Ryobi OP403A Manuel utilisateur

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
40 VOLT LITHIUM ION
BATTERY CHARGER /
PORTABLE USB POWER SOURCE
CHARGEUR DE PILES
40 V LI-ION/ SOURCE D’ALIMENTATION
USB PORTABLE
CARGADOR DE BATERÍAS
LI-ION DE 40 V / FUENTE DE
ALIMENTACIÓN DE USB PORTÁTIL
OP403
Safety Rules for Charger ....................2
Symbols ..............................................3
 Assembly ............................................ 4
Operation .........................................4-6
Maintenance ....................................... 7
Illustrations .........................................8
Parts Ordering/Service ........Back page
Règles de sécurité pour le chargeur ..2
Symboles ............................................3
 Assemblage ........................................4
Utilisation .........................................4-6
Entretien .............................................7
Illustrations .........................................8
Commande de pièces
et réparation ......................Page arrière
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
Reglas de seguridad para el
empleo del cargador .......................... 2
Símbolos ............................................ 3
 Armado .............................................. 4
Funcionamiento .............................. 4-6
Mantenimiento ................................... 7
Ilustraciones ...................................... 8
 Pedidos de piezas
y servicio ........................ Pág. posterior
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer y comprender el manual del
operador antes de usar este producto.
AVERTISSEMENT :
Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant
d’employer ce produit.
TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDOTABLE OF CONTENTS
**************** **************** ****************
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
2 — Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE CHARGEUR
AVERTISSEMENT !
LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS. Le non-respect de toutes les instructions
ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/
ou des blessures graves.
Avant d’utiliser le chargeur de piles, lire toutes les instructions
de sécurité et mises en garde figurant dans ce manuel, sur le
chargeur et sur le produit utilisant le chargeur pour éviter un
usage incorrect et des dommages ou blessures.
AVERTISSEMENT :
Charger seulement une pile rechargeable au lithium-ion à la
fois. Les piles d’autres types peuvent exploser et causer des
blessures et dommages. Pour les bloc-piles compatibles voir
l’information supplémentaire outil/appareil/bloc-pile/chargeur
988000-842.
Ne pas utiliser le chargeur à l’extérieur, ni l’exposer à l’eau
ou l’humidité. La pénétration d’eau dans le chargeur accroît
le risque de choc électrique.
AVERTISSEMENT :
Ne pas charger une pile qui est humide ou qui a été humide ou
exposée à des liquides.
L’usage d’un accessoire non recommandé ou vendu par le
fabricant du chargeur peut causer un risque d’incendie, de
choc électrique ou de blessures. Le respect de cette consigne
réduira les risques d’incendie, de choc électrique et de blessures
graves.
Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation ou le chargeur.
Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour transporter le
chargeur. Ne pas débrancher le chargeur en tirant sur le cordon.
Tirer sur la fiche pour la débrancher. Un cordon ou un chargeur
endommagé peut présenter un risque de choc électrique. Si le
cordon d’alimentation ou le chargeur est endommagé, veuillez le
chargeur remplacer immédiatement par un centre de réparations
autorisé.
S’assurer que le cordon n’est pas acheminé à un endroit
où il risque d’être piétiné, accroché, endommagé, mis en
contact avec des objets tranchants ou autrement maltraité.
Ceci réduira le risque de chute pouvant entraîner des blessures
et des dommages au cordon, susceptible de causer un choc
électrique.
Garder le cordon et le chargeur à l’écart des sources de
chaleur pour éviter des dommages au boîtier ou aux pièces
internes.
Ne jamais laisser de liquides tels que, l’essence, les produits
à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc., entrer en
contact avec les pièces en plastique. Ces liquides contiennent
des produits chimiques susceptibles d’endommager, d’affaiblir
ou de détruire le plastique.
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Ne pas suivre cette
directive pourrait faire que des objets soient projetés dans vos
yeux et causent de graves blessures.
N’utiliser un cordon prolongateur qu’en cas d’absolue
nécessité. L’usage d’un cordon prolongateur incorrect peut
présenter des risques d’incendie et de choc électrique. Si un
cordon prolongateur doit être utilisé, s’assurer :
a. Que la fiche du cordon comporte le même nombre de
broches que celles du chargeur et que ses broches sont de
mêmes forme et taille.
b. Que le cordon est correctement câblé et en bon état
électrique ; et
c. Que le calibre des fils est suffisant pour l’intensité c.a. du
chargeur spécifiée ci-dessous :
Longueur du cordon (en pieds) 25 50 100
Calibre du cordon (AWG) 16 16 16
NOTE : AWG = American Wire Gauge (calibre de fils
américain)
Ne pas utiliser un chargeur dont la prise ou le cordon est
endommagé, ce qui pourrait entraîner un court-circuit et un
choc électrique. Le cas échéant, faire remplacer la prise ou le
cordon immédiatement par un réparateur agréé.
Ne pas utiliser le chargeur s’il a été soumis à un choc violent
ou autrement endommagé. Le confier à un réparateur agréé
afin qu’il détermine s’il est en bon état de fonctionnement.
Ne pas démonter le chargeur. Si un entretien ou une réparation
est nécessaire, le confier à un réparateur agréé. Un remontage
incorrect peut entraîner des risques de choc électrique ou
d’incendie.
Pour réduire les risques de choc électrique, débrancher
le chargeur de la prise secteur avant de procéder à tout
nettoyage ou entretien.
Lorsqu’il n’est pas en usage, débrancher le chargeur de
l’alimentation secteur. Ceci réduira le risque de choc électrique
ou de dommages au chargeur si des articles en métal venaient
à tomber dans l’ouverture. Ceci aidera également à éviter des
dommages au chargeur en cas de saute de tension.
Risque de choc électrique. Ne pas toucher les parties non
isolées du connecteur de sortie ou les bornes de piles non
isolées.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et
les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si cet
outil est prêté, il doit être accompagné de ces instructions, afin
d’éviter un usage incorrect et d’éventuelles blessures.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
1.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS - DANGER : POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE OU
DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, VEUILLEZ SUIVRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS.
Ce manuel contient d’importantes instructions relatives à la sécurité et au fonctionnement des chargeur de piles OP403.
2. Avant d’utiliser le chargeur de piles, lire toutes les instructions et les mises en garde figurant sur le chargeur de pile, sur la pile
et sur le produit utilisant la pile.
3. ATTENTION : Pour réduire les risques de blessure, ne charger que des piles rechargeables lithium-ion. Les piles d’autres
types peuvent exploser et causer des dommages et blessures.
3 — Français
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à
bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Protection oculaire
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1.
Avertissement concernant
l’humidité
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
Avertissement concernant
l’humidité
Risque d’incendie et de brûlures. Ne pas exposer la pile, le
compartiment de la pile, ou les composants électroniques à la pluie,
l’eau ou d’autres liquides.
V Volts Tension
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watts Puissance
Courant alternatif Type de courant
Courant continu Type ou caractéristique du courant
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît
entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées
importantes sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. :
messages concernant les dommages matériels).
4 — Français
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Ne laissez pas la familiarité tirée d’une utilisation
fréquente de ce type de produit atténuer votre vigilance.
Souvenez-vous qu’une fraction de seconde d’inattention
suffit à infliger des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire munie d’écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si
cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être
projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
APPLICATIONS
Cet produit peut être utilisé pour les applications ci-dessous :
Charger des piles au Lithium-ion de 40 V de RYOBI
Chargement des petits appareils électroniques USB
(jusqu’à 2,1 ampères)
AVIS :
Charger dans un endroit bien ventilé. Ne pas bloquer les
évents du chargeur. Veiller à ce qu’ils soient dégagés
pour assurer une bonne ventilation.
CHARGE
Voir les figures 1 et 2, page 8.
Les bloc-piles sont expédiés avec une faible charge pour
éviter des problèmes. C’est pourquoi il doit être char
avant la première utilisation. Si les piles ne se rechargent
pas dans des conditions normales, les retourner, ainsi que
le chargeur, au centre de réparation le plus proche, pour une
vérification électrique.
Le temps de charge varie, et dépend de la capacité
d’ampères heures de la pile.
Retourner le bloc-pile de telle sorte à faire face au loquet.
Fixer le chargeur sur le bloc-piles en alignant les nervures
en saillie du bloc-piles avec les rainures du chargeur, puis
glisser le chargeur sur le bloc-piles.
NOTE : La connexion entre le bloc-piles et le charger peut
sembler légèrement lâche. Ceci est normal et n’indique
pas de problème.
Appuyer sur le chargeur pour assurer que ses contacts
s’engagent correctement sur ceux des bloc-piles.
Le loquet doivent s’enclencher correctement pour assurer
le raccordement au chargeur.
Brancher l’adaptateur de courant sur une source
d’alimentation et connecter le câble au chargeur.
NOTE: S’assurer que l’alimentation est de 120 V, c.a.
seulement, 60 Hz.
Ne pas placer le chargeur dans un endroit exposé à
des températures extrêmes (chaudes ou froides). Son
fonctionnement optimal est obtenu à température
ambiante.
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement
assemblé ou si des pièces semblent manquantes
ou endommagées. L’utilisation d’un produit dont
l’assemblage est incorrect ou incomplet ou comportant
des pièces endommagées ou absentes représente un
risque de blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des
pièces et accessoires non recommandés. De telles
altérations ou modifications sont considérées comme
un usage abusif et peuvent créer des conditions
dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, veuillez appeler au 1-800-860-4050 pour obtenir de l’aide.
5 — Français
UTILISATION
Pendant la charge, le piles chauffe légèrement. Ceci est
normal et n’est pas l’indication d’un problème.
Le voyant à DEL clignotera lentement en vert lors du
chargement du bloc-piles.
NOTE : Si le voyant à DEL clignote en vert et rouge,
le chargeur a détecté une anomalie. Voir la section
Fonctions des voyants à DEL pour le chargement des
piles pour obtenir plus de détails.
Une fois le chargement complet, la DEL du chargeur
s’arrêtera de clignoter et restera verte pendant environ 5
minutes. Toutes les DEL du bloc-piles s’éteindront pour
indiquer que ce dernier est chargé à 100%.
Pour retirer le bloc-pile du chargeur, enfoncer le loquet
et glisser le chargeur hors du bloc-pile.
Enlever l’adaptateur de courant de la source d’alimentation.
Ranger le chargeur dans un endroit sec.
CHARGE D’UN BLOC-PILE CHAUD
Lorsque cet outil est utilisé continuellement, les piles
chauffent. Le chargeur peut être installé directement sur
un bloc-piles chaud, mais la charge ne commencera pas
tant que le bloc-piles n’est pas refroidi selon une échelle
de température acceptable. Quand le chargeur est placé
sur un bloc-piles chaud, le voyant à DEL clignotera en
orange et restera allumée. Une fois le bloc-piles refroidi, le
chargeur passe automatiquement en mode de charge rapide.
CHARGE D’UN BLOC-PILE FROID
Le chargeur peut être installé directement sur un bloc-piles
froid, mais la charge ne commencera pas tant que le bloc-
piles n’est pas réchauffé selon une échelle de température
acceptable. Quand le chargeur est placé sur un bloc-piles
froid, le voyant à DEL clignotera en orange et restera allumée.
Le chargeur commence automatiquement la charge du bloc-
piles dès que ce dernier est suffisamment chaud.
UTILISATION DU CHARGEUR AVEC UN
DISPOSITIF USB
Voir la figure 3, page 8.
Quand le chargeur est connecté à une source d’alimentation
CA ou un bloc-piles, le port USB du chargeur fournit un
chargement de 5 V CC et jusqu’à 2,1 A pour vos téléphones
cellulaires, lecteurs MP3 ou autres dispositifs USB (jusqu’à
2,1 A). Connecter simplement un câble USB (non fourni)
de votre appareil au port USB du chargeur, puis mettre en
MARCHE le commutateur USB pour commencer à charger.
Chargement d’un dispositif USB avec une source
d’alimentation CA :
Brancher l’adaptateur de courant sur une source
d’alimentation et connecter le câble au chargeur.
NOTE : Le voyant à DEL deviendra rouge et restera
allumée pendant environ 5 minutes, quand l’appareil est
connecté à une source d’alimentation CA et n’est pas
installé sur un bloc-piles.
Brancher le câble USB dans le chargeur et dans le
dispositif USB.
NOTE : Le port USB du chargeur est toujours actif lorsque
l’appareil est branché sur une source d’alimentation CA.
Le dispositif USB commencera à se charger dès qu’il est
connecté au chargeur. Il n’est pas nécessaire d’appuyer
sur le bouton d’activation USB.
Le chargeur chargera continuellement le dispositif USB
jusqu’à celui-ci soit entièrement chargé.
Enlever le dispositif une fois le chargement terminé.
Chargement d’un dispositif USB avec un bloc-piles :
Retirer le câble du chargeur, enlever l’adaptateur de
courant de la source d’alimentation et ranger dans un
endroit sec.
Connecter le chargeur à un bloc-piles chargé.
NOTE : Quand le chargeur est connecté seulement à
un bloc-piles, le voyant à DEL restera éteinte tant que le
bouton d’activation USB n’est pas enfoncé.
Brancher le câble USB dans le chargeur et dans le
dispositif USB.
Appuyer sur le bouton d’activation USB pour commencer
à charger le dispositif USB.
NOTE : Si le chargeur cesse d’alimenter l’appareil USB
avant qu’il soit complètement chargé, le bloc-piles
est peut-être entré en « mode veille ». Appuyer sur le
bouton d’activation USB pour quitter le « mode veille »
et continuer l’opération.
NOTE : La durée du chargement USB dépend du niveau
de charge du dispositif USB quand il est connecté au
chargeur. Lorsqu’un dispositif USB se charge, l’énergie
du bloc-piles est transférée au dispositif USB. Si l’énergie
du bloc-piles est épuisée, le chargement USB s’arrêtera.
6 — Français
UTILISATION
Ce produit est couvert par une garantie limitée de trois (3) ans. Veuillez visiter notre
site internet au www.ryobitools.com pour obtenir tous les détails de la garantie.
NOTE : INFORMATION SUR L’ENTRETIEN COMMENÇANT
SUR 7 DE PAGE APRÈS LE SECTION ESPAGNOL.
ILLUSTRATIONS COMMENÇANT SUR PAGE 8.
FONCTIONS DES DEL POUR LE CHARGEMENT DES PILES
Voir la figure 3, page 8.
NOTE : Les réponses des DEL décrites ci-dessous concernent uniquement le chargement des piles. Les DEL fonctionnent
différemment quand le produit est utilisé pour charger les dispositifs USB. Consulter la section Utilisation du chargeur
avec un dispositif USB pour avoir plus de détails.
BLOC-PILE
TÉMOIN
ROUGE
TÉMOIN
VERT
TÉMOIN
ORANGE
ACTION
Alimentation
Branché sur
une source
d’alimentation CA
sans bloc-piles
MARCHE ARRÊT ARRÊT Prêt à charger le bloc-piles
Evaluer
Bloc-pile chaud
ARRÊT ARRÊT MARCHE
Une fois le bloc-pile refroidi, le chargeur passe en mode de charge.
Bloc-pile frold Une fois le piles réchauffé, le chargeur passe en mode de charge.
Decharge
profonde
Le chargeur conditionne la bloc-pile jusqu’à ce que la tension
normale soit atteinte, puis passe en mode de charge.
Défectueux
Défectueux Clignotant Clignotant ARRÊT Bloc-pile ou chargeur défectueux.
En cas de problème, retirer la bloc-pile et la réinsérer pour voir si elle ne se charge toujours pas. Si les DEL indiquent toujours un
problème, essayer de charger une autre bloc-pile.
• Si une bloc-pile différente se charge normalement, éliminer le bloc défectueux (Voir la section Entretien).
• Si une pile différente indique également “Défectueux,” le chargeur peut être défectueux.
Chargement du bloc-piles
Charge rapide ARRÊT Clignotant ARRÊT Pile en cours de chargement.
Le bloc-piles est prêt
Piles pleines
ARRÊT *MARCHE ARRÊT Le bloc-piles est complètement chargé.
*La DEL du chargeur restera allumée pendant environ 5 minutes lorsque le chargement est terminé. Quand la
pile est chargée à 100 %, ses DEL s’éteindront toutes.
7
MAINTENANCE
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts. Use of
any other parts could create a hazard or cause product damage.
WARNING:
To avoid serious personal injury, always remove the
battery pack from the product when cleaning or performing
any maintenance.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are
susceptible to damage from various types of commercial solvents
and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove
dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or
destroy plastic which could result in serious personal injury.
STORAGE
Always remove the battery pack before storing the charger or any
time the charger is unplugged.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les réparations.
L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation
dangereuse ou endommager l’outil.
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner des
blessures graves, toujours retirer le bloc de piles de l’outil avant
tout nettoyage ou entretien.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants commercials. Utiliser
un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière, l’huile, la
graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes,
etc., entrer en contact avec les pièces en plastique. Les
produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire
le plastique, ce qui pourrait entraîner des blessures graves.
ENTREPOSAGE
Toujours retirer le bloc-piles avant d’entreposer le chargeur ou
chaque fois que le chargeur est débranché.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Para el servicio de la unidad sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un
peligro o dañar el producto.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales serias, siempre retire el paquete
de baterías de la herramienta al limpiarla o darle mantenimiento.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La
mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de
solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños
limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para frenos,
gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes,
etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias
químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual
a su vez puede producir lesiones corporales serias.
ALMACENAMIENTO
Siempre retire el paquete de baterías antes de almacenar el
cargador o cada vez que el cargador esté desenchufado.
995000755
1-9-19 (REV:02)
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION / MANUAL DEL OPERADOR
40V LITHIUM ION BATTERY CHARGER / PORTABLE USB POWER SOURCE
CHARGEUR DE PILES 40 V LI-ION / SOURCE D’ALIMENTATION USB PORTABLE
CARGADOR DE BATERÍAS LI-ION DE 40 V / FUENTE DE ALIMENTACIÓN
DE USB PORTÁTIL
OP403
TECHTRONIC INDUSTRIES POWER EQUIPMENT
P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622 USA
1-800-860-4050 • www.ryobitools.com
RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
• PARTS AND SERVICE: Prior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your item, manufacturing, and
serial numbers from the product data plate.
ITEM NO. _________________________________________________________
MANUFACTURING NO. ____________________________________________
SERIAL NO. _______________________________________________________
HOW TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS: Replacement parts can be purchased online at www.ryobitools.com or by calling
1-800-860-4050. Replacement parts can also be obtained at one of our service centers.
HOW TO LOCATE A SERVICE CENTER: Service centers can be located online at www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050.
HOW TO OBTAIN CUSTOMER OR TECHNICAL SUPPORT: To obtain customer or technical support please contact us at
1-800-860-4050.
• PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro
d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à partir de la plaque de données du produit.
NUMÉRO D’ARTICLE ______________________________________________
NUMÉRO DE FABRICATION _______________________________________
NUMÉRO DE SÉRIE _______________________________________________
COMMENT OBTENIR LES PIÈCES DE REMPLACEMENT : Les pièces de remplacement peuvent être achetées en ligne sur le
site www.ryobitools.com ou par téléphone au 1-800-860-4050. Les pièces de remplacement peuvent être obtenues à un de nos
centres de service.
COMMENT TROUVER UN CENTRE DE SERVICE : Les centres de service peuvent être localisés en ligne au www.ryobitools.com
ou en téléphonant au 1-800-860-4050.
COMMENT OBTENIR DE L’AIDE EN CONTACTANT LE SERVICE À LA CLIENTÈLE : Pour contacter le service à la clientèle pour
une question technique ou pour tout autre renseignement, veuillez nous téléphoner au 1-800-860-4050.
RYOBI est une marque de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
PIEZAS DE REPUESTO Y SERVICIO: Antes de solicitar servicio técnico o comprar piezas de repuesto, obtenga su número de
artículo, el número de fabricación y el número de serie de la placa de datos del producto.
NÚMERO DE ARTÍCULO ___________________________________________
NÚMERO DE FABRICACIÓN _______________________________________
NÚMERO DE SERIE _______________________________________________
CÓMO OBTENER PIEZAS DE REPUESTO: Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en
la dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-860-4050. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de
nuestros centros de servicio.
CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO: Puede encontrar los centros de servicio visitando nuestro sitio en la red
mundial, en la dirección www.ryobitools.com or by calling 1-800-860-4050.
CÓMO OBTENER SERVICIO O ASISTENCIA TÉCNICA AL CONSUMIDOR: Para obtener servicio o asistencia técnica al consumidor,
sírvase comunicarse con nosotros llamando al 1-800-860-4050.
RYOBI es una marca de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Ryobi OP403A Manuel utilisateur

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues