Dometic PerfectPower PP1002, PP1004, PP2002, PP2004 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

PP1002, PP1004, PP2002, PP2004
Inverter with mains priority circuit
Installation and Operating Manual. . . . . . . .6
Wechselrichter mit
Netz-Vorrangschaltung
Montage- und Bedienungsanleitung . . . . .23
Onduleur avec commutation
prioritaire du secteur
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Inversor de onda sinusoidal con
conmutador de red de prioridad
Instrucciones de montaje y de uso . . . . . . .59
Conversor com ligação prioritária
de rede
Instruções de montagem e manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Inverter con commutazione di
priorità di rete
Istruzioni di montaggio e d’uso . . . . . . . . .95
Inverter met
netvoorrangsschakeling
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Ensretter med prioritetskobling
til net
Monterings- og betjeningsvejledning. . . 131
xelricktare med
nät-prioritetomkoppling
Monterings- och bruksanvisning . . . . . . . 149
Vekselretter med
nettprioritetskobling
Monterings- og bruksanvisning. . . . . . . . 166
Verkkoetusijaiskytkennällä
varustettu vaihtomuunnin
Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . 183
Инвертор c приоритетной сетевой
схемой
Инструкция по монтажу и эксплуатации 201
Przetwornica z sieciowym
przełącznikiem pierwszeństwa
Instrukcja montażu i obsługi. . . . . . . . . . . 220
Menič napätia so sieťovým
prioritným spínaním
Návod na montáž a uvedenie
do prevádzky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Měnič s prioritním síťovým
spínáním
Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . . 257
Inverter hálózati elsőbbségi
kapcsolással
Szerelési és használati útmutató . . . . . . . 274
GRID
AC INPUT
230V AC
OUTPUT
POW
OLP
OVP
UVP
AC INPUT
CIRCUIT
BREAKER
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
ENERGY & LIGHTING
PERFECTPOWER
PP1000-PP2000--IO-16s.book Seite 1 Mittwoch, 3. August 2016 6:19 18
FR
PerfectPower
41
Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en
service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuillez
le transmettre au nouvel acquéreur.
Table des matières
1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
2 Consignes de sécurité générales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
4 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
5 Groupe cible de cette notice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
6 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
7 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
8 Fixation et raccordement de l’onduleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
9 Utilisation de l’onduleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
10 Entretien et nettoyage de l’onduleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
11 Réparation des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
12 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
13 Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
14 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
PP1000-PP2000--IO-16s.book Seite 41 Mittwoch, 3. August 2016 6:19 18
FR
Explication des symboles PerfectPower
42
1 Explication des symboles
!
A
I
2 Consignes de sécurité générales
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :
des défauts de montage ou de raccordement
des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le matériel
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la part du
fabricant
une utilisation différente de celle décrite dans la notice
2.1 Sécurité générale
!
AVERTISSEMENT !
Utilisez l’appareil conformément à l’usage pour lequel il a été conçu.
Seul du personnel qualifié et parfaitement informé des dangers et
règlements spécifiques à ces manipulations est habilité à effectuer les
réparations et l’entretien.
Ne laissez pas des personnes (enfants compris) incapables d’utiliser le
produit de manière sûre, en raison de déficiences physiques, senso-
rielles ou mentales ou de leur manque d’expérience ou de connais-
sances, utiliser ce produit sans surveillance.
Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour enfants !
Placez et utilisez l’appareil hors de la portée des enfants.
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner
la mort ou de graves blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages
matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
PP1000-PP2000--IO-16s.book Seite 42 Mittwoch, 3. August 2016 6:19 18
FR
PerfectPower Consignes de sécurité générales
43
2.2 Sécurité lors de l’installation de l’appareil
!
AVERTISSEMENT !
Seuls des artisans spécialisés, formés dans ce domaine et connaissant
les directives et les consignes de sécurité à appliquer sont habilités à
procéder à l’installation de l’appareil.
Une mauvaise installation des appareils électriques sur des bateaux
peut entraîner des dommages dus à la corrosion au niveau du bateau.
L’installation de l’appareil doit être effectuée par un électricien spécia-
lisé.
2.3 Consignes de sécurité concernant le fonctionnement
de l’appareil
!
Faites fonctionner l’appareil seulement si le boîtier et les conduites
sont intacts.
Assurez-vous que les entrées et sorties d’air de l’appareil ne sont pas
couvertes.
Veillez à ce que l’aération soit suffisante. L’onduleur produit de la cha-
leur qui doit pouvoir se dissiper librement.
Coupez l’alimentation électrique avant tous travaux sur l’appareil.
AVERTISSEMENT !
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, les consignes générales de
sécurité suivantes doivent être respectées afin d’éviter
une électrocution
un incendie
des blessures.
PP1000-PP2000--IO-16s.book Seite 43 Mittwoch, 3. August 2016 6:19 18
FR
Contenu de la livraison PerfectPower
44
3 Contenu de la livraison
4Accessoires
Disponibles en accessoires (non compris dans la livraison) :
En cas de questions concernant les accessoires, veuillez vous adresser à votre
partenaire de service après-vente.
5 Groupe cible de cette notice
Le chapitre « Raccordement de l’onduleur », page 49, s’adresse exclusivement aux
spécialistes familiers des directives VDE correspondantes.
Tous les autres chapitres s’adressent également aux utilisateurs de l’appareil.
Quantité Désignation
1Onduleur
1 Câble de connexion 230 V
4 Supports de montage
1 Elément de montage
2 Cosses de câble
1 Manuel d’utilisation
Désignation N° d'article
Télécommande MCR9 9600000091
PP1000-PP2000--IO-16s.book Seite 44 Mittwoch, 3. August 2016 6:19 18
FR
PerfectPower Usage conforme
45
6Usage conforme
!
Les onduleurs PP1002, PP1004, PP2002 et PP2004 servent d’alimentation en ten-
sion pour les consommateurs 230 V pour une alimentation électrique de 12 V ou
24 V :
12 V : PP1002 et PP2002
24 V : PP1004 et PP2004
Les onduleurs sont prévus pour l’utilisation dans des camping-cars, véhicules utili-
taires et yachts à moteur et à voile.
7 Description technique
Les onduleurs PP1000 et PP2000 se composent de deux unités de fonctionnement :
Commutation de l’onduleur : génération d’une tension alternative de 230 V à
partir d’une alimentation de batterie
12 V : PP1002 et PP2002
24 V : PP1004 et PP2004
Raccordement prioritaire au secteur : commute automatiquement entre une ali-
mentation secteur 230 V (provenant du camping p. ex.) et une tension de 230 V
générée à partir d’une batterie.
La tension du secteur est prioritaire : la prise de sortie est débranchée du circuit
de tension externe et branchée au circuit de tension de l’onduleur uniquement
lorsqu’il n’y a plus de tension externe. Ceci garantit qu’il y a toujours une tension
230 V au niveau de la prise de sortie.
Du fonctionnement avec inverseur au courant secteur :
Le passage du fonctionnement avec inverseur, pour lequel la tension alternative
230 Volt est générée par la tension de la batterie, au courant secteur se produit
avec un décalage.
Lorsque vous branchez la fiche dans la prise (camping, port), l’inverseur s’éteint
après un délai d’environ 4 s. 2 s plus tard, le courant secteur est activé. Ceci
donne le temps au appareils raccordés de s’éteindre correctement.
Du courant secteur au fonctionnement avec inverseur :
Le passage du courant secteur au fonctionnement avec inverseur est également
soumis à un décalage.
AVERTISSEMENT !
L’onduleur ne doit pas être utilisé pour les véhicules dont le pôle positif
de la batterie est relié au châssis.
PP1000-PP2000--IO-16s.book Seite 45 Mittwoch, 3. August 2016 6:19 18
FR
Description technique PerfectPower
46
Si le courant secteur est coupé, l’inverseur se met en marche au bout de 2 s.
A
L’onduleur est équipé d’une protection thermique et d’une protection électrique
contre les surcharges ainsi que d’une protection de sous-tension et de surtension.
L’onduleur s’éteint :
lorsque la température interne de l’onduleur est trop élevée
lorsque la charge dépasse les valeurs de puissance indiquées dans les
caractéristiques techniques
lorsque la tension d’entrée est trop faible ou trop élevée
Il est possible de brancher un consommateur unique ou un système de répartiteurs
de prises sur l’onduleur pour obtenir un réseau de bord de 230 V avec plusieurs
prises.
A la livraison, l’appareil est équipé d’une séparation galvanique. Afin d’exploiter
plusieurs consommateurs en toute sécurité, il est absolument nécessaire qu’un
commutateur de sécurité soit monté dans le circuit de répartiteurs de prises et que
les cavaliers soit installés dans l’onduleur.
I
L’onduleur peut être mis en marche manuellement ou par télécommande.
Le refroidissement se fait par un ventilateur qui dépend de la charge.
AVIS !
Les appareils raccordés doivent être éteints lors de la commutation.
Comme la tension est coupée pendant 2 s, il faudra éventuellement les
rallumer.
REMARQUE
Lors du raccordement d’appareils avec entraînement électrique (p. ex.
perceuse, réfrigérateur, etc.), prenez en compte le fait qu’ils utilisent
souvent une puissance supérieure à celle indiquée sur la plaque signalé-
tique pendant le démarrage.
PP1000-PP2000--IO-16s.book Seite 46 Mittwoch, 3. August 2016 6:19 18
FR
PerfectPower Description technique
47
7.1 Eléments de commande
I
Vue de face (fig. 1, page 3)
Vue de dos (fig. 2, page 3)
REMARQUE
La version présentée est celle pour l’Europe continentale.
Description
1 GRID : cette DEL s’allume lorsque l’onduleur est alimenté par une tension
secteur 230 V externe ; le raccordement prioritaire est activé.
2 Branchement de l’alimentation 230 V externe
3 Disjoncteur : fusible
4 Sortie 230 Vw
5 POWER : cette DEL s’allume lorsque l’onduleur est en marche.
6 OLP : cette DEL s’allume lorsque les consommateurs raccordés consomment
trop de courant.
7 UVP : cette DEL s’allume lorsque la puissance de la batterie est trop faible.
8 OVP : cette DEL s’allume lorsque la tension d’entrée est trop élevée.
Description
1 Commutateur principal
2 Raccordement télécommande MCR9
3 Raccordement pour contacteur externe
4 Connexion à la masse
5 Ventilateur
6 Borne négative
7 Borne positive
PP1000-PP2000--IO-16s.book Seite 47 Mittwoch, 3. August 2016 6:19 18
FR
Fixation et raccordement de l’onduleur PerfectPower
48
8 Fixation et raccordement de l’onduleur
8.1 Fixation de l’onduleur
!
Vous pouvez fixer l’onduleur à l’aide des supports fournis dans la livraison.
Tenez compte des remarques suivantes lors du choix du lieu d’installation :
N’utilisez pas l’appareil
en milieu humide
dans un environnement poussiéreux
à proximité de matériaux inflammables
dans des espaces où risquent de se produire des explosions
N’exposez pas l’appareil à des sources de chaleur (exposition directe au soleil,
chauffage, etc.). Vous éviterez ainsi une surchauffe supplémentaire de l’appareil.
Tenez compte des longueurs des câbles et choisissez un lieu de montage à
proximité de la batterie d’alimentation.
Choisissez un lieu de montage bien aéré.
En cas d’installation dans de petits locaux fermés, ceux-ci doivent disposer d’un
système d’aération et de ventilation.
Veillez à ce que l’entrée d’air située sur les faces avant de l’onduleur reste libre.
Veillez à ce que la surface de montage soit plane et suffisamment stable.
AVERTISSEMENT !
Veillez à un positionnement stable de l’appareil !
Veillez à installer et fixer l’appareil de manière à ce que
il ne puisse ni se renverser ni tomber
il ne puisse pas bouger pendant la marche
Conservez l’appareil hors de portée des enfants. Ces derniers
pourraient s’exposer à des dangers dont ils ne sont pas conscients.
PP1000-PP2000--IO-16s.book Seite 48 Mittwoch, 3. August 2016 6:19 18
FR
PerfectPower Fixation et raccordement de l’onduleur
49
Fixez l’onduleur comme suit (fig. 5, page 4) :
A
Enclenchez deux supports sur les barres inférieures de gauche et de droite.
Vous pouvez ensuite décaler les supports comme vous le souhaitez.
Fixez l’onduleur en vissant une vis dans chacun des trous des supports.
8.2 Raccordement de l’onduleur
!
Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes pour le raccordement
électrique :
A
AVIS !
Avant de commencer à percer, assurez-vous qu’aucun câble électrique
ou autre élément du véhicule ne risque d’être endommagé par le per-
çage, le sciage ou le limage.
AVERTISSEMENT !
Seule une entreprise spécialisée possédant le savoir-faire nécessaire est
habilitée à effectuer le raccordement de l’onduleur.
Les informations suivantes sont destinées à du personnel qualifié,
informé des directives et des consignes de sécurité à appliquer.
AVIS ! Risque de court-circuit !
Lors de travaux sur le véhicule, le point de mise à la masse pour la
batterie d’alimentation doit toujours être déconnecté.
Débranchez l’alimentation secteur 230 V du véhicule !
Si des lignes électriques doivent traverser des cloisons en tôle ou
autres murs à arêtes vives, utilisez des tubes vides ou des conduits
pour câbles.
Ne posez pas de lignes électriques sans fixation ou en les pliant sur
des matériaux conducteurs (métal).
Fixez bien les câbles.
Ne tirez pas sur les câbles.
Ne placez pas les câbles 230 V et la ligne de courant continu 12/
24 V dans le même conduit (tube vide).
Posez les câbles de manière à exclure tout risque de trébuchement
ou d’endommagement du câble.
PP1000-PP2000--IO-16s.book Seite 49 Mittwoch, 3. August 2016 6:19 18
FR
Fixation et raccordement de l’onduleur PerfectPower
50
!
Mise à la terre de l’onduleur
Raccordez la connexion à la masse de l’onduleur (fig. 2 4, page 3) à la masse
du véhicule.
Raccordement de l’onduleur à la batterie
I
A
Branchez la borne de raccordement du câble de raccordement rouge de la
batterie à la borne positive (fig. 2 7, page 3) de l’onduleur.
Branchez la borne de raccordement du câble de raccordement noir de la
batterie à la borne négative (fig. 2 6, page 3) de l’onduleur.
Vérifiez que les contacts des connexions sont bons.
Vous devez éventuellement resserrer les raccords vissés ultérieurement.
I
Branchez le câble de raccordement rouge au pôle positif de la batterie.
Branchez le câble de raccordement noir au pôle négatif de la batterie.
AVERTISSEMENT ! Danger de mort par électrocution !
Si vous souhaitez raccorder plus dun consommateur à londuleur et que
vous montez pour ce faire un circuit de répartiteurs de prises, vous
devez prévoir un commutateur de sécurité et placer les cavaliers de mise
à la terre dans l’onduleur, voir chapitre « Raccordement de plusieurs
consommateurs », page 51.
REMARQUE
Notez que lorsque vous déconnectez la batterie, les données enregis-
trées dans les mémoires volatiles des appareils qu’elle alimente
s’effacent.
AVIS !
Respectez la polarité. Si vous inversez les bornes positive et négative,
l’appareil peut être endommagé.
REMARQUE
La charge des condensateurs internes peut entraîner la formation
d’étincelles lors du branchement.
PP1000-PP2000--IO-16s.book Seite 50 Mittwoch, 3. August 2016 6:19 18
FR
PerfectPower Fixation et raccordement de l’onduleur
51
Raccordement de l’onduleur à un réseau de 230 V
Enfichez le câble de raccordement 230 V dans le raccordement pour l’alimenta-
tion en tension 230 V de l’onduleur (fig. 1 2, page 3).
Branchez le câble de raccordement 230 V à une prise 230 V installée dans le
véhicule.
Raccordement de la télécommande à l’onduleur
Eteignez l’onduleur le cas échéant.
Enfichez l’extrémité du câble de la télécommande dans le raccord correspon-
dant (fig. 2 2, page 3).
Placez le commutateur principal (fig. 2 1, page 3) sur la position « Remote ».
Raccordement d’un contacteur externe à l’onduleur
Eteignez l’onduleur le cas échéant.
Raccordez le contacteur externe (alimentation électrique provenant de l’ondu-
leur) au port à distance (fig. 2 3, page 3) selon le schéma de raccordement
(fig. 3, page 3).
Placez le commutateur principal (fig. 2 1, page 3) sur la position « Remote ».
I
8.3 Raccordement de plusieurs consommateurs
!
A la livraison, l’appareil est équipé d’une séparation galvanique. Afin d’exploiter plu-
sieurs consommateurs en toute sécurité, il est absolument nécessaire qu’un commu-
tateur de sécurité soit monté dans le circuit de répartiteurs de prises, voir exemple
de schéma du circuit à la fig. 6, page 5.
REMARQUE
Vous devrez intercaler un relais approprié si vous souhaitez utiliser un
contacteur externe avec une propre alimentation électrique à partir de
l’allumage par exemple.
AVERTISSEMENT ! Danger de mort par électrocution !
Si vous souhaitez raccorder plus dun consommateur à londuleur et que
vous montez pour ce faire un circuit de répartiteurs de prises, vous
devez prévoir un commutateur de sécurité et placer les cavaliers de mise
à la terre dans l’onduleur. Seul un spécialiste connaissant les directives
VDE correspondantes est habilité à raccorder les cavaliers de mise à la
terre.
PP1000-PP2000--IO-16s.book Seite 51 Mittwoch, 3. August 2016 6:19 18
FR
Fixation et raccordement de l’onduleur PerfectPower
52
Légende de l’exemple de schéma du circuit :
Montez un commutateur de sécurité dans le circuit de répartiteurs de prises.
Placement des cavaliers de mise à la terre (fig. 4, page 4)
!
I
Dévissez les quatre vis de fixation (2) sur les faces avant de l’appareil avec une clé
à six pans creux.
Retirez le couvercle (1).
A
Retirez la prise (3) de l’emplacement « FG » (4).
Branchez la prise (3) dans l’emplacement « N + FG » (5).
Replacez le couvercle de l’appareil (1) et fixez-le avec les vis (2).
Pos. dans
fig. 6, page 5
Signification
1 Source de tension 230 Vw
2 Autres appareils comme p. ex. chargeur de batterie, réfrigérateur
3 Source de tension CC (batterie)
4Onduleur
5 Cavaliers de mise à la terre en place (à la livraison : pas en place,
représentés en pointillés)
6 Commutateur de sécurité
7 Circuit de répartiteurs de prises pour consommateurs
AVERTISSEMENT ! Danger de mort par électrocution !
Seul un spécialiste connaissant les directives VDE correspondantes est
habilité à raccorder les cavaliers de mise à la terre.
REMARQUE
A la livraison, la prise pour les cavaliers de mise à la terre est toujours
branchée dans l’emplacement « FG » (tension alternative isolée).
AVIS !
Les cavaliers de mise à la terre sont changés avec les emplacements
« FG » et « N + FG ». Ne changez pas les autres emplacements afin de
ne pas risquer d’endommager l’appareil.
PP1000-PP2000--IO-16s.book Seite 52 Mittwoch, 3. August 2016 6:19 18
FR
PerfectPower Utilisation de l’onduleur
53
9 Utilisation de l’onduleur
A
A
Tenez compte des remarques suivantes lors de l’utilisation de l’onduleur :
Si la tension de la batterie devient inférieure à la valeur d’alarme pendant le fonc-
tionnement (voir « Alarme de sous-tension » dans chapitre « Caractéristiques
techniques », page 57), un signal sonore retentit et la DEL « UVP » (fig. 1 7,
page 3) s’allume.
Si la tension de la batterie devient inférieure à la valeur d’arrêt (voir « Arrêt en cas
de sous-tension » dans chapitre « Caractéristiques techniques », page 57),
l’onduleur s’éteint.
En cas de surchauffe, l’onduleur s’arrête et la DEL « OLP » (fig. 1 6, page 3)
s’allume.
Après un refroidissement complet, l’onduleur se remet automatiquement en
marche.
Lors de l’utilisation de l’onduleur pendant une longue période et avec une
charge importante, il est conseillé de démarrer le moteur afin de recharger la bat-
terie du véhicule.
Raccordez vos consommateurs à la sortie 230 V (fig. 1 4, page 3).
Vous pouvez également brancher un système de répartiteurs de prises.
AVIS !
Si aucun commutateur de sécurité n’est installé : quand l’ondu-
leur est raccordé à la tension de réseau externe, la prise de sortie pour
230 V est reliée à la terre.
Si la tension de réseau externe n’est pas disponible, l’onduleur n’est
relié qu’à la batterie (courant continu). Dans ce cas, la prise de sortie
pour 230 V n’est pas reliée à la terre mais protégée par la double isola-
tion.
AVIS ! Risque de court-circuit !
Mettez d’abord l’onduleur en marche et mettez ensuite les consomma-
teurs en marche.
PP1000-PP2000--IO-16s.book Seite 53 Mittwoch, 3. August 2016 6:19 18
FR
Entretien et nettoyage de l’onduleur PerfectPower
54
9.1 Utilisation de l’onduleur sans télécommande
Placez le commutateur principal (fig. 2 1, page 3) sur la position
« ON » pour mettre l’onduleur en marche
« OFF » pour mettre l’onduleur à l’arrêt
La DEL « POWER » s’allume lorsque l’onduleur est en marche.
9.2 Utilisation de l’onduleur avec une télécommande
I
Placez le commutateur principal (fig. 2 1, page 3) sur la position « Remote ».
Pour mettre l’onduleur en marche ou à l’arrêt utilisez
les touches de la télécommande ou
le contacteur externe.
La DEL « POWER » s’allume lorsque l’onduleur est en marche.
10 Entretien et nettoyage de l’onduleur
A
Nettoyez le produit avec un tissu humide.
REMARQUE
Consultez également la notice d’utilisation de la télécommande
(comprise dans la livraison).
AVIS !
N’utilisez aucun objet coupant ou dur, ni de détergents pour le
nettoyage. Cela pourrait endommager le produit.
PP1000-PP2000--IO-16s.book Seite 54 Mittwoch, 3. August 2016 6:19 18
FR
PerfectPower Réparation des pannes
55
11 Réparation des pannes
I
Défaut Cause Solution
Pas de tension de sortie Pas de contact avec la
batterie
Contrôler le contact et le
câble.
Mettre l’allumage en marche
le cas échéant.
Surcharge thermique Arrêter le consommateur.
Laisser l’onduleur refroidir et
améliorer l’aération.
Réduire si nécessaire la
charge continue.
La tension d’entrée est trop
élevée.
Contrôler la tension à l’entrée
de l’onduleur et la comparer
avec les caractéristiques
techniques de l’onduleur.
Défaillance fusible (dans
l’onduleur ou le véhicule)
Remplacer le fusible par un
fusible de la même spécifica-
tion.
Appareil défectueux Remplacer l’appareil.
Lappareil s’allume et
s’éteint cycliquement.
La charge continue est trop
élevée.
Réduire la charge.
Lorsque les consomma-
teurs sont mis en marche,
l’onduleur s’éteint.
Le courant d’allumage est
trop élevé.
Comparer la puissance des
consommateurs et la puis-
sance maximale de l’ondu-
leur.
Tension de sortie trop basse La tension de la batterie est
inférieure à la valeur d’arrêt
(voir « Arrêt en cas de sous-
tension » dans chapitre
« Caractéristiques
techniques », page 57).
Charger la batterie (démarrer
le moteur).
REMARQUE
La tension de sortie ne peut être correctement mesurée qu’avec un dis-
positif de mesure True-RMS.
PP1000-PP2000--IO-16s.book Seite 55 Mittwoch, 3. August 2016 6:19 18
FR
Garantie PerfectPower
56
12 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous
adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du
présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la
garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,
le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
13 Recyclage
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet
effet.
M
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-
vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre
revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des
déchets.
PP1000-PP2000--IO-16s.book Seite 56 Mittwoch, 3. August 2016 6:19 18
FR
PerfectPower Caractéristiques techniques
57
14 Caractéristiques techniques
I
Les caractéristiques techniques suivantes sont valables pour tous les onduleurs :
REMARQUE
Si la température ambiante est supérieure à 40 °C (p. ex. dans les
compartiments moteur ou chauffage, en cas d’exposition directe au
soleil), la puissance continue indiquée dans les caractéristiques
techniques baisse.
PP1002
PP2002
PP1004
PP2004
Tension de sortie :
230 V
Fréquence de sortie : 50 Hz ± 2 Hz
Intensité absorbée à vide : < 1,5 A < 1,5 A
Rendement en charge continue : > 85 %
Plage de tension d’entrée : 11 – 15 Vg 22 – 30 Vg
Tension d’entrée secteur : 230 Vw
Alarme de sous-tension : 11 V 22 V
Arrêt en cas de sous-tension : 10,5 V 21 V
Remise en marche après sous-tension : 12,2 V 24,4 V
Arrêt en cas de surtension : 15,5 V 30,5 V
Arrêt en cas de surcharge : 130 %
Arrêt en cas de surchauffe : 80 °C
Priorité aux fusibles : 10 A
Température ambiante
– Stockage :
– Fonctionnement :
–30 °C – +70 °C
C +4C
Humidité de l’air
– Stockage :
– Fonctionnement :
20 % – 90 %
10 % – 95 %
Contrôle / certificat:
26
PP1000-PP2000--IO-16s.book Seite 57 Mittwoch, 3. August 2016 6:19 18
FR
Caractéristiques techniques PerfectPower
58
PP1002 PP1004
Puissance de sortie continue : 1000 W
Puissance de sortie en crête : 2000 W
Fusible CC : 30 A x 4 15 A x 4
Dimensions L x l x h : 176 x 338 x 95 mm
Poids : 3,5 kg
PP2002 PP2004
Puissance de sortie continue : 2000 W
Puissance de sortie en crête : 4000 W
Fusible CC : 30 A x 8 15 A x 8
Dimensions L x l x h : 176 x 443 x 95 mm
Poids : 5 kg
PP1000-PP2000--IO-16s.book Seite 58 Mittwoch, 3. August 2016 6:19 18
ES
Datos técnicos PerfectPower
76
PP1002 PP1004
Potencia de salida continua: 1.000 W
Potencia de salida máxima: 2.000 W
Fusible CC: 30 A x 4 15 A x 4
Dimensiones A x L x H: 176 x 338 x 95 mm
Peso: 3,5 kg
PP2002 PP2004
Potencia de salida continua: 2.000 W
Potencia de salida máxima: 4.000 W
Fusible CC: 30 A x 8 15 A x 8
Dimensiones A x L x H: 176 x 443 x 95 mm
Peso: 5 kg
PP1000-PP2000--IO-16s.book Seite 76 Mittwoch, 3. August 2016 6:19 18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292

Dometic PerfectPower PP1002, PP1004, PP2002, PP2004 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à