HPI Racing E10 Drift Manuel utilisateur

Catégorie
Jouets télécommandés
Taper
Manuel utilisateur
3
Fr
Merci
Merci d’avoir choisi ce produit HPI Racing ! Ce kit a été conçu pour être amusant à conduire, et utilise des pièces de la plus haute qualité pour la longévité
et les performances. Le manuel d’utilisation qui est entre vos mains a été conçu pour vous fournir des explications faciles à suivre mais complètes. HPI
Racing espère que vous aurez plaisir à piloter votre nouveau kit radio-commandé. Si vous rencontrez des problèmes ou si vous avez besoin d’aide pour
une étape, appelez-nous et nous ferons de notre mieux pour vous aider. Vous pouvez aussi nous contacter par Internet sur www.HPIracing.com.
Ceci est un kit radio-commandé de hautes performances, et requiert un entretien régulier pour donner le meilleur de lui-même. Si vous n’effectuez pas un entretien régu-
lier, les performances en souffriront. HPI a toutes les pièces et les accessoires nécessaires pour maintenir les performances de votre véhicule à leur meilleur niveau.
Les symboles attirant votre attention vous avertiront des étapes qui peuvent être très dangereuses.
Veuillez lire soigneusement les instructions et bien les comprendre avant toute utilisation.
Attention
Achtung
Attention
En ne suivant pas ces instructions vous pourriez
vous blesser vous-même ou blesser d’autres
personnes. Vous pourriez également provoquer
des dégâts matériels ou endommager votre kit.
Cautions
Warnhinweise
Précautions
En ne suivant pas ces instructions
vous pourriez endommager votre
kit, et provoquer de sérieux dégâts
corporels ou même mortels.
Cautions
Warnhinweise
Précautions
C
aution
s
Wa
rnhinw
ei
se
Précautions
Avant de faire
courir le véhicule
Lors du fonction-
nement
Avant de mettre
en marche
Après l’arrêt
Sécurité de la
batterie
Veuillez lire le manuel avec un parent ou un adulte responsable.
Ne faites pas fonctionner sur une voie publique, cela pourrait provoquer des accidents graves, des blessures
corporelles et/ou des dommages aux biens.
Ne faites pas fonctionner à proximité de piétons ou d’enfants en bas âge.
Ne faites pas fonctionner dans des lieux petits ou fermés.
9HXLOOH]YpUL¿HUTXHWRXWHVOHVYLVHWWRXVOHVERXORQVVRQWFRUUHFWHPHQWVHUUpV
8WLOLVH]WRXMRXUVGHVEDWWHULHVQRXYHOOHPHQWFKDUJpHVSRXUO¶pPHWWHXUHWOHUpFHSWHXUD¿QG¶pYLWHUGHSHUGUHOHFRQWU{OHGXYpKLFXOH
9pUL¿H]ODSRVLWLRQQHXWUHGHO¶DFFpOpUDWHXU
eWHLJQH]G¶DERUGOHUpFHSWHXUSXLVO¶pPHWWHXU&HODHPSrFKHUDXQHpYHQWXHOOHSHUWHGHFRQWU{OHGXYpKLFXOH
Après avoir fait rouler la produit HPI Racing, il est nécessaire d’effectuer un entretien de routine.
Ne pas le faire résult erait en une usure plus importante et des dommages au moteur et au châssis.
Faites très attention lorsque vous manipulez la batterie. Elle sera très chaude après utilisation. Si un câble était
dénudé, un court-circuit pourrait provoquer un incendie.
Attention
Achtung
Attention
Cautions
Warnhinweise
Précautions
Cautions
Warnhinweise
Précautions
Ca
ut
io
ns
Wa
rn
hi
nw
ei
se
Précautions
5
Fr
Table des matières
Section Table des matières Page
1 Vue d’ensemble 6
2 Guide de démarrage 7
2-1 Chargement de la batterie 7
2-2
Réglages avant le démarrage 7
2-3
Procédures de fonctionnement du véhicule radio-commandé
10
3 Dépannage 17
4
Entretien 18
4-1 Entretien du châssis 19
4-2
Entretien des roues 20
4-3 Remplacement du moteur et du pignon 21
4-4 Entretien de la transmission et de la couronne 22
4-5 Entretien de la transmission
23
4-6 Entretien de la radio 24
5 Guide des options 32
6
Référence des pièces 38
7 Vue éclatée 42
8 Pièces détachées 45
9 Liste des pièces optionnelles 46
1 6
2
7
2-1
7
2-2
7
2-3
10
3
17
4
18
4-1
19
4-2
20
4-3
21
4-4
22
4-5
23
4-6 24
5
32
6
35
7
40
8
45
9
46
6
1
Overview
Übersicht
Vue d’ensemble
ComposantsComponents
Komponenten
Radio control car
Ferngesteuertes Modellauto
Voiture radio-commandée
Transmitter
Sender
Emetteur
Parts Bag
Kleinteilebeutel
Sachet de pièces détachées
Equipement nécessaireEquipment Needed
Benötigtes Zubehör
Thin object (such as a paperclip)
Dünner Draht (z.B. eine Büroklammer)
Objet mince (comme un trombone)
Screwdriver (NO.1,2)
Kreuzschraubenzieher (Nr.1,2)
Tournevis (NO.1,2)
111833
AC MULTIPLUG CHARGER
LADEGERAET
CHARGEUR AC MULTIPRISE
101939 (US/EU)
AA Alkaline Batteries (4pcs.)
AA Trockenbatterien (4 St.)
Piles alcalines AA (4 p.)
101929
PLAZMA 7.2V 2000mAh NI-MH BATTERY PACK
PLAZMA 7.2V 2000mAh NiMh AKKUPACK
PACK BATTERIE PLAZMA 7.2V 2000mAh
2
mm
1. 5
mm
2.5
mm
5.5
mm
7
mm
5
mm
Included Items Enthaltenes Werkzeug Éléments inclus
Z904Z901 Z903
Z950
Cross WRench
Kreuzschlüssel
Clé en croix
Allen wrench
Inbusschluessel
Clé Allen
7
2
-
1
2
Start Up Guide
Die ersten Schritte
Guide de démarrage
Chargement de la batterieCharging Battery
Laden des Fahrakkus
101929
PLAZMA 7.2V 2000mAh NI-MH BATTERY PACK
PLAZMA 7.2V 2000mAh NiMh AKKUPACK
PACK BATTERIE PLAZMA 7.2V 2000mAh
Cautions
Warnhinweise
Précautions
Ca
ut
io
n
s
Wa
rn
hi
nw
ei
se
Précautions
Charge time 6 hours. Overcharging can
cause damage or explosion.
Ladedauer: 6 Stunden. Überladung kann zu
Beschädigungen oder Explosion führen.
Temps de charge : 6 heures. Une sur-
charge pourrait provoquer des dommages
ou une explosion.
1
Cautions
Warnhinweise
Précautions
Do not use Nickel Cadmium battery charger for Nickel Metal Hydride batteries. If you do not use the special
charger for Nickel Metal Hydride batteries, the batteries will be damaged.
Verwenden Sie kein Ladegerät, dass für Nickel Cadmium Akkus gedacht ist, um Nickel Metal Hydrid Akkus zu laden.
Wenn Sie kein spezielles Ladegerät für Nickel Metal Hydrid Akkus verwenden, können diese beschädigt werden.
N’utilisez pas de chargeur pour batteries Cadmium-Nickel pour charger des batteries Nickel-Métal Hydride. Si
vous n’utilisez pas un chargeur spécial pour des batteries Nickel-Métal Hydride, celles-ci seront endommagées.
C
aution
s
Warnhinweise
Précautions
Do not use Nickel Cadmium battery charger for Nickel Metal Hydride batteries. If you do not use the special
charger for Nickel Metal Hydride batteries, the batteries will be damaged.
V
erwenden Sie kein Ladegerät, dass für Nickel Cadmium Akkus gedacht ist, um Nickel Metal Hydrid Akkus zu laden.
V
V
W
enn Sie kein spezielles Ladegerät für Nickel Metal Hydrid Akkus verwenden, können diese beschädigt werden.
N
utilisez pas de chargeur pour batteries Cadmium-Nickel pour charger des batteries Nickel-Métal Hydride. Si
v
ous n’utilisez pas un chargeur spécial pour des batteries Nickel-Métal Hydride, celles-ci seront endommagées.
2
Choose the correct plug for your adapter.
Choisissez la prise correcte pour votre adaptateur.
Choisissez la prise correcte pour votre adaptateur.
1
Remove
Demontage
Retrait
2
Plug into a wall outlet
Stecken Sie es in eine Steckdose.
Branchez sur une prise murale
US/JP EU UK AU
8
Transmitter Preparation Vorbereitung des Senders Préparation de l’émetteur
1
Transmitter Battery Installation Einlegen der Senderbatterien Mise en place des piles de l’émetteur
Adjustment tool
Einstell-Schlüssel
Outil de réglage
120043
HPI TF-41 2.4GHz TRANSMITTER (2ch)
HPI TF-41 2.4GHz SENDER (2CH)
EMETTEUR HPI TF-41 2.4GHz (2v.)
Adj
ustment tool
Einstell-Schlüssel
Outil de
rég
lag
e
Battery Cover
Battriefachdeckel
Couvercle de la batterie
Battery Cover
Battriefachdeckel
Couvercle de la batterie
Note Direction.
Richtung beachten
Notez bien la direction.
Note Direction.
Richtung beachten
Notez bien la direction.
B
Open battery cover at the bottom of transmitter. Install batteries. Follow the direction of batteries designated in the inside of the battery box.
Öffnen Sie das Batteriefach an der Unterseite des Senders. Legen Sie die Batterien ein. Achten Sie auf die Anweisungen im Innern des Batteriefachs.
Ouvrez le couvercle du compartiment des piles au bas de l’émetteur. Installez les piles. Suivez le sens des piles représenté à l’intérieur du casier.
101939 (US/EU)
AA Alkaline Batteries
AA Trockenbatterien
Piles alcalines AA
101939 (US/EU)
AA Alkaline Batteries
AA Trockenbatterien
Piles alcalines AA
Réglages avant le démarrageSetup Before Starting
Einstellungen vor dem Start
2
-
2
9
2
75106
Body Clip (6mm/Black)
Karosserieklammern (6mm/Schwarz)
Clip Carr. (6mm/noir)
75106
Body Clip (6mm/Black)
Karosserieklammern (6mm/Schwarz)
Clip Carr. (6mm/noir)
Removing the Body
Demontage der Karosserie
Retrait de la carrosserie
Preparing The Chassis Vorbereitung des Chassis Préparation du châssis
3
Transmitter Preparation Vorbereitung des Senders Préparation de l’émetteur
Reverse Switch
Servowegschalter
Commutateur d’inversion
Switch factory setting.
Standard Einstellungen
Réglages d’usine du servo
1
12
88008
Cone Washer 3x9x2mm (Gunmetal)
Konusscheibe 3x9x2mm (Grau)
Rondelle conique 3x9x2mm (bronze)
Z531
Flat Head Screw M3x20mm
Flachkopfschraube M3x20m
m
Vis tete plate M3x20mm
1
6
This car has a built-in fail safe system. If the radio glitches, because of interference or the car goes out of range, it will go into neutral to protect your car.
The fail safe system has been setup at the factory, but you should become familiar with the function of the fail safe and check the operation before running.
Dieses Auto ist mit einem Fail-Safe System ausgestattet. Falls die Funkverbindung gestört wird, z.B. durch Überlagerungen oder wenn das Autos
außerhalb der Reichweite ist, schaltet das System auf Neutral und schützt das Auto. Das Fail-Safe System ist ab Werk eingestellt. Allerdings sollten
Sie sich mit der Bedienung vertraut machen und die Funktion vor dem Fahren überprüfen.
Ce véhicule dispose d’un système de sécurité. Si le système radio est défaillant, du fait d’interférences ou parce que le véhicule dépasse le rayon
G¶DFWLRQLOVHPHWHQSRVLWLRQQHXWUHD¿QGHSURWpJHUYRWUHYpKLFXOH/HV\VWqPHGHVpFXULWpHVWUpJOpHQXVLQHPDLVYRXVGHYH]YRXVIDPLOLDULVHU
DYHFVRQXWLOLVDWLRQHWYpUL¿HUTX¶LOIRQFWLRQQHDYDQWGHSLORWHUOHYpKLFXOH
Situation when the fail safe will operate.
Situationen in denen die Fail-Safe Einheit eingreift
Situation dans lesquelles la sécurité se déclenchera.
When transmitter radio signal is cut off.
Wenn das Signal vom Sender nicht richtig ankommt.
Lorsque le signal radio de l’émetteur est coupé.
The fail safe can not completely protect your car.
Die Fail-Safe Einheit kann ihr Auto nicht zu 100% schützen.
La sécurité intégrée ne peut pas complètement protéger votre véhicule.
Attention
Achtung
Attention
When fail safe is operating, LED light will turn off.
Wenn das Fail-Safe aktiv ist, geht die LED aus.
Lorsque la sécurité est activée, la LED rouge s’éteint.
120044
HPI RF-41WP
Receiver (2.4GHz)
Empfänger (2.4GHz)
Récepteur (2.4GHz)
&KHFNLQJ)DLO6DIH2SHUDWLRQhEHUSUIHQGHU)DLO6DIH(LQKHLW9pUL¿FDWLRQGXIRQFWLRQQHPHQWGHODVpFXULWpLQWpJUpH
88008
88008
88008
Z531
Z531
Z531
Z
Z
F
F
8
C
K
R
K
R
8
Screwdriver (NO.1,2)
Kreuzschraubenzieher (Nr.1,2)
Tournevis (NO.1,2)
13
Cautions
Warnhinweise
Précautions
P.26
4
2
5
,IWKHUHG/('LVÀDVKLQJEXWWKHWKURWWOHVHUYRLVQRWFORVLQJWKHWKURWWOHRUDSSO\LQJ
the brake, refer to the page 26 and perform the fail-safe setup procedure .
Wenn die rote LED leuchtet, das Gas-Servo den Vergaser aber nicht schließt und bremst,
schauen Sie bitte auf Seite 26 und führen Sie den Fail-Safe Einstellvorgang durch.
Si la LED rouge s’allume, mais que le servo d’accélérateur n’arrête pas d’accélérer
ou n’actionne pas le frein, reportez-vous à la page 26 et effectuez la procédure de
réglage de sécurité.
/('OLJKWZLOOÀDVKDQGYHKLFOHZLOOQRWPRYH7KLVPHDQVWKDWWKHIDLOVDIHLVZRUNLQJSURSHUO\
Die LED blinkt und das Auto bewegt sich nicht. Dies bedeutet, dass das Fail-Safe korrekt arbeitet.
/D/('FOLJQRWHHWOHYpKLFXOHQHERXJHSDV&HODVLJQL¿HTXHODVpFXULWpIRQFWLRQQHFRUUHFWHPHQW
:KHQIDLOVDIHLVRSHUDWLQJWKHUHG/('ZLOOFRQWLQXRXVO\ÀDVK
Wenn das Fail-Safe aktiv ist, blinkt die rote LED durchgängig.
Lorsque la sécurité est déclenchée,
la LED rouge clignote continuellement.
Reference Section
Abschnitt
Section de référence
OFF
AUS
ARRÊT
3
4
ON
AN
MARCHE
Center throttle trim.
Stellen Sie die Gas-
Trimmung in die Mitte.
Centrez le trim
d’accélération
5
Put the car on a stand.
Stellen Sie das Auto auf eine Box.
Mettez la voiture sur un support.
ON
AN
MARCHE
2
1
OFF
AUS
ARRÊT
14
88008
Cone Washer 3x9x2mm (Gunmetal)
Konusscheibe 3x9x2mm (Grau)
Rondelle conique 3x9x2mm (bronze)
Z531
Flat Head Screw M3x20mm
Flachkopfschraube M3x20m
m
Vis tete plate M3x20mm
3
7
Transmitter Operation Sender Funktionen Fonctionnement de l’émetteur
Volant de directionSteering Wheel
Lenkrad
Left turn
Nach links
Vers la gauche
Left turn
Nach links
Vers la gauche
Right turn
Nach rechts
Vers la droite
Right turn
Nach rechts
Vers la droite
Straight (Neutral)
Geradeaus (Neutral)
Tout droit (neutre)
Front
Vorne
Avant
Steering Dual Rate
Lenkeinschlagsbegrenzung
Double débit de direction
To be used to adjust steering servo throw.
Zum Einstellen des maximalen Lenkeinschlags.
À utiliser pour le réglage du taux et de l’angle du servo.
88008 Z531
Screwdriver (NO.1,2)
Kreuzschraubenzieher (Nr.1,2)
Tournevis (NO.1,2)
88008Z531
88008Z531
Z
F
F
8
C
K
R
K
15
1
2
3
1
3
4
2
-
3
1
2
Beep
Stop (Neutral)
Stopp (Neutral)
Arrêt (neutre)
Procédures de fonctionnement du véhicule radio-commandéRadio Control Car Operating Procedures
Umgang mit Ferngesteuerten Modellautos
If you hear a tone signal, the set-up of the speed control has been completed.
Wenn Sie einen Signalton hören, ist der Einstellvorgang des Reglers abgeschlossen.
/RUVTXHYRXVHQWHQGH]XQVLJQDOVRQRUHOHUpJODJHGXFRQWU{OHXUGHYLWHVVHHVWWHUPLQp
OFF
AUS
ARRÊT
ON
AN
MARCHE
Turn on Switch Einschalten der RC-Anlage Allumage du système radio
Put the car on a stand.
Stellen Sie das Auto auf eine Box.
Mettez la voiture sur un support.
Do not touch throttle
Den Gashebel nicht berühren.
Ne touchez pas à la gâchette d’accélération
1 short Beep
1 kurzer Piepton
1 bip court
The battery is NiMH/NiCd
Der Akku ist ein NiMH/NiCd Akku
La batterie est de type Ni-MH/NiCd
2 short Beeps
2 kurze Pieptöne
2 bips courts
The battery is 2S LiPo
Der Akku ist ein 2S LiPo
La batterie est de type 2S LiPo
3 short Beeps
3 kurze Pieptöne
3 bips courts
The battery is 3S LiPo
Der Akku ist ein 3S LiPo
La batterie est de type 3S LiPo
1 long Beep
1 langer Piepton
1 bip long
Self-test and throttle calibration is okay. The ESC is ready to run.
Selbsttest und Kalibrierung sind OK. Der Regler ist bereit.
Auto-test et calibration de l’accélération sont corrects.
/HFRQWU{OHXUpOHFWURQLTXHGHYLWHVVHHVWSUrWj
Beep Sound Piepton-Signale Bips
Center throttle trim.
Stellen Sie die Gas-Trimmung
in die Mitte.
Centrez le trim d’accélération
Extend the antenna
Ziehen Sie die Antenne aus
Déployez l’antenne
Antenna
Antenne
Antenne
ON
AN
MARCHE
Good Batteries
Batterien sind in Ordnung
Piles bonnes
Low Batteries (Light Blinks)
Leere Batterien
Piles faibles
1
2
3
16
Caution
Warnhinweise
Précautions
P.30
2
3
Front
Vorne
Avant
Reference Section
Abschnitt
Section de référence
To properly check the range, have a friend hold the truck and walk to the farthest distance that you plan to operate your model. Operate the controls
to make sure the model responds correctly. Do not operate the model if there are any problems with the radio system. If you switch on the R/C car
¿UVWEHIRUHWKHWUDQVPLWWHU\RXPD\ORVHFRQWURORIWKH5&FDU
Um dies korrekt durchzuführen, geben Sie das Auto einem Freund, der damit so weit geht, wie Sie fahren möchten. Überprüfen Sie dabei die korrekte
Funktion der RC-Anlage. Fahren Sie nicht, wenn es bei diesem Test zu Problemen kommt. Fall Sie erst das Auto anschalten und dann den Sender,
kann es sein, dass Sie die Kontrolle über das Auto verlieren.
3RXUFRUUHFWHPHQWYpUL¿HUODSRUWpHIDLWHVWHQLUOHYpKLFXOHSDUXQDPLHWpORLJQH]YRXVMXVTX¶jODGLVWDQFHODSOXVORLQWDLQHjODTXHOOHYRXVHQYLVDJH]
GHIDLUHIRQFWLRQQHUYRWUHPRGqOHUpGXLW)DLWHVIRQFWLRQQHUOHVFRPPDQGHVHWYpUL¿H]TXHOHYpKLFXOHUpSRQGFRUUHFWHPHQW1HIDLWHVSDVIRQFWLRQ-
ner le véhicule s’il y a un quelconque problème avec le système radio. Si vous mettiez en route le véhicule avant l’émetteur, vous pourriez perdre le
FRQWU{OHGHYRWUHYpKLFXOHUDGLRFRPPDQGp
9pUL¿H]ODSRUWpHPD[LPDOH Check Max. Range
Überprüfen Sie die Reichweite
Page 30
4-6
Steering Trim Setup Einstellen der Lenkungstrimmung Réglage du trim de direction
Turn steering trim to set tires in
completely centered position.
Stellen Sie die Trimmung so ein,
dass die Räder geradeaus zeigen.
Tournez le trim de direction de fa-
çon à ce que les pneus soient dans
une position complètement centrée.
Steering Trim
Lenkungstrimmung
Trim de direction
&KHFNLQJ5DGLR5DQJHhEHUSUIHQGHU5HLFKZHLWHGHU5&$QODJH9pUL¿FDWLRQGHODSRUWpHGXV\VWqPHUDGLR
2.4GHz radio frequency only functions by line of sight. If you drive behind a solid object or around a corner and lose sight of the vehicle, you may lose
control of the RC model.
Die 2.4GHz-Technik funktioniert nur im Sichtfeld. Wenn Sie hinter ein festes Objekt oder hinter eine Mauer fahren und den Sichtkontakt verlieren, kann es
sein, dass Sie die Kontrolle über Ihr Modellauto verlieren.
La fréquence radio de 2,4 GHz ne fonctionne qu’à vue, si vous envoyez le véhicule derrière un objet solide ou qu’il prend un virage et que vous le perdez
GHYXHYRXVSRXYH]HQSHUGUHOHFRQWU{OH
17
2
1
4
Front
Vorne
Avant
Gâchette d’accélération
Throttle Trigger
Gashebel
Transmitter Operation Sender Funktionen Fonctionnement de l’émetteur
Volant de directionSteering Wheel
Lenkrad
Left turn
Nach links
Vers la gauche
Right turn
Nach rechts
Vers la droite
A
B
If your vehicle is moving, adjust the throttle trim until it stops.
Falls sich das Auto bewegt, bitte stellen Sie die Gas-Trimmung so ein, um das Auto zum Stillstand zu bringen.
Si la voiture bouge, ajustez le trim de direction pour que la voiture arrête de bouger.
Stop (Neutral)
Stopp (Neutral)
Arrêt (neutre)
Forward
Vorwärts
En avant
Brake / Reverse
Bremse / Rückwärts
Frein/Marche arrière
Throttle Trim
Gas-Trimmung
Trim d’accélération
Reverse operation
ƔA and B show the two ways to go in reverse.
Rückwärts fahren
Ɣ
A und B zeigen die beiden Möglichkeiten rückwärts zu fahren.
Marche arrière Ɣ
A et B indiquent les deux manières de passer en marche arrière.
Reverse
Rückwärts
Marche arrière
Reverse
Rückwärts
Marche arrière
Forward
Vorwärts
En avant
1st Time
1. Mal: Bremse
1ère fois
Brake
Bremse
Frein
Stop (Neutral)
Stopp (Neutral)
Arrêt (neutre)
Stop (Neutral)
Stopp (Neutral)
Arrêt (neutre)
Reverse
Rückwärts
Marche arrière
2nd Time
2. Mal: Rückwärts
2ème fois
Reverse
Rückwärts
Marche arrière
6WRSĺ5HYHUVH
6WRSSĺ5FNZlUWV
$UUrWĺ0DUFKHDUULqUH
)RUZDUGĺ%UDNH7ZLFHĺ5HYHUVH
9RUZlUWVĺ=ZHLPDOEUHPVHQĺ5FNZlUWV
9HUVO¶DYDQWĺ)UHLQH]GHX[IRLVĺ0DUFKHDUULqUH
Left turn
Nach links
Vers la gauche
Right turn
Nach rechts
Vers la droite
Straight (Neutral)
Geradeaus (Neutral)
Tout droit (neutre)
Steering Dual Rate
Lenkeinschlagsbegrenzung
Double débit de direction
To be used to adjust steering servo throw.
Zum Einstellen des maximalen Lenkeinschlags.
À utiliser pour le réglage du taux et de l’angle du servo.
P.34
18
5
6
Attention
Achtung
Attention
Turning R/C Unit Off Ausschalten der Fernsteuer Komponenten Éteindre l’unité de radio-commande
7XUQRIIUHFHLYHU¿UVWWKHQWXUQRIIWUDQVPLWWHU
Schalten Sie erst den Empfänger aus, dann den Sender.
Éteignez d’abord le récepteur, puis l’émetteur.
,I\RXVZLWFKRIIWKHWUDQVPLWWHU¿UVWEHIRUHWKH5&FDU\RXPD\ORVHFRQWURORIWKH5&FDU
Falls Sie erst den Sender ausschalten und dann das Auto, kann es sein, dass Sie die Kontrolle über das Auto verlieren.
6LYRXVpWHLJQH]O¶pPHWWHXUDYDQWOHYpKLFXOHYRXVSRXUULH]SHUGUHOHFRQWU{OHGHYRWUHYpKLFXOHUDGLRFRPPDQGp
Cautions Attention
Warnhinweise
Achtung
Précautions
Attention
Do not run on public streets or highways. This could cause serious accidents, personal injuries, and/or property damage.
Fahren Sie niemals auf öffentlichen Straßen. Dies kann zu schweren Unfällen mit Personen- und Sachschaden führen.
Ne faites pas fonctionner sur la voie publique ou la route. Cela pourrait provoquer des accidents graves, des blessures corporelles ou des dommages aux biens.
Ca
ut
io
ns
At
te
nt
io
n
Warnhinweise
Achtung
Précautions
Attentio
n
g
Do not run on public streets or highways. This could cause serious accidents, personal injuries, and
/
or property damage.
Fahren Sie niemals auf öffentlichen Straßen. Dies kann zu schweren Unfällen mit Personen- und Sachschaden führe
n.
N
e faites pas fonctionner sur la voie publ
iqu
e ou la route. Cela pourrai
t p
rovoquer des accidents graves, des blessures corporelles ou des dommages aux biens.
Cautions
Warnhinweise
Précautions
1
2
Make sure receiver is turned OFF before connecting the
battery, the vehicle may run out of control.
Achten Sie darauf, dass der Empfänger ausgeschaltet ist, wenn Sie
den Akku anstecken, sonst kann das Auto außer Kontrolle geraten
VpUL¿H]TXH OHUpFHSWHXUHVWHQSRVLWLRQ$55Ç72))
avant de connecter la batterie, faute de quoi vous pour-
ULH]SHUGUHOHFRQWU{OHGXYpKLFXOH
Cautions Attention
Warnhinweise
Achtung
Précautions
Attention
Do not run on public streets or highways. This could cause serious accidents, personal injuries, and/or property damage.
Fahren Sie niemals auf öffentlichen Straßen. Dies kann zu schweren Unfällen mit Personen- und Sachschaden führen.
Ne faites pas fonctionner sur la voie publique ou la route. Cela pourrait provoquer des accidents graves, des blessures corporelles ou des dommages aux biens.
Do not run in water or sand.
Fahren Sie nie in Wasser oder Sand.
Ne faites pas fonctionner dans l’eau ou sur le sable.
1
2
3
Practice Turning Kurven fahren Entraînement au virage
Install body and enjoy!
Allow the car to cool down for 15 minutes between each run.
When the car is running toward the driver, the directions of the steering wheel are reversed.
Once you become comfortable driving your RC car, practice driving on a track with pylons.
Montieren Sie die Karosserie und fahren Sie los!
Lassen Sie das Auto zwischen den einzelnen Fahrten 15 Minuten abkühlen.
Wenn Sie auf sich zu fahren müssen Sie in die entgegengesetzte Richtung lenken.
Wenn Sie immer besser mit der Lenkung zurecht kommen, fahren Sie einen Parcours, den Sie
z.B. mit Pylonen abgesteckt haben.
Installez la carrosserie et amusez-vous !
Laissez la voiture refroidir entre chaque séance.
Lorsque le véhicule revient vers son pilote, les directions du volant sont inversées.
Une fois que vous avez l’habitude de conduire votre véhicule radio-commandé,
entraînez-vous à conduire sur une piste avec des plots.
OFF
AUS
ARRÊT
OFF
AUS
ARRÊT
Right turn
Nach rechts fahren
Tourner à droite
OFF
AUS
ARRÊT
4
19
Attention
Achtung
Attention
Driving in Wet Conditions
This HPI vehicle is designed to provide water protection for the on-board radio system components so it can be driven in wet conditions.
The vehicle is not designed to be completely submerged in water. Driving in wet conditions will require additional vehicle maintenance.
Notes:
Never drive the vehicle in stormy conditions where lightning could be present. The transmitter is not waterproof; always keep it protected
from rain and water. Remove all water/mud and dry the vehicle completely after driving. Check the vehicle for trapped water in the tires,
transmission, etc. Some metal parts like bearings and hinge pins will need lubrication after driving in wet conditions. The electric motor is
not designed to be submerged in water. If water gets inside, it can reduce the life of the motor. Most LiPo battery packs are not designed to
operate in wet conditions. Consult the instruction manual or manufacturer for limitations. Inspect the inside of the waterproof radio enclo-
sure after driving in wet conditions. Adjust wiring and seals as needed to prevent water damage. After running in water, dry off any water
from ESC and connectors.
Bei feuchten Bedingungen fahren
Dieses Fahrzeug von HPI ist so konstruiert, dass es die Fernsteuerkomponenten vor Wasser schützt, also bei feuchten Bedingungen ge-
fahren werden kann. Das Fahrzeug ist nicht so konzipiert, dass es vollständig in Wasser eingetaucht werden darf. Das Fahren bei feuchten
Bedingungen erfordert zusätzliche Wartungsarbeiten.
Hinweise:
Fahren Sie das Fahrzeug niemals bei Sturm, wenn es möglicherweise gewittern kann. Der Sender ist nicht wasserdicht. Schützen Sie ihn
immer vor Regen und Wasser.
Entfernen Sie das gesamte Wasser sowie Schmutz und trocknen Sie das Fahrzeug vollständig nach dem Fahren. Suchen Sie nach versteck-
tem Wasser z.B. in den Reifen, im Getriebe, usw. Einige Metallteile wie Lager und Schwingenstifte müssen nach dem Fahren bei feuchten
Bedingungen neu geschmiert werden. Der elektrische Motor ist nicht dafür gebaut von Wasser umgeben zu werden. Falls Wasser in den
Motor gelangt, kann die Lebensdauer verkürzt werden. Die meisten LiPo Akkupacks sind nicht dafür geeignet in feuchten Bedingungen
eingesetzt zu werden. Überprüfen Sie die Bedienungsanleitung oder fragen Sie beim Hersteller nach Einschränkungen. Untersuchen Sie
die Innenseite der wasserdichten Elektronikbox nach einer Fahrt in feuchten Bedingungen. Korrigieren Sie, falls nötig, die Kabelverlegung
und den Dichtungssitz um Schäden durch Wasser zu vermeiden. Sollten Sie durch Wasser gefahren sein, trocknen Sie nach der Fahrt den
Regler und die Stecker ab.
Conduire dans des conditions humides
CHYpKLFXOH+3,HVWFRQoXSURWpJHUGHO¶HDXOHVFRPSRVDQWVGXV\VWqPHUDGLRHPEDUTXpD¿QGHSRXYRLUrWUHXWLOLVpGDQVGHVFRQGLWLRQV
humides. Le véhicule n’est pas conçu pour être utilisé alors qu’il est entièrement submergé dans l’eau. Conduire dans des conditions hu-
mides exigera un entretien supplémentaire du véhicule.
Notes :
Ne conduisez jamais le véhicule par temps d’orage, lorsque des éclairs pourraient se produire. L’émetteur n’est pas étanche, protégez-le
toujours de la pluie et de l’eau
5HWLUH]WRXWHO¶HDXHWODERXHSXLVVpFKH]HQWLqUHPHQWOHYpKLFXOHDSUqVO¶DYRLUXWLOLVp,QVSHFWH]WRXWOHYpKLFXOHSRXUYpUL¿HUTX¶LOQHUHVWH
pas d’eau dans les pneus, dans la transmission, etc. Certaines parties métalliques comme les roulements et les axes auront besoin d’être
OXEUL¿pVDSUqVXQHXWLOLVDWLRQHQPLOLHXKXPLGH/HPRWHXUpOHFWULTXHQ¶HVWSDVFRQoXSRXUrWUHXWLOLVpDORUVTX¶LOHVWVXEPHUJpGDQVO¶HDX
Si de l’eau pénètre à l’intérieur, cela peut réduire la durée de vie du moteur. La plupart des packs de batteries LiPo ne sont pas conçus pour
fonctionner dans des conditions humides. Consultez le manuel d’instructions ou le fabricant pour connaître quelles sont les limitations.
Inspectez l’intérieur du compartiment radio étanche après avoir utilisé le véhicule dans des conditions humides. Positionnez bien comme
LQGLTXpOHFkEODJHHWOHVMRLQWVD¿QG¶pYLWHUOHVGRPPDJHVGXVjO¶HDX$SUqVXQHXWLOLVDWLRQGDQVO¶HDXVpFKH]ELHQOHFRQWU{OHXUGHYLWHVVH
et les connecteurs.
20
3
Trouble Shooting
Fehlerbehebung
Dépannage
If R/C car does not move or you have no control, see below.
Falls sich das Auto nicht bewegt, oder Sie nicht mehr die Kontrolle haben, schauen Sie bitte unten.
6LOHYpKLFXOHWpOpFRPPDQGpQHERXJHSDVRXVLYRXVQ¶HQDYH]SDVOHFRQWU{OHYR\H]FLGHVVRXV
Problem
Problem
Problème
Cause
Grund
Cause
Remedy
Lösung
Remède
Section
Abschnitt
Section
Does Not Move.
Das Auto fährt nicht.
Le véhicule ne bouge pas
Battery is not placed properly in the transmitter.
Die Batterien sitzen nicht korrekt im Sender.
Les piles ne sont pas placées correctement dans
l’émetteur.
Place batteries in the transmitter properly.
Legen Sie die Batterien korrekt ein.
Positionnez correctement les piles dans l’émetteur.
Page 7
2-2
Page 7
2-1
Weak or no battery in model.
Leerer oder kein Akku im Auto.
Batterie faible ou non installée
Install charged battery.
Einbauen eines geladenen Akkus.
Mettez en place une batterie chargée
Page 21
4-3
Damaged motor.
Kaputter Motor.
Moteur endommagé
Replace with new motor.
Austausch durch einen neuen Motor.
Remplacez par un nouveau moteur
Page 25
4-6
Frayed or broken wiring.
Beschädigte Verkabelung.
Câble dénudé ou coupé
Splice and insulate wiring completely.
Erneuern und isolieren Sie die kaputte Stelle.
Faites une épissure et isolez complètement le câble.
Page 25
4-6
ESC is shut down by heat protection circuit.
Notabschaltung des Reglers wegen Überhitzung.
Le système ESC est fermé par le circuit de
protection thermique.
Stop driving immediately, do not drive the car until the Speed
Controller cools down.
Fahren Sie nicht weiter. Warten Sie bis der Fahrtenregler abgekühlt ist.
Arrêtez immédiatement de conduire, ne pilotez pas la voiture
WDQWTXHOHFRQWU{OHXUGHYLWHVVHQ¶DSDVUHIURLGL
No Control.
Keine Kontrolle über das
$XWR3DVGHFRQWU{OH
Page 10
2-3
Fully extend antenna.
Ziehen Sie die Antenne vollständig aus.
Dépliez complètement l’antenne.
Weak or no batteries in transmitter or model.
Leere oder keine Batterien im Sender oder Auto.
Batterie faible ou absente dans l’émetteur ou le véhicule.
Page 7
2-1
Page 7
2-2
Improper antenna on transmitter or model.
Zu kurze Antenne am Sender oder Auto.
Antenne inadéquate sur l’émetteur ou le véhicule
Install charged or fresh batteries.
Einbauen voller Batterien.
Mettez des batteries rechargées ou neuves.
Page 11
2-3
Neutral position or trim is incorrect.
Neutralposistion oder Trimmung sind verstellt.
La position neutre est incorrecte ou le trim n’est pas réglé.
Adjust the steering trim referring to Page 11.
Stellen Sie die Lenkungstrimmung neu ein (Seite 11).
Réglez le trim de direction en vous reportant à la page 11.
Steering and Throttle Func-
tion Reversed.
Lenkung und Gas funktion-
ieren genau verkehrt herum.
Direction et accélération in-
versées
Page 26
4-6
Is the binding setup properly?
Stimmt die Sender/Empfänger Verbindung?
Est-ce que l’association est correctement effectuée ?
Make sure binding is setup properly.
Stellen Sie sicher, dass Sender und Empfänger korrekt verbunden sind.
9pUL¿H]TXHO¶DVVRFLDWLRQHVWFRUUHFWHPHQWHIIHFWXpH
Page 24
4-6
Page 8
2-2
Servo reverse switch is in wrong position.
Servorichtungs-Schalter ist in der falschen Position.
L’interrupteur de marche arrière du servo est
dans la mauvaise position
Set to correct position see page 8.
Schauen Sie auf Seite 8 für die korrekte Position.
9pUL¿H]ODSRVLWLRQFRUUHFWHHQSDJH
Page 25
4-6
Refer to page 28. It will show how to connect the motor.
Schauen Sie bitte auf Seite 28.
Dort wird erklärt, wie der Motor angeschlossen wird.
Reportez-vous à la page 28.
Vous y verrez comment raccorder le moteur.
Please check that the wires from ESC to motor
are connected properly.
Bitte überprüfen Sie, ob die Kabel vom Regler
zum Motor richtig sitzen.
VHXLOOH]YpUL¿HUTXHOHV¿OVDOODQWGHO¶(6&DXPR-
teur sont correctement raccordés.
23
4-2
Z531
Flat Head Screw M3x20mm
Flachkopfschraube M3x20mm
Vis tete plate M3x20mm
Z348
Flat Head Screw M3x24mm
Flachkopfschraube M3x24mm
Vis tete plate m3x24mm
Z349
Flat Head Screw M3x26mm
Flachkopfschraube M3x26mm
Vis tete plate M3x26mm
85608
Wheel Hub Spacer 3mm Offset
Radmitnehmer-Spacer 3mm Offset
Cale d'espacement du moyeu 3 mm
No Hub Spacer
Kein Radmitnehmer-Spacer
Pas de cale d'espacement
Wheel Hub Offset 0mm
Radmitnehmer-Offset 0mm
Déport du moyeu de la roue 0 mm
85608
Wheel Hub Spacer 6mm Offset
Radmitnehmer-Spacer 6mm Offset
Cale d'espacement du moyeu 6 mm
Wheel Hub Offset 3mm
Radmitnehmer-Offset 3mm
Déport du moyeu de la roue 3 mm
Wheel Hub Offset 6mm
Radmitnehmer-Offset 6mm
Déport du moyeu de la roue 6 mm
88008
Cone Washer 3x9x2mm (Gunmetal)
Konusscheibe 3x9x2mm (Grau)
Rondelle conique 3x9x2mm (bronze)
Instant Cement
Sekundenkleber
Colle instantanée
Instant Cement
Sekundenkleber
Colle instantanée
Glue both sides.
Kleben Sie beide Seiten.
&ROOH]OHVGHX[F{WpV
Use small amount to secure tire.
Verwenden Sie nur wenig Kleber.
8WLOLVH]HQSHWLWHTXDQWLWpSRXU¿[HUOHSQHX
Screwdriver (NO.2)
Kreuzschraubenzieher (Nr.2)
Tournevis (NO.2)
Choose offsets suited for your body type among the 3 offset types.
If you use offset spacers. use screws suited for the spacers.
Wählen Sie das zu Ihrer Karosserie passende Offset aus den 3 Offset-Typen aus.
Wenn Sie Offset-Scheiben verwenden, wählen Sie die dazu passenden Schrauben.
Choisissez un déport adapté à votre type de carrosserie, parmi les trois déports proposés.
Si vous utilisez des cales d’espacement pour le déport. utilisez les vis adaptées aux cales d’espacement.
Entretien des rouesWheel Maintenance
Wartung der Reifen
Make sure the tire is secure on the wheel. Re-glue if necessary.
Achten Sie darauf, dass der Reifen fest auf der Felge sitzt. Kleben Sie ihn wenn nötig nach.
9pUL¿H]TXHOHSQHXHVWVROLGHPHQWLQVWDOOpVXUODMDQWH5HFROOH]OHVLQpFHVVDLUH
24
4-3
Z700
Set Screw M3x3mm
Madenschraube M3x3mm
Vis sans tête M3x3mm
1. 5
mm
1. 5
mm
Z574
TP. Binder Head Screw M3x30mm
Flachkopfschneidschraube M3x30mm
Vis tole tete plate M3x30mm
85616
Flat Head Screw M3x40mm
Flachkopfschraube M3x40mm
Vis tete plate M3x40mm
85616
Flat Head Screw M3x40mm
Flachkopfschraube M3x40mm
Vis tete plate M3x40mm
Z676
Lock Nut M3 Thin Type
Stoppmutter M3 (Flach)
Ecrou nysltop M3 (fin)
Z517
Binder Head Screw M3x8mm
Flachkopfschraube M3x8mm
Vis tete ronde M3x8mm
1
2
Align the motor position for the number of pinion gear
teeth used and tighten the clamp.
Richten Sie den Motor passend zur verwendeten Zäh-
nezahl des Ritzels aus und ziehen Sie den Klemmbügel
fest.
Alignez la position du moteur en fonction du nombre de
dents du pignon utilisé, et serrez le collier.
20T
(88020)
8.23
21T
(88021)
7.84
22T
(88022)
7.48
23T
(88023)
7.16
24T
(88024)
6.86
25T
(88025)
6.59
26T
(88026)
6.33
27T
(88027)
6.10
28T
(88028)
5.88
29T
(88029)
5.68
30T
(88030)
5.49
31T
(88031)
5.31
32T
(88032)
5.15
33T
(88033)
4.99
34T
(88034)
4.84
35T
(88035)
4.70
Gear Ratio
Übersetzung
Rapport
Pinion Gear
Pignon
Ritzel
Max. Speed
Höchstgeschwindigkeit
Vitesse maximale
Acceleration
Beschleunigung
Accélération
Slower
Langsamer
Plus lente
Quicker
Schneller
Plus rapide
Faster
Schneller
Plus rapide
Slower
Langsamer
Plus lente
Std.
Stand
85616
85603 85603
Allen wrench
Inbusschluessel
Clé Allen
Z901
1144
Saturn Motor 27t
Saturn Motor 27t
Moteur saturn 27t
88022
Pinion Gear 22 Tooth (0.6M)
Ritzel 22z (0.6M)
Pignon 22 dents (0.6M)
Proper Spur Gear Mesh Korrektes Ritzelspiel Engrènement correct de la couronne
Recommended Gearing Pignons conseillés Empfohlene Übersetzung
Screwdriver (NO.2)
Kreuzschraubenzieher (Nr.2)
Tournevis (NO.2)
Screwdriver
Schraubenzieher
Tournevis
M)
Motor and Pinion Gear Replacement
Tauschen des Motors und des Ritzels
Remplacement du moteur et du pignon
25
4-4
85616
Flat Head Screw M3x40mm
Flachkopfschraube M3x40mm
Vis tete plate M3x40mm
Z574
TP. Binder Head Screw M3x30mm
Flachkopfschneidschraube M3x30mm
Vis tole tete plate M3x30mm
Z676
Lock Nut M3 Thin Type
Stoppmutter M3 (Flach)
Ecrou nysltop M3 (fin)
Z568
TP. Binder Head Screw M3x12mm
Flachkopfschneidschraube M3x12m
m
Vis tole tete plate M3x12mm
B033
Ball Bearing 12x18x4mm
Kugellager 12x18x4mm
Roulement a billes 12x18x4mm
1
2
3
Installation is reverse of removal.
Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge zum Ausbau.
L’ordre d’installation est inverse de l’ordre de démontage.
Screwdriver (NO.2)
Kreuzschraubenzieher (Nr.2)
Tournevis (NO.2)
Screwdriver
Schraubenzieher
Tournevis
85603
85616
85614
65T
88011
B033
88011
1
6
x
4m
m
85614
65T
88011
Entretien de la transmission et de la couronneTransmission Maintenance - Spur Gear
Wartung des Antriebs - Hauptzahnrad
27
4-6
A
P.26
B
P.28
Attention
Achtung
Attention
A
B
Entretien de la radioRadio Maintenance
RC-Anlage
Adjustment tool
Einstell-Schlüssel
Outil de réglage
Antenna
Antenne
Antenne
Extend the antenna to the maxi-
mum length for best performance.
Stellen Sie die Antenne senkrecht auf um
die maximale Sendeleistung zu haben.
Déployez l’antenne à sa longueur
maximale pour obtenir les meil-
leures performances.
Reverse Switch
Servowegschalter
Commutateur d’inversion
Refer to the instruction of kit and check di-
rection of reverse switch.
Schauen Sie in die Anleitung Ihres Autos um die
Stellung für den Schalter daraus zu entnehmen.
RHSRUWH]YRXVDX[LQVWUXFWLRQVGXNLWHWYpUL¿H]OD
direction de l’interrupteur d’inversion de marche.
Steering Dual Rate
Lenkeinschlagsbegrenzung
Double débit de direction
To be used to adjust steering
servo throw.
Zum Einstellen des maximalen
Lenkeinschlags.
À utiliser pour le réglage du
taux et de l’angle du servo.
Power Switch
Hauptschalter
Interrupteur de
marche/arrêt
Battery Level Indicator
Batterie Zustands-Anzeige
Indicateur du niveau des piles
3ch Switch
3. Kanal (Schalter)
Interrupteur 3e canal
Good Batteries
Batterien sind in Ordnung
Piles bonnes
Low Batteries (Light Blinks)
Leere Batterien (LED blinkt)
Piles faibles
Exchange Batteries
When the battery level indicator (LED)
blinks in red, replace the batteries with new
ones immediately.
Tauschen Sie die Batterien
Wenn die Batterie Zustands-Anzeige (LED)
rot blinkt, tauschen Sie die Batterien sofort
gegen neue aus.
Changez les piles
Lorsque le témoin LED indiquant le niveau
des piles clignote en rouge, changez im-
médiatement celles-ci.
This switch is used for optional parts.
Dieser Schalter kann für weitere Optionen
verwendet werden.
Cet interrupteur est utilisé pour les pièces
optionnelles.
Do not mix batteries of different ages or types.
Verwenden Sie immer Batterien gleichen Alters und Typs.
Ne mélangez pas des piles de différents âges
ou de différents types.
Bind Switch
Verbindungs-Knopf
Interrupteur d’association
End Point / EPA
Endpunkte / EPA
Limite
OFF
AUS
ARRÊT
ON
AN
MARCHE
Adjustment tool
Einstell-Schlüssel
Outil de réglage
3URJUDPPLQJDUHFHLYHUWRUHFRJQL]HWKHFRGHRIRQO\RQHVSHFL¿FWUDQVPLWWHU
Um den Empfänger mit genau einem speziellen Sender zu verbinden.
Programmer un récepteur pour qu’il reconnaisse seulement le code d’un
pPHWWHXUVSpFL¿TXH
End point adjustments allow you to set the limits of steering and throttle.
Mit der EPA-Funktion können Sie die Endausschläge der Lenkung und des
Gas-Servos einstellen.
LHVSRLQWVGHOLPLWHYRXVSHUPHWWHQWGH¿[HUOHVOLPLWHVGHODGLUHFWLRQHW
de l’accélération.
Throttle Trigger
Gas-Hebel
Gâchette d’accélération
To be used for throttle operation.
Regelt die Geschwindigkeit.
À utiliser pour le fonctionnement de l’accélération.
Throttle Trim
Gas-Trimmung
Trim d’accélération
To be used for Centering the throttle.
Zum Einstellen der Gas Position.
À utiliser pour régler le fonctionnement de l’accélération.
Steering Trim
Lenkungs-Trimmung
Trim de direction
To be used for Centering the steering.
Um den Geradeauslauf einzustellen.
À utiliser pour régler le fonctionnement de la direction.
Steering Wheel
Lenkrad
Volant de direction
Left turn
Nach links
Vers la gauche
Right turn
Nach rechts
Vers la droite
Straight (Neutral)
Geradeaus (Neutral)
Tout droit (neutre)
120043
HPI TF-41 2.4GHz TRANSMITTER (2ch)
HPI TF-41 2.4GHz SENDER (2CH)
EMETTEUR HPI TF-41 2.4GHz (2v.)
Forward
Vorwärts
En avant
Stop (Neutral)
Stopp (Neutral)
Arrêt (neutre)
Brake / Reverse
Bremse / Rückwärts
Frein/Marche arrière
29
3URJUDPPLQJDUHFHLYHUWRUHFRJQL]HWKHFRGHRIRQO\RQHVSHFL¿FWUDQVPLWWHU%LQGLQJDQGIDLOVDIHLVSUHVHWIURPWKHIDFWRU\
Den Empfänger so programmieren, dass er die Signale von genau einem Sender empfängt. Sender und Empfänger sind ab Werk verbunden.
3URJUDPPDWLRQG¶XQUpFHSWHXUSRXUUHFRQQDvWUHOHFRGHG¶XQpPHWWHXUVSpFL¿TXH/¶DVVRFLDWLRQHVWSUpUpJOpHHQXVLQH
If you change transmitters or add a receiver, you must re-bind before operating your vehicle.
Wenn Sie den Sender tauschen oder einen weiteren Empfänger einsetzen, müssen Sie den Verbindungsvorgang
erneut ausführen, bevor Sie Ihr Modell betreiben.
Si vous changez d’émetteurs ou que vous ajoutez un récepteur, vous devez recommencer l’association avant de
faire fonctionner votre véhicule.
Place the transmitter and the receiver close to each other (within one meter).
Turn the power switch on the transmitter to the ON position.
Bringen Sie Sender und Empfänger nah zusammen (innerhalb eines Meters).
Schalten Sie den Sender an.
Positionnez l’émetteur et le récepteur à proximité l’un de l’autre (moins d’un mètre).
Mettez l’interrupteur de l’émetteur en position de marche (ON).
1
2
Binding and Fail Safe Verbinden und Fail-Safe Association et sécurité intégrée
Caution
Warnhinweise
Précautions
ON
AN
MARCHE
Fail Safe Setup Fail-Safe Einstellvorgang Réglage de sécurité
Refer to page 34 for fail safe setup.
,QIRUPDWLRQHQ]XP(LQVWHOOHQGHV)DLO6DIHV¿QGHQ6LHDXI6HLWH
Reportez-vous à la page 34 pour le réglage de la sécurité intégrée.
Caution
Warnhinweise
Précautions
P.33
3
2
2
1
1
3
Press and hold the receiver setup button, then
turn the power switch to the ON position. The re-
FHLYHU /(' ZLOO ÀDVK TXLFNO\ 5HOHDVH WKH VHWXS
button after 1 second.
Drücken und halten Sie den Einstell-Knopf am Empfänger.
Schalten Sie nun den Empfänger an, halten Sie dabei den
Knopf gedrückt. Die Empfänger-LED wird schnell blinken.
Lassen Sie dann nach einer Sekunde den Einstell-Knopf los.
Appuyez sur le bouton de réglage du récepteur et main-
tenezle enfoncé, puis tournez l’interrupteur en position
de marche ON et continuant de maintenir le bouton
de réglage. La LED du récepteur clignote rapidement.
Relâchez le bouton du récepteur après 1 seconde.
Press and hold the binding button on the transmit-
ter for 1 second until the LED on the receiver is
continuously lit.
Drücken und halten Sie den Verbindungs-Knopf
am Sender für eine Sekunde bis die LED des
Empfängers durchgängig leuchtet.
Appuyez sur le bouton d’association de l’émetteur
et maintenez-le enfoncé pendant 1 seconde, jusqu’à
FHTXHOD/('GHO¶pPHWWHXUVRLWDOOXPpH¿[HPHQW
Hold the button down.
Halten Sie den Knopf gedrückt.
Maintenez le bouton enfoncé
After 1 Seconds
Nach 1 Sekunden
Après 1 seconde
After 1 Seconds
Nach 1 Sekunden
Après 1 seconde
LED
LED
LED continuously lit.
Durchgängig leuchtende LED
/('DOOXPpH¿[HPHQW
ON
AN
MARCHE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

HPI Racing E10 Drift Manuel utilisateur

Catégorie
Jouets télécommandés
Taper
Manuel utilisateur