HoMedics BDY-300 Silicone Body Cleanser Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

12 13
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS À PORTÉE DE MAIN.
MISES EN GARDE IMPORTANTES :
LORS DE L’UTILISATION DE PRODUITS ÉLECTRIQUES, EN PARTICULIER LORSQUE DES ENFANTS
SONT PRÉSENTS, DES MESURES DE SÉCURITÉ DE BASE DOIVENT TOUJOURS ÊTRE SUIVIES,
DONT LES SUIVANTES :
TOUJOURS débrancher l’appareil de la prise électrique avant de le nettoyer. Pour
débrancher l’appareil, mettre toutes les commandes sur la position Arrêt, puis retirer la fiche
de la prise électrique.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants.
• Cet appareil ne doit être utilisé qu’aux fins décrites dans ce manuel.
NE JAMAIS faire fonctionner l’appareil si le cordon ou l’adaptateur sont endommagés, s’il
nefonctionne pas correctement, ou s’il est tombé ou a été endommagé. Contacter le Service à
la clientèle de HoMedics pour faire examiner et réparer l’appareil.
Éloigner le cordon des surfaces chaudes.
• Cet appareil est réservé à un usage résidentiel et en intérieur.
Ne pas tenter de réparer l’appareil. Il ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Pour
les réparations, contacter le Service à la clientèle de HoMedics.
Ce produit est muni d’une batterie au lithium interne qui ne peut pas être remplacée par
l’utilisateur. Recycler ou éliminer la batterie conformément à toutes les réglementations locales,
d’État, provinciales et nationales.
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ :
PRIÈRE DE LIRE ATTENTIVEMENT CETTE SECTION AVANT D’UTILISER LAPPAREIL.
En cas de problème de santé, consulter un médecin avant d’utiliser cet appareil.
Faire particulièrement attention autour des yeux et éviter d’entrer en contact avec les paupières
et les yeux eux-mêmes.
En cas de susceptibilité allergique ou de problèmes circulatoires, consulter un médecin avant
d’utiliser ce produit.
Ne pas utiliser sur une peau irritée, brûlée par le soleil ou gercée, ni sur aucune zone présentant
des problèmes dermatologiques.
Éviter de prêter ce produit à d’autres personnes pour éviter les problèmes d’hygiène.
L’utilisation doit être facile et indolore. En cas d’irritation cutanée ou d’inconfort de la main
lors de l’utilisation de ce produit, cesser l’utilisation. Si une réaction plus extrême se produit,
consulter un médecin.
Cet appareil est un appareil non professionnel et il n’est pas destiné à traiter des états cutanés
médicaux. Ne pas l’utiliser à la place de soins médicaux.
Ce produit ne doit JAMAIS être utilisé par une personne sourant de maux qui limiteraient sa
capacité à utiliser les commandes.
14 15
BOUTON
AMARCHE/ARRÊT
ORIFICE DE CHARGE
RAINURES DE MASSAGE
COMMANDE
D’INTENSITÉ
GRANDES BOULES
NETTOYANTES
CORDON DE CHARGE
ADAPTATEUR
SECTEUR
POCHETTE DE
RANGEMENT
PETITES BOULES
NETTOYANTES
COUVERCLE DU PORT DE CHARGE
CARACTÉRISTIQUES ET
FONCTIONNALITÉS UNIQUES
L’appareil de nettoyage pour le corps en silicone HoMedics est l’outil parfait pour optimiser
le nettoyage quotidien. Le silicone de qualité médicale dispose de 3 surfaces texturées pour
nettoyer délicatement la peau, tandis que les vibrations soniques fournissent un massage
revitalisant. Il procure un nettoyage beaucoup plus profond que le lavage à la main et augmente
l’ecacité des produits de soin de la peau. Convient à tous les types de peau. Utiliser
régulièrement pour garder une peau fraîche.
VIBRATIONS SONIQUES
Choisissez le nettoyage en douceur ou le massage revitalisant
SILICONE DE QUALITÉ MÉDICALE
Doux pour la peau et facile à nettoyer
3 SURFACES TEXTURÉES
Boules pour le nettoyage et rainures pour le massage
8 NIVEAUX D’INTENSITÉ
Se règle pour un maximum de confort et d’ecacité
ÉTANCHE
Idéal pour une utilisation dans la douche
RECHARGEABLE
Cordon de charge inclus
POCHETTE DE RANGEMENT
Inclus pour plus de commodité
16 17
UTILISATION
AVANT DE METTRE LAPPAREIL EN MARCHE
S’assurer que l’appareil est complètement chargé.
CHARGE DE LA BATTERIE
Avant de mettre l’appareil en marche, brancher le cordon de charge dans le port de charge et
l’autre extrémité dans une prise électrique résidentielle ou un port USB. Le voyant à DEL s’allume
pour indiquer que la charge est en cours. Lorsque la charge est terminée, le voyant s’éteint. Il faut
2 heures pour une charge complète, qui permettra d’utiliser l’appareil pendant environ 8 heures
en fonction des niveaux de puissance utilisés. Lorsque la charge de la batterie est basse, le voyant
à DEL clignote en continu pendant 30 secondes pour indiquer que l’appareil doit être rechargé.
VERROUILLAGE DE LAPPAREIL
L’appareil de nettoyage pour le corps peut être verrouillé lors des déplacements ou pour le
transport. Pour verrouiller l’appareil, appuyer simultanément sur les boutons
et pendant
deux secondes. L’appareil vibre et le voyant à DEL clignote une fois. Pour déverrouiller
l’appareil, appuyer une fois de plus simultanément sur les boutons
et pendant deux
secondes. L’appareil vibre et le voyant à DEL clignote une fois pour indiquer que l’appareil est
maintenant déverrouillé.
REMARQUE : Une charge complète de l’appareil déverrouille automatiquement l’appareil lorsqu’il
est en mode verrouillé.
UTILISATION
NETTOYAGE DE LA PEAU
Mouiller la peau et appliquer le produit nettoyant habituel.
Avant l’utilisation, s’assurer que le couvercle du port de charge est complètement inséré dans
le port de charge. Appuyer pendant 2 secondes sur le bouton d’alimentation
pour mettre
l’appareil en marche.Presser doucement l’appareil sur la peau et commencer le nettoyage en
suivant un mouvement circulaire. Le réglage d’intensité par défaut de l’appareil est 5.
Régler l’intensité au niveau le plus confortable en fonction de la zone nettoyée.
Presser doucement l’appareil sur la peau et commencer le nettoyage en suivant un
mouvement circulaire.
Pour augmenter l’intensité, appuyer sur le bouton +. Le voyant à DEL clignote trois fois pour
indiquer que le niveau le plus haut est atteint.
Pour réduire l’intensité, appuyer sur le bouton -. Le voyant à DEL clignote trois fois pour indiquer
que le niveau le plus bas est atteint.
1918
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
ATTENTION : Avant de nettoyer l’appareil, l’éteindre et s’assurer qu’il est débranché du cordon de
charge et que le couvercle du port de charge est branché dans le port de charge.
NETTOYAGE DE LA SURFACE
Nettoyer soigneusement les surfaces de l’appareil après chaque utilisation
avec de l’eau et du savon. Sécher avec un chion propre et doux.
REMARQUE : Ne jamais utiliser de nettoyants abrasifs pour nettoyer la
surface de l’appareil. Cela pourrait réduire la durée de vie du produit.
ATTENTION : Ne pas tenter de retirer le manchon en silicone après
l’utilisation ou durant le nettoyage. Cela détruirait l’appareil.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
L’appareil ne
fonctionne pas
L’appareil n’est
pas chargé
Charger l’appareil en le connectant au cordon de
charge et à l’adaptateur et en le branchant sur une
prise électrique.
Appuyer pendant 2 secondes sur le bouton
d’alimentation pour mettre l’appareil en marche.
Contrôler les circuits et les fusibles ou essayer une
autre prise.
Les boutons ne
marchent pas
L’appareil est
verrouillé
Appuyer sur les boutons + et – pendant 2 secondes pour
déverrouiller l’appareil.
Charger complètement l’appareil en le connectant au
cordon de charge et à l’adaptateur et en le branchant
sur une prise électrique. Une fois qu’il est complètement
chargé, l’appareil se déverrouille automatiquement.
DÉPANNAGE
DÉCLARATION DE LA FCC
Cet appareil est conforme à la Partie 15 du règlement de la FCC. Le fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences nuisibles,
et (2) cet appareil doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles causant un
fonctionnement non désiré.
Le fabricant n’est pas responsable des interférences radio ou TV causées par des modifications
non autorisées de cet appareil. De telles modifications pourraient annuler le droit de l’utilisateur à
utiliser l’appareil.
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites applicables aux appareils numériques de
Classe B, conformément à la Partie 15 du règlement de la FCC. Ces limites sont conçues pour
fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résiden-
tielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre une énergie de fréquence radio et, s’il n’est
pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut causer des interférences nuisibles aux
communications radio. Il n’est toutefois pas garanti que des interférences ne se produiront pas
dans une installation particulière. Si cet appareil provoque des interférences nuisibles à la récep-
tion radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant l’appareil et en le rallumant, il est
recommandé d’essayer de corriger les interférences en prenant une ou plusieurs des mesures
suivantes :
Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
Brancher l’appareil dans une prise sur un circuit diérent de celui auquel le récepteur est
branché.
Consulter le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de l’aide.
Cet appareil numérique de classe B est conforme à la norme canadienne ICES-003.
HoMedics vend ses produits avec l’intention qu’ils soient exempts de défauts de matériaux et de fabrication pour une période
d’un an à compter de la date d’achat originale, sauf comme indiqué ci-dessous. HoMedics garantit que ses produits seront
exempts de défauts de matériaux et de fabrication dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien. Cette garantie ne
s’applique qu’aux consommateurs et ne s’étend pas aux détaillants.
Pour obtenir un service de garantie sur le produit HoMedics, appeler un représentant du service à la clienle pour obtenir de
l’aide. Prière d’avoir le numéro de mole du produit à disposition.
HoMedics n’autorise personne, y compris notamment les détaillants, les acheteurs/consommateurs subséquents ni les
acheteurs à distance, à obliger HoMedics de quelque façon que ce soit autrement que conformément aux dispositions
des présentes. Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par une mauvaise utilisation ou un abus, un accident,
l’utilisation d’un accessoire non autorisé quelconque, une modication du produit, une installation incorrecte, des réparations
ou des modications non autorisées, une utilisation incorrecte de l’électricité et de l’alimentation électrique, une perte de
puissance, une chute du produit, le dysfonctionnement ou l’endommagement d’une pièce dû au non-respect des consignes
d’entretien du fabricant, les dommages se produisant durant le transport, le vol, la négligence, le vandalisme, les conditions
environnementales, la perte de l’usage au cours de la période durant laquelle le produit est dans un établissement de réparation
ou en attente de pièces ou d’une réparation, ni toute autre condition hors du contrôle de HoMedics.
Cette garantie n’est valide que si le produit est acheté et utilisé dans le pays où il a été acheté. Un produit qui exige des
modications ou des adaptations pour lui permettre de fonctionner dans tout pays autre que le pays pour lequel il a été conçu,
fabriqué, approuvé et/ou autorisé, ou la réparation de produits endommagés par ces modications, ne sont pas couverts par
cette garantie.
LA GARANTIE FOURNIE PAR LES PRÉSENTES CONSTITUE LA GARANTIE UNIQUE ET EXCLUSIVE. IL N’EXISTE AUCUNE
AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU TACITE, Y COMPRIS AUCUNE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, NI AUCUNE AUTRE OBLIGATION DE LA PART DE LA SOCIÉTÉ À LÉGARD
DES PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE. HOMEDICS NE SERA PAS RESPONSABLE DES DOMMAGES
ACCESSOIRES, INDIRECTS OU SPÉCIAUX. EN AUCUN CAS CETTE GARANTIE NE REQUERRA PLUS QUE LA RÉPARATION
OU LE REMPLACEMENT DE TOUTE PIÈCE AVÉRÉE DÉFECTUEUSE DANS LA PÉRIODE D’EFFET DE LA GARANTIE. AUCUN
REMBOURSEMENT NE SERA ACCORDÉ. SI DES PIÈCES DE RECHANGE NE SONT PAS DISPONIBLES POUR L’ÉQUIPEMENT
DÉFECTUEUX, HOMEDICS SE RÉSERVE LE DROIT DE SUBSTITUER LE PRODUIT AU LIEU DE LE RÉPARATION OU DE LE
REMPLACER.
Cette garantie ne s’étend pas à l’achat de produits ouverts, usas, réparés, reconditionnés et/ou réemballés, y compris
notamment à la vente de ces produits sur les sites Web de ventes aux enchères et/ou par l’intermédiaire de revendeurs de
produits en gros ou excédentaires. Toute garantie concernant tout produit ou toute partie de produit réparé(e), remplacé(e),
altéré(e) ou modié(e) sans le consentement écrit préalable exprès de HoMedics doit immédiatement cesser et prendre n.
Cette garantie conre des droits juridiques spéciques. D’autres droits qui varient d’un pays à l’autre peuvent s’appliquer. En
raison de la réglementation de chaque pays, certaines limitations et exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer.
Pour plus d’informations concernant notre gamme de produits aux États-Unis, prière de visiter www.homedics.com. Pour le
Canada, prière de visiter www.homedics.ca.
COORDONNEES DU SERVICE
APRES-VENTE AUX ÉTATS UNIS :
DU LUNDI AU VENDREDI DE 8 H 30 À 19 H
(HEURE NORMALE DE L’EST)
1.800.466.3342
COORDONNEES DU SERVICE
APRES-VENTE AU CANADA :
E-MAIL : CSERVICE@HOMEDICSGROUP.CA
DU LUNDI AU VENDREDI DE 8 H 30 À 17 H
(HEURE NORMALE DE L’EST)
1.888.225.7378
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
©2017 HoMedics, LLC. Tous droits réservés.
HoMedics est une marque déposée de HoMedics, LLC.
IB-BDY300
Fabriqué en Chine
THE LEADERS IN HEALTH & WELLBEING
BDY-300
THE LEADERS IN HEALTH & WELLBEING
REMUEVE SUCIEDAD E IMPUREZAS
www.homedics.com/register
SU VALIOSA OPINIÓN CON RESPECTO
A ESTE PRODUCTO NOS AYUDARÁ A
CREAR LOS PRODUCTOS QUE USTED
QUERRÁ EN EL FUTURO
POR FAVOR, TÓMESE
UN MOMENTO AHORA
REGISTRE SU PRODUCTO EN:
..........................
MANUAL DE INSTRUCCIONES E INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

HoMedics BDY-300 Silicone Body Cleanser Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à