie, de décharge électrique et/ou de blessures, notamment les suivantes :
24
25
FAMILIARISATION AVEC LA CAFETIÈRE
Le produit peut difrer lérement de celui qui est illustré.
1. Couvercle
2. Douchette à tourbillon
3. Panier d’infusion
(pièce no CM1110-01)
4. Fonction de pause automatique
Sneak-A-Cup
MC
5. Carafe avec couvercle
(pièce no CM1110-02)
6. Panneau de commande
7. Réservoir à eau
8. Indicateurs de niveau d’eau
9. Réchaud antiadhésif
UTILISATION
Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement.
POUR COMMENCER
1. Retirer tout matériau d’emballage, toute étiquette et la bande de plastique
entourant la fiche.
2. Aller à www.prodprotect.com/blackanddecker pour enregistrer votre
produit.
3. Laver toutes les pièces amovibles en suivant les directives de la section «
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ».
4. Nettoyer l’intérieur de la cafetière en exécutant deux cycles complets
d’infusion à l’eau seulement (sans café).
a. Verser de l’eau froide fraîche dans le réservoir à eau, jusqu’à la marque
de 12 tasses (MAX), puis déposer la carafe sur le réchaud.
b. Brancher le cordon dans une prise de courant standard.
c. Appuyer sur le bouton de marche/arrêt (
) pour infuser
immédiatement de l’eau dans la cafetière sans ajouter de café.
d. Une fois le cycle terminé, jeter l’eau.
e. Éteindre l’appareil, le débrancher et le laisser refroidir pendant 15
minutes avant de recommencer.
PROGRAMMATION DE LA CAFETIÈRE
Réglage de l’horloge numérique
1. Brancher le cordon de la cafetière dans
une prise électrique standard.
2. Les chiffres et le deux-points « : » de
laffichage de l’horloge nurique
clignotent et indiquent « 12:00 ».
3. Appuyer sur les boutons HOUR et MIN
jusqu’à ce que la bonne heure apparaisse à l’écran. Les deux points « : »
continueront à clignoter même après le réglage de l’heure. (A)
4. Lorsque l’heure dépasse midi, le témoin à l’écran à côté de PM s’allume
pour indiquer qu’il s’agit de l’heure d’après-midi. Si le témoin PM est
éteint, il s’agit de l’heure du matin.
5. Pour modifier l’heure après quelle a été réglée, appuyer une fois soit
sur HOUR soit sur MIN pour entrer en mode de réglage. Suivre ensuite
les étapes ci-dessus.
Remarque : Si la cafetière est débranchée ou si le courant est interrompu,
me momentament, l’horloge pourrait devoir être réglée de nouveau.
26
27
INFUSION DU CAFÉ
1. Ouvrir le couvercle.
2. Remplir le réservoir à eau avec la quantité voulue deau. La ligne 12 sur
le côté du réservoir représente une carafe complète de café. Ne pas
remplir au-delà de celle-ci.
Remarque :
Utiliser de l’eau de source ou de l’eau filtrée. L’eau distillée est
pourvue des minéraux nécessaires permettant de se lier aux éléments du café.
Remarque :
L’eau filtrée limitera les impuretés et les miraux excessifs qui
peuvent nuire à la saveur du café et à la performance de l’appareil.
3. Placer le filtre en papier de type panier dans le panier d’infusion.
4. Ajouter la quantité désirée de café moulu. Fermer le couvercle en vous
assurant qu’il s’encliquette.
5. Veiller à ce que le couvercle de la carafe soit correctement fixé à la
carafe vide. Fermer le couvercle de la carafe.
Remarque : Le café peut déborder si le couvercle de la carafe nest pas
bien placé.
6. Déposer la carafe vide sur le réchaud.
7. Si ce n’est pas déjà fait, brancher la fiche du cordon dans une prise de courant.
8. Si le degré d’infusion moyennement corsé est souhaité, la cafetière est
prête à infuser le café.
9. Pour obtenir un café plus fort, appuyer une fois sur le bouton STRONG
(CORSÉ) pour sélectionner le degré d’infusion corsé. Le témoin à
lécran à côté de STRONG s’allumera. Pour annuler le mode COR,
appuyer à nouveau sur le bouton STRONG et le témoin s’éteindra.
Remarque : Nous recommandons d’utiliser le réglage STRONG pour
obtenir un meilleur goût lors d’une infusion de 4 tasses de café ou moins.
10. Appuyer sur le bouton de marche/arrêt (
), l’infusion commence alors.
Le bouton (
) s’allume pendant l’infusion.
11. Une fois que le marc de café a refroidi, ouvrir soigneusement le
couvercle et jeter le marc. Fermer le couvercle.
12. La cafetière conservera le café chaud pendant deux heures, puis
s’éteindra automatiquement.
Pour éteindre la cafetière en tout temps, appuyer sur le bouton de marche/
arrêt (
). Le témoin de marche/arrêt ( ) s’éteint.
FONCTION SNEAK-A-CUP
MD
Enlever la carafe; l’infusion s’interrompt alors. La carafe doit être replacée
sur le réchaud dans les 30 secondes suivantes pour éviter les débordements.
L’infusion reprend.
FONCTION DE RÉCHAUD
La plaque chauffante reste en mode de réchaud pendant 2 heures (120
minutes) après le cycle d’infusion.
Durant tout ce temps le bouton de marche/arrêt (
) reste allumé.
Après 2 heures, la plaque chauffante ainsi que le bouton de marche/
arrêt (
) s’éteignent.
Pour éteindre la cafetière en tout temps, appuyer sur le bouton de marche/
arrêt (
).
FONCTION D’INFUSION DIFFÉRÉE
Si la fonction d’INFUSION DIFFÉRÉE n’a pas été réglée précédemment :
1. Appuyer sur le bouton BREW LATER (INFUSION DIFFÉE).
2. Le témoin à l’écran à côté de BREW LATER s’allume et clignote toutes
les secondes.
3. L’horloge indique la dernière heure programmée pour lINFUSION
DIFFÉRÉE (si aucune heure na été programmée ou si lappareil a été
branché, l’heure de lINFUSION DIFFÉRÉE est réglée par défaut à 12:00).
4. Utiliser les boutons HOUR et MIN pour régler l’heure de la fonction
BREW LATER (pendant que le témoin BREW LATER clignote).
5. Appuyer à nouveau sur le bouton BREW LATER pour enregistrer
l’heure à laquelle l’infusion démarrera. Sinon, la cafetière se réglera
automatiquement à cette heure après 4 secondes sans avoir à appuyer
sur le bouton.
6. Lappareil commencera l’infusion à l’heure réglée pour la fonction
dINFUSION DIFFÉRÉE.
Si la fonction d’INFUSION DIFFÉRÉE est déjà définie :
1. Pour vérifier l’heure dINFUSION DIFFÉE, appuyer sur le bouton
BREW LATER (INFUSION DIFFÉRÉE). L’horloge clignote une fois par
seconde et affiche l’heure dINFUSION DIFFÉRÉE pendant 4 secondes.
À ce stade, il est possible de réinitialiser le réglage dINFUSION
DIFFÉRÉE si désiré.
2. Pour annuler la fonction dINFUSION DIFFÉRÉE, appuyer sur le bouton
BREW LATER et le maintenir enfoncé pendant 3 secondes.
3. Quatre secondes après avoir relâché les boutons l’heure courante
réapparaît à lécran.
Remarque : Même si la fonction d’INFUSION DIFFÉRÉE est désactivée,
l’heure d’INFUSION DIFFÉRÉE restera en mémoire sauf si l’appareil est
débranché.
28
29
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. En confier la
réparation à un technicien qualifié.
NETTOYAGE
S’assurer que la cafetière est débranchée et a refroidi.
Laver les pièces amovibles dans le panier supérieur du lave-vaisselle, ou
les nettoyer à la main dans de l’eau chaude, en utilisant un détergent à
vaisselle.
Essuyer la surface externe de l’appareil, le panneau de commande et le
réchaud à l’aide d’un linge doux humide. Ne pas utiliser de nettoyants
abrasifs ou de tampons à récurer. Ne jamais immerger la cafetière dans
l’eau.
Pour nettoyer l’intérieur du couvercle, ouvrir le couvercle et le laisser en
position ouverte. Essuyer les surfaces à l’aide d’un linge humide.
SYSTÈME DE NETTOYAGE AUTOMATIQUE AUTO CLEAN
MD
Détartrage à l’aide du système de nettoyage automatique Auto Clean
MC
Au fil du temps, des dépôts de calcium ou « tartre » peuvent s’accumuler dans votre
cafetière. Le tartre n’est pas toxique, mais si on le laisse s’accumuler, il peut nuire au
rendement de la cafetière et entraîner une usure prématurée. Un détartrage régulier
de votre cafetière aide à maintenir la qualité du café ainsi qu’à assurer la durée de
vie de l’élément chauffant et des autres pièces qui sont en contact avec l’eau tout au
long de l’infusion.
Pour vous faciliter la tâche le plus possible, votre cafetière est dotée d’un
système de nettoyage automatique Auto Clean
MC
préprogrammé.
Quand dois-je effectuer le nettoyage automatique Auto Clean
MC
?
Vous devez nettoyer votre cafetière toutes les 60 infusions (environ 2 mois).
Après 60 infusions, l’avertissement de nettoyage est activé et apparaît
à l’écran avant chaque cycle d’infusion. Le mot « CLEAN » (NETTOYER)
défilera à l’écran trois fois pour vous rappeler de nettoyer la cafetière.
Si vous souhaitez nettoyer la cafetière sans attendre 60 cycles d’infusion
parce que votre eau est dure, vous pouvez le faire.
Que dois-je faire pour effectuer le nettoyage automatique Auto Clean
MD
?
Il suffit de suivre les étapes simples indiquées ci-dessous. Votre cafetière
s’occupera du reste.
1. Verser 1,5 litre (6 tasses) de vinaigre blanc et 1 litre (4 tasses) deau
froide dans la carafe.
2. Verser le mélange dans le réservoir à eau.
3. Veiller à ce que le couvercle de la carafe soit en place et déposer la carafe vide sur
le réchaud.
4. Presser et maintenir enfoncé le bouton de marche/arrêt pendant 3
secondes.
5. Le témoin à DEL du bouton de marche/arrêt s’allume (aucun
clignotement).
6. Le mot « CLEAN » défile à l’écran continuellement et le cycle de
nettoyage automatique démarre.
Pendant le fonctionnement du cycle de nettoyage automatique :
1. La machine infusera environ 5 tasses de solution de nettoyage.
2. Une partie du mélange sera infusée. Le reste demeurera dans la
cafetière pendant 30 minutes avant d’être infusé complètement.
3. La machine continuera à infuser le reste de la solution de nettoyage.
Remarque : Le cycle de nettoyage complet prend de 45 à 60 minutes.
4. À la fin du cycle de nettoyage automatique, la cafetière s’éteint
automatiquement.
5. Avant d’infuser du café à nouveau, infuser de leau fraîche dans la
cafetière en suivant les instructions de la section POUR COMMENCER.
Si une aide supplémentaire est nécessaire, s’il vous plaît contacter
notre équipe de service à la clientèle au
1-800-465-6070.
30
31
BESOIN D’AIDE?
Garantie Limitée De Deux Ans
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser
toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié
indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne
pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut
également consulter le site web indiqué sur la page couverture.
Quelle est la couverture?
Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la
société. Spectrum Brands, Inc. se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
Deux années à compter de la date d’achat initiale, avec une preuve d’achat.
Quelle aide offrons nous?
Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusi.
Comment se prévaut-on du service?
Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
Visiter notre site web au www.prodprotect.com/blackanddecker, ou composer
sans frais le 1-800 465-6070, pour obtenir des renseignements généraux
relatifs à la garantie.
On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires
au 1-800 738-0245.
Quelles lois régissent la garantie?
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques.
L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la
province qu’il habite.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
Des dommages dus à une utilisation commerciale.
Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
Des produits qui ont été modifiés.
Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne
permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Existe-t-il d’autres exclusions à la garantie?
La présente garantie n’est pas valable si elle contrevient aux lois en vigueur
aux États-Unis ou autres lois applicables ailleurs, ou là où elle serait interdite
en raison de sanctions économiques, de lois sur le contrôle des exportations,
d’embargos ou d’autres mesures de restriction du commerce imposées par les
États-Unis ou d’autres juridictions applicables. Ceci comprend, notamment,
toutes réclamations au titre de la garantie impliquant des parties situées à
Cuba, en Iran, en Corée du Nord, en Syrie et ailleurs dans la région contestée
de la Crimée, ou provenant de ces endroits.
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
La cafetière ne se met
pas en marche.
La cafetière n’est pas
branchée.
S’assurer que l’appareil
est branché à une prise de
courant fonctionnelle.
La cafetière fuit.
Le réservoir à eau est
peut-être rempli au-delà
de sa capacité.
S’assurer que le réservoir à
eau n’a pas été rempli au-delà
de la ligne de remplissage de
12 tasses.
Le couvercle n’est
peut-être pas placé
correctement sur la
carafe.
S’assurer que le couvercle
est bien placé et fixé sur la
carafe.
La carafe n’est peut-être
pas bien placée sur le
réchaud.
S’assurer que la carafe est
bien placée sur le réchaud.
Le panier-filtre déborde.
La carafe a été retirée
pendant plus de 30
secondes en mode
Sneak-A-Cup
MC
.
S’assurer de remettre la
carafe en place avant qu’un
délai de 30 secondes se
soit écoulé durant le cycle
d’infusion.
Une quantité de café
excessive est produite.
Réduire la quantité de café
utilisée.
Infusion avec de l’eau
adoucie.
Toujours infuser avec de l’eau
froide filtrée.
Il y a des résidus de
grains de café dans la
tasse de café infusé.
Le filtre en papier et/ou
le panier d’infusion ne
sont pas correctement
placés.
Insérer le filtre et le panier
correctement.
Le marc de café est
suffisamment petit pour
passer à travers le filtre
permanent.
Bien qu’il soit normal de
constater un résidu de café
à l’utilisation d’un filtre
permanent, une moutureplus
grossière peut réduire la
quantité de résidu.
L’infusion
est lente.
La cafetière a besoin
d’un nettoyage.
Suivre les instructions figurant
dans la section
« Nettoyage automatique ». Il
sera peut-être nécessaire de
répéter le cycle de nettoyage si
la cafetière est très entartrée.
La cafetière n’infuse pas
toute l’eau contenue dans
le réservoir.
La cafetière a besoin
d’un nettoyage.
Suivre les instructions
figurant dans la section
« Nettoyage automatique
». Il sera probablement
nécessaire d’effectuer plus
d’un cycle de nettoyage.
1 / 1

Black and Decker Appliances 12 Cup programmable coffee maker Manuel utilisateur

Catégorie
Cafetières
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à