Moen 8707 Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation
Installation Guide
Guía de Instalación
Guide d’installation
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of faucet replacement, Moen recommends
the use of these helpful tools.
HERRAMIENTAS ÚTILES
Para que el cambio de la llave sea fácil y seguro, Moen le
recomienda usar estas útiles herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité et pour faciliter l’installation, Moen
suggère l’utilisation des outils suivants.
Please Contact Moen First
For Installation Help, Missing or Replacement Parts
(USA)
1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636)
Mon - Fri 8:00 AM to 7:00 PM, Eastern
Sat. 9:00 AM to 3:00 PM Eastern
WWW.MOEN.COM
(Canada)
1-800-465-6130
Mon - Fri 7:30 AM to 7:00 PM, Eastern
WWW.MOEN.CA
Por favor, contáctese primero con Moen
Para obtener ayuda de instalación, piezas
faltantes o de recambio
011 52 (800) 718-4345
Lunes a viernes de 8:00 a 20:00 hs.
(Costa Este)
Sáb. 8:00 a 18:30 hs. (Costa Este)
WWW.MOEN.COM.MX
Veuillez d’abord contacter Moen
En cas de problèmes avec l’installation, ou
pour obtenir toute pièce manquante ou de
rechange
1-800-465-6130
Du lundi au vendredi :
de 7 h 30 à 19 h, HE
WWW.MOEN.CA
INS10137B - 2/16
ONE-HANDLE KITCHEN FAUCET
MEZCLADORA MONOMANDO PARA COCINA
ROBINET DE CUISINE À UNE POIGNÉE
Style varies by model.
El estilo varía por el modelo.
Le style varie selon le modèle.
Sealant
Sellador
Mastic
2
Parts List
A. Faucet Body
B. Mounting Shank
C.
Single Hole Escutcheon
D.* Deck Plate
E.* Mounting Stud
F. Installation Tool
G.* Brace
H. * Spacer
I.* Mounting Nut
J.
Support Bracket
K. Mounting Cup Bracket
L. Mounting Nut
M. Side Spray
N. Aerator
O. Hose Guide
P. Quick Connect Adapter
Q. Hose Guide Mounting Nut
R. Side Spray Hose
Single Hole Option
* Three Hole Option
Optional
A. Cuerpo de la mezcladora
B. Tubo roscado de montaje
C.
Chapetón de un solo agujero
D.* Placa de cubierta
E.* Perno de montaje
F. Herramienta de Instalación
G.* Soporte
H.* Buje
I.* Tuerca de montaje
J.
Ménsula de soporte
K. Ménsula copa de montaje
L. Tuerca de montaje
M. Rociador lateral
N. Aireador
O. Guía de la manguera
P. Adaptador de conexión rápida
Q. Tuerca de montaje de la guía de
la manguera
R
. Manguera del rociador lateral
Opción de un solo agujero
* Opción de tres agujeros
Optativo
Lista de piezas
A. Corps du robinet
B. Tige de montage
C.
Rosace à ouverture unique
D.* Plaque de comptoir
E.* Tige de xation
F. Outil d'installation
G.* Entretoise
H.* Espaceur
I.* Écrou de montage
J.
Support
K. Support de coupelle de montage
L. Écrou de montage
M. Rince-légumes latéral
N. Aérateur
O. Guide-tuyau
P. Adaptateur de raccord rapide
Q. Écrou de montage du guide-
tuyau
R
. Tuyau du rince-légumes latéral
Option pour installation sur une
ouverture
* Option pour installation sur trois
ouvertures
Optionnel
Liste des pièces
CAUTION — TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET:
Always turn water supply OFF before removing existing faucet or disassembling the valve. Open faucet
handle to relieve water pressure and ensure that complete water shut-o has been accomplished.
PRECAUCIÓN — CONSEJOS PARA CAMBIAR LA LLAVE MEZCLADORA:
Siempre CIERRE la toma de agua antes de quitar la llave existente o desmontar la válvula. Abra la llave
para liberar la presión, y asegúrese de que esté bien cerrada el agua.
ATTENTION  SUGGESTIONS POUR ENLEVER LANCIEN ROBINET :
Toujours couper l’alimentation en eau avant d’enlever ou de démonter le robinet. Ouvrir le robinet pour
libérer la pression d’eau et pour s’assurer que l’alimentation en eau a bien été coupée.
Option / Opción/ Option
K
L
A
B
A
B
D
*
E
x2
*
G
x2
*
H
x2
*
I
x2
*
Single Hole Option / Opción de un solo agujero / Option pour installation sur une ouverture
* Three Hole Option / Opción de tres agujeros / Option pour installation sur trois ouvertures
Optional / Optativo/ Optionnel
M
N
O
P
Q
R
C
F
J
L
K
Above sink
Encima del lavabo
Au-dessus de l'évier
Below sink
Debajo del fregadero
Sous l'évier
Icon Legend/Leyenda de Iconos/
Légende des icônes
INS10137B - 2/16
3
1. Install Brace (G)*, Spacer (H)* and Mounting Nut (I)* onto each Mounting Stud (E)*.
2. Secure Hardware with an adjustable wrench, by tightening Mounting Nut (I)*.
Go to step 4.
1. Instale el soporte (G)*, el buje (H)* y la tuerca de montaje (I)* sobre cada perno de
montaje (E)*.
2. Asegure la ferretería con una llave ajustable apretando la tuerca de montaje (I)*.
Vaya al paso 4.
1. Installer le renfort (G)*, l’entretoise (H)* et l’écrou de montage (I)* sur chaque tige de
xation (E)*.
2. Fixer la quincaillerie à l’aide d’une clé ajustable en serrant l’écrou de montage (I)*.
Passer à l'étape 4.
Place Deck Plate (D)* over sink hole openings for three hole installation.
Coloque la placa de cubierta (D)* sobre los agujeros de abertura en el fregadero para instalar
con tres agujeros.
Pour une installation sur trois ouvertures, placer la plaque de comptoir (D)* sur les ouvertures
de l’évier.
For three hole installation, proceed to step A1. For single hole installation, proceed to step B1.
Para instalar con tres agujeros, vaya al Paso A1. Para instalar con un solo agujero, vaya al Paso
B1.
Pour une installation sur trois ouvertures, passer à l’étape A1. Pour une installation sur une
ouverture, passer à l’étape B1.
1. For three hole installation, attach Mounting Studs (E)* to underside of Deck Plate (D)*.
2. Thread Mounting Studs until secure to Deck Plate.
1. Para instalar con tres agujeros, je los pernos de montaje (E)* a la parte de debajo de la
placa de cubierta (D)*.
2. Enrosque los pernos de montaje hasta que queden jos a la placa de cubierta.
1. Pour une installation sur trois ouvertures, xer les tiges de xation (E)* en dessous de la
plaque de comptoir (D)*.
2. Visser les tiges de montage jusquà ce quelles soient solidement xées à la plaque de
comptoir.
D*
E*
1
1
x2
Three Hole Option
Opción de tres agujeros
Option pour installation sur trois ouvertures
A2
2
H*
G*
I*
E*
1
1
x2
x2
x2
x2
Three Hole Option
Opción de tres agujeros
Option pour installation sur trois ouvertures
A3
E*
2
H*
G*
I*
Three Hole Option
Opción de tres agujeros
Option pour installation sur
trois ouvertures
Single Hole Option
Opción de un solo agujero
Option pour installation
sur une ouverture
Go to step B1
Vaya al paso B1
Aller à l’étape B1
Go to step A1
Vaya al paso A1
Aller à l’étape A1
or
o
ou
D*
Three Hole Option
Opción de tres agujeros
Option pour installation sur trois ouvertures
A1
4
If hole in deck for Faucet Body (A) is larger than Mounting Cup Bracket (K) (See illustration Z):
1. Install Support Bracket (J)
as shown.
2. Install Mounting Cup Bracket (K) with open side facing down.
Si el agujero para el cuerpo de la mezcladora (A) en la cubierta es más grande que la
ménsula copa de montaje (K) (ver la ilustración Z):
1. Instale la ménsula de soporte (J)
como se muestra.
2. Instale la ménsula copa de montaje (K) con el lado abierto hacia abajo.
Si l’ouverture du comptoir pour le corps de robinet (A) est plus grande que le
support de coupelle de montage (K) (voir illustration Z) :
1. Installer le support (J)
, comme illustré.
2.
Installer le support de coupelle de montage (K) avec l’extrémité ouverte orientée vers le bas.
Install Faucet Body (A) into either Deck Plate (D)* or Single Hole Escutcheon (C)
per sink hole installation.
Instale el cuerpo de la mezcladora (A) dentro de la placa de cubierta (D)* o del chapetón de un
solo agujero (C)
para instalar en el agujero en el fregadero.
Installer le corps de robinet (A) sur la plaque de comptoir (D)* ou la rosace à ouverture unique
(C)
, selon l’installation requise.
1. For single hole installation, apply sealant to underside of Single Hole Escutcheon (C)
.
2. Place Single Hole Escutcheon over sink hole opening. Go to step 4.
1. Para instalar con un solo agujero, aplique sellador a la parte de abajo del chapetón de un
solo agujero (C)
.
2. Coloque el chapetón de un solo agujero sobre el agujero de abertura en el fregadero. Vaya
al paso 4.
1. Pour une installation à une ouverture, appliquer un agent d’étanchéité sur le dessous de
la rosace à ouverture unique (C)
.
2. Placer la rosace à ouverture unique sur l’ouverture de l’évier. Passer à l'étape 4.
Install Mounting Cup Bracket (K) open side facing up and around Mounting Shank (B) and
supply lines for thin deck installation.
Instale la ménsula copa de montaje (K) con el lado abierto hacia arriba y alrededor del tubo
roscado de montaje (B) y las líneas de suministro para instalar sobre cubierta na.
Installer le support de coupelle de montage (K) avec l’extrémité ouverte orientée vers le haut
et autour de la tige de montage (B) et des conduites d’alimentation pour une installation sur
comptoir mince.
A
D*
A
C
4
or
o
ou
K
A
B
5A
K
J
A
Option / Opción/ Option
5B
Z
1
J
K
or
o
ou
C
2
Single Hole Option
Opción de un solo agujero
Option pour installation sur une ouverture
B1
Sealant
Sellador
Mastic
1
INS10137B - 2/16
5
1. For models with side spray installation, insert Hose Guide (O) into sink hole.
2. Secure Hose Guide (O) with Hose Guide Mounting Nut (Q).
3. Hand tighten Hose Guide Mounting Nut.
1. Para modelos con instalación de rociador lateral, inserte la guía de la manguera (O) en el
agujero en el fregadero.
2. Fije la guía de la manguera (O) con la tuerca de montaje de la guía de la manguera (Q).
3. Apriete a mano la tuerca de montaje de la guía de la manguera.
1. Pour les modèles avec rince-légumes latéral, insérer le guide-tuyau (O) dans le trou de
l’évier.
2. Fixer le guide-tuyau (O) avec l’écrou de montage du guide tuyau (Q).
3. Serrer manuellement l'écrou de montage du guide-tuyau.
1. Install Mounting Nut (L) onto Mounting Shank (B).
2. Hand tighten Mounting Nut.
1. Instale la tuerca de montaje (L) sobre el tubo roscado de montaje (B).
2. Apriete a mano la tuerca de montaje.
1. Installer l’écrou de montage (L) sur la tige de montage (B).
2. Serrer à la main l’écrou de montage.
1. Slide Installation Tool (F) onto Mounting Nut (L).
2. Insert screwdriver through hole of Installation Tool and tighten nut. If no side spray,
skip to step 11.
1. Deslice la herramienta de instalación (F) sobre la tuerca de montaje (L).
2. Inserte un destornillador a través del agujero en la herramienta de instalación y apriete la
tuerca. Si no va a instalar un rociador lateral, vaya al paso 11.
1. Faire glisser l’outil d’installation (F) sur l’écrou de montage (L).
2. Insérer le tournevis dans le trou de l'outil dinstallation et serrer l'écrou. S’il n’y a pas de
rince-légumes, passer immédiatement à l’étape 11.
1
L
B
6
or
o
ou
2
F
L
7
1
L
F
Q
O
1
Side Spray Option
Opción con rociador lateral
Option avec rince-légumes latéral
8
3
Q
O
3
Q
O
Option/Opción/Option
6
1. Unthread Aerator (N) from Faucet Body (A).
2. Remove Aerator and set aside for re-installation.
1. Desenrosque el aireador (N) del cuerpo de la mezcladora (A).
2. Retire el aireador y resérvelo para volver a instalarlo.
1. Dévisser laérateur (N) du corps du robinet (A).
2. Retirer l'aérateur et le mettre de côté pour sa réinstallation ultérieure.
1. Install end of Side Spray (M) into Quick Connect Adapter (P).
2. Attach connected Side Spray and Quick Connect Adapter to Mounting Shank (B). Push in as far
as possible until a "Click" is heard. Tug downward on components to test engagement.
1. Instale el extremo del rociador lateral (M) en el adaptador de conexión rápida (P).
2. Conecte el rociador lateral y el adaptador de conexión rápida conectados al tubo roscado de
montaje (B). Empuje todo lo posible hasta oír un clic. Tire hacia abajo para probar si están
enganchados.
1. Insérer l'extrémité du rince-légumes latéral (M) dans l'adaptateur de raccord rapide (P).
2. Fixer le rince-légumes latéral et l’adaptateur de raccord rapide qui sont déjà assemblés, à la
tige de montage (B). Pousser aussi loin que possible, jusqu'à ce que vous entendiez un « clic ».
Tirer les composants vers le bas pour tester l’enclenchement.
Install Side Spray (M) into Hose Guide (O) and Hose Guide Mounting Nut (Q) until fully seated.
Instale el rociador lateral (M) en la guía de la manguera (O) y en la tuerca de montaje de la
guía de la manguera (Q) hasta que quede bien asentado.
Installer le rince-légumes (M) sur le guide-tuyau (O) et l’écrou de montage du guide-tuyau (Q)
jusqu’à ce que le tout soit bien en place.
1. Attach supply lines to shut o stops.
2. Secure lines with an adjustable wrench.
3. Turn on water and check for any leaks.
1. Conecte las líneas de suministro a los topes de cierre.
2. Apriete las líneas con una llave ajustable.
3. Abra el agua y verique si hay pérdidas.
1. Fixer les conduites d'alimentation aux robinets d'arrêt.
2. Serrer les conduites d’alimentation à l'aide d'une clé.
3. Ouvrir l'eau et vérier qu'il n'y a aucune fuite.
2
1
P
M
B
Side Spray Option
Opción con rociador lateral
Option avec rince-légumes latéral
10
or
o
ou
Hot
Caliente
Chaud
Cold
Frio
Froid
1
1
11
2
3
3
M
O
Q
Side Spray Option
Opción con rociador lateral
Option avec rince-légumes latéral
9
O
Q
M
M
1
N
A
2
Aerator Flushing
Enjuague del aireador
Rinçage de l’aérateur
A
INS10137B - 2/16
7
1. Re-install Aerator (N) to Faucet Body (A).
2. Hand tighten Aerator.
1. Vuelva a instalar el aireador (N) en el cuerpo de la mezcladora (A).
2. Apriete a mano el aireador.
1. Réinstaller l'aérateur (N) sur le corps du robinet (A).
2. Bien visser manuellement l'aérateur.
1. Open handle and ush faucet for 15 seconds.
2. Close handle to stop water.
1. Abra el monomando y enjuague la mezcladora durante 15 segundos.
2. Cierre el monomando para detener el agua.
1. Ouvrir l'eau à l'aide de la poignée et rincer le robinet pendant 15 secondes.
2. Fermer l'eau au moyen de la poignée.
2
M
A
1
C
1
B
00
15
Sec.
30
45
2
3
5
4
1
2
Remove
handle & dome
Retire el monomando
y la cúpula
Enlever la poignée et le dôme.
Reinstall handle
Vuelva a instalar
el monomando
Réinstaller la poignée
Note ATLS position
Note la posición del TLTA
Noter la position du LTR
Reinstall handle, check
maximum temperature
Vuelva a instalar el
monomando y verique la
temperatura máxima
Réinstaller la poignée et vérier
la température maximale
To decrease maximum
temperature, repeat step (3)
Para disminuir la temperatura
máxima, repita el paso (3)
Pour réduire la température
maximale, répéter l'étape (3)
Lift, rotate ATLS
counterclockwise,
place ATLS back onto
cartridge nut to decrease
maximum temperature
Levante, haga girar el TLTA en dirección
contraria a las agujas del reloj, vuelva a
colocar el TLTA en la tuerca del cartucho
para disminuir la temperatura máxima
Lever, faire pivoter l'écrou ATLS dans le
sens antihoraire, replacer l'écrou ATLS sur
l'écrou de la cartouche pour réduire la
température maximum.
INS10137B - 2/16
©2016 Moen Incorporated
Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, Ohio 44070-8022
U.S.A.
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Canada
Moen de Mexico, S.A. de C.V.
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7
Ramos Arizpe, Coahuila
Mexico 25900
Moen products have been manufactured under the
highest standards of quality and workmanship. Moen
warrants to the original consumer purchaser for as
long as the original consumer purchaser owns their
home (the “Warranty Period" for homeowners), that
this faucet will be leak- and drip-free during normal
use and all parts and nishes of this faucet will be free
from defects in material and manufacturing workman-
ship. All other purchasers (including purchasers for
industrial, commercial and business use) are warranted
for a period of 5 years from the original date of pur-
chase (the “Warranty Period" for non-homeowners).
If this faucet should ever develop a leak or drip during
the Warranty Period, Moen will FREE OF CHARGE
provide the parts necessary to put the faucet back
in good working condition and will replace FREE OF
CHARGE any part or nish that proves defective in
material and manufac-turing workmanship, under
normal installation, use and service. Replacement
parts may be obtained by calling 1-800-289-6636
(Canada 1-800-465-6130), or by writing to the address
shown. Proof of purchase (original sales receipt) from
the original consumer purchaser must accompany
all warranty claims. Defects or damage caused by the
use of other than genuine Moen parts is not covered
by this warranty. This warranty is applicable only to
faucets purchased after December, 1995 and shall
be eective from the date of purchase as shown on
purchaser’s receipt.
This warranty is extensive in that it covers replacement
of all defective parts and nishes. However, damage
due to installation error, product abuse, product
misuse, or use of cleaners containing abrasives, alcohol
or other organic solvents, whether performed by a
contractor, service company, or yourself, are excluded
from this warranty. Moen will not be responsible for
labor charges and/or damage incurred in installation,
repair or replacement, nor for any indirect, incidental
or consequential damages, losses, injury or costs of
any nature relating to this faucet. Except as provided
by law, this warranty is in lieu of and excludes all
other warranties, conditions and guarantees, whether
expressed or implied, statutory or otherwise, including
without restriction those of merchantability or of
tness for use.
Some states, provinces and nations do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitations or exclusions may
not apply to you. This warranty gives you specic legal
rights and you may also have other rights which vary
from state to state, province to province, nation to
nation. Moen will advise you of the procedure to follow
in making warranty claims. Simply write to Moen In-
corporated using the address below. Explain the defect
and include proof of purchase and your name, address,
area code and telephone number.
Los productos Moen son fabricados bajo las más
estrictas normas de calidad y mano de obra. Moen le
garantiza al comprador original que durante el tiempo
que la tenga su casa (el “periodo de garantía", para los
propietarios), esta llave no tendrá ni goteras ni fugas
durante el uso normal, y que todas las piezas y acabados
estarán libres de defectos en material y mano de obra.
Asimismo, a todos nuestros otros consumidores (indus-
triales, comerciales y empresariales), les otorgamos 5
años de garantía a partir de la fecha original de compra
(el “periodo de garantía" para usos no domésticos).
Si en esta llave mezcladora se llegara a producir alguna
fuga o gotera durante el periodo de garantía, Moen le
proporcionará SIN COSTO ALGUNO las piezas necesarias
para que vuelva a funcionar en perfectas condiciones y
reemplazará también SIN COSTO para usted, cualquier
pieza o acabado que pudiera tener algún defecto en la
fabricación o mano de obra, bajo condiciones normales
de instalación, uso y servicio. Las piezas de repuesto se
pueden obtener llamando en la República Mexicana
al 01-800-718-4345 o si escribe en la dirección que
aparece aquí. Para que el comprador original pueda
hacer efectiva la garantía, cualquier reclamación deberá
ir acompañada por el comprobante de compra (nota de
venta original). La garantía no cubre los defectos o daños
causados por el uso de otras partes que no sean piezas
originales Moen. Esta garantía es aplicable sólo para
las llaves compradas después de diciembre de 1995, y
entrará en vigencia a partir de la fecha que aparece en la
nota de compra.
Esta garantía es amplia en el sentido que cubre el
reemplazo de todas las partes y acabados defectuosos.
Sin embargo, se excluyen de esta garantía los daños cau-
sados por un error de instalación, abuso del producto,
mal uso del mismo, o uso de limpiadores que contengan
abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos, ya sea
por parte del contratista, compañía de servicio o usted
mismo. Moen no se hace tampoco responsable por los
gastos de mano de obra ni por los daños incurridos en
la instalación, reparación o sustitución, ni por ningún
daño indirecto, directo o consecuente, ni por pérdidas,
lesiones o costos de alguna otra índole relacionados
con esta llave. A menos que lo estipule la ley, esta
garantía reemplaza y excluye cualquier otra garantía y
condiciones, ya sea expresas o implícitas, establecidas
por la ley o de otra manera, incluyendo sin restricción
aquellas en que el producto se encuentra en condiciones
aptas para la venta o se adecúa al uso especíco para el
cual fue adquirido.
Algunos estados, provincias y naciones no permiten la
exclusión o limitación de los daños incidentales o con-
secuentes, de modo que las limitaciones o exclusiones
mencionadas pueden no ser aplicables a usted. Esta
garantía le otorga derechos legales especícos y usted
puede también tener otros derechos que cambian de un
estado a otro o de una provincia o nación a otra. Moen lo
asesorará en el procedimiento a seguir para hacer válida
esta garantía. Sencillamente escriba a Moen Incorporat-
ed utilizando la dirección que aparece a continuación.
Explique el tipo de defecto e incluya comprobantes de
compra, su nombre, dirección, código de área y número
de teléfono.
Les produits Moen sont fabriqués selon les normes les
plus élevées de qualité et de main-d’œuvre. Moen ga-
rantit à l’acheteur original, tant qu’il sera propriétaire de
la maison (la « période de garantie » des propriétaires),
que ce robinet sera libre de toute fuite pendant son
usage normal et qu’aucune pièce et qu’aucun ni de
ce robinet ne présenteront de défaut de matériel et de
main-d’œuvre en usine. Tous les autres achats (y compris
les achats à des ns industrielles, commerciales et
d’aaires) sont garantis pendant cinq (5) ans à compter
de la date d’achat originale (période de garantie
commerciale).
Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de
garantie, Moen s’engage à fournir GRATUITEMENT les
pièces de rechange requises pour remettre le robinet
en état de fonctionnement ainsi qu’à remplacer GRA-
TUITEMENT toute pièce ou tout ni dont le matériel, la
fabrication ou la main-d’œuvre, lors de l’installation, de
l’usage et du service habituels, s’avèrent défectueux.
On peut obtenir les pièces de rechange en composant
le 1-800-465-6130 ou en écrivant à l’adresse indiquée
ci-dessous. Le reçu de vente original de l’acheteur initial
du robinet doit accompagner toute réclamation. Les
défauts ou les dommages causés par l’utilisation de
pièces non fournies par Moen ne sont pas couverts par
cette garantie. Cette garantie s’applique uniquement
aux robinets achetés après décembre 1995 et entre en
vigueur à compter de la date d’achat indiquée sur le
reçu de caisse du client.
Cette garantie sétend aussi au remplacement de
toute pièce ou de tout ni défectueux. Cependant,
sont exclus de cette garantie, les dommages causés
par une erreur d’installation, un abus du produit, une
mauvaise utilisation du produit, l’utilisation de produits
de nettoyage contenant des agents abrasifs, de l’alcool
ou des solvants organiques, quils soient utilisés par un
entrepreneur, une entreprise de service ou le consom-
mateur. Moen décline toute responsabilité quant aux
frais de main-d’œuvre et aux dommages causés durant
l’installation, la réparation ou le remplacement, et aux
dommages, pertes, blessures ou coûts, indirects ou
consécutifs, connexes à ce robinet. Sauf lorsque la loi
le stipule, cette garantie remplace et exclut toutes les
autres garanties et conditions, qu’elles soient indiquées
expressément ou non, obligatoires ou autres, y compris,
sans restriction, celles qui visent la commercialisation ou
l’aptitude d’utilisation.
Certains pays, états ou provinces ne permettent aucune
exclusion, ni limitation suite aux dommages indirects ou
consécutifs. Les limitations ou les exclusions précitées
ne s’appliqueraient pas dans ces cas. Cette garantie ac-
corde des droits juridiques et il est possible que d’autres
droits soient applicables selon l’état, la province ou le
pays. Moen avisera le consommateur de la procédure à
suivre pour soumettre une réclamation. Il sut d’écrire
à Moen inc. à l’adresse indiquée ci-dessous, pour expli-
quer le défaut, d’inclure une preuve d’achat, d’inscrire
son nom, son adresse ainsi que son indicatif régional et
son numéro de téléphone.
Moen Limited Lifetime Warranty Moen le otorga Garantía limitada de por vida Garantie à vie limitée de Moen
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Moen 8707 Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation

dans d''autres langues