Kettler 100737-0520 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
8
F Instructions pour l’utilisation
Instructions d’entretien
Le produit est recyclable à 100%.
Pour le nettoyage, il suffit d`utiliser gènèralement une éponge et de l eau
claire. En cas de crasse difficile à enlever, nous recommandons d`utiliser de
l`eau tiède et du savon en se servant d`une brosse douce. Ne jamais
employer de produits à rècurer, d`acètone (dissolvant de vernis à ongles)
on de produits de nettoyage à base de chlore.
Pour l'entretien régulier, le nettoyage et la maintenance, utilisez notre pro-
duit d'entretien et de nettoyage spécialement conçu pour les meubles d'ex-
térieur KETTLER (cf. commande de pièces de rechange) que vous pourrez
vous procurer auprès du commerce spécialisé. Veuillez observer les instruc-
tions d'entretien respectives.
2 ans de garantie légale
KETTLER garantit que ce produit a été fabriqué avec le plus grand soin et
en utilisant des matériaux de qualité supérieure. Si des défauts devaient
cependant apparaître, veuillez adresser votre réclamation accompagnée
du ticket de caisse à votre commerçant. La garantie légale commence à la
date de l'achat. Le droit à garantie n'est pas renouvelé suite à élimination
de dommages.
Tout dommage résultant d'un traitement incorrect ou d'un recours à la vio-
lence sont exclus de cette garantie légale.
Le fabricant décline toute responsabilité pour ce qui est d'éventuels dom-
mages dus aux influences de l'environnement [ comme p. ex. pollution de
l'air et/ou de l'eau (pluie)]. Le fabricant ne prend pas à sa charge les frais
d'élimination de tels dommages.
Pendant les mois d'hiver, il est conseillé d'entreposer les meubles dans des
locaux appropriés.
Si les conseils de traitement et d'entretien susmentionnés ne sont pas res-
pectés, il ne peut être donné lieu à réclamation.
Pour certains articles de l'assortiment de meubles de loisirs, KETTLER offre
des garanties supplémentaires allant au-delà de la garantie légale. Ces
articles sont repérés en conséquence dans le catalogue de meubles de loi-
sirs respectivement valable ainsi que dans les représentations ayant trait au
produit visibles à www.kettler.net. Les réglementations ainsi que les décla-
IMPORTANT, A CONSERVER COMME REFERENCE ULTERIEURE : A LIRE CON-
SCIENCIEUSEMENT. Vous recevez des conseils importants pour l'utilisation
des meubles de jardin. Conservez ces instructions à titre d'information ou
pour les commandes de pièces de rechange.
9
rations relatives à la garantie peuvent varier en fonction des pays; veuillez
observer les déclarations en vigueur dans votre pays
Pour votre sécurité
Ce produit doit uniquement être utilisé pour son but en tant que meuble à
l’extérieur en zone d’habitation.
C’est tout particulièrement en début de saison, et à intervalles de 1 – 2
mois, que vous devrez contrôler régulièrement tous les éléments quant à
leur fonction, les éventuels dégâts, et l’état des fixations (vérifiez qu’elles
soient bien serrées).
Vérifiez surtout les verrous, le bon encliquetage des éléments et les articu-
lations. En cas de difficultés (articulations dures à dé/plier) utilisez de l’hui-
le de silicone habituelle, ou bien adressez vous à notre service client.
Des éléments de construction endommagés peuvent nuir à votre sécurité et
á la durée de vie du produit. Remplacez donc immédiatement les éléments
de construction endommagés. En cas de besoin, n utilisez que des piéces
de rechange originales KETTLER.
Toute réparation et modification de construction non appropriée (démonta-
ge de piéces originales, montage de piéces non prescrites etc.) peut ent-
rafner des risques pour l utilisateur. Au cas où vous souhaiteriez acheter
ultérieurement des piéces détachées, veuillez vous adresser á votre com-
mercant spécialisé.
Le fabricant ne peut être rendu responsable de dommages dus á une utili-
sation non conforme aux prescriptions.
ATTENTION! Pendant le montage du produit, maintenir les enfants à l'écart
(petites pièces risquant d'être avalées).
Assurez que la zone de travail ne présente aucun risque. Ne laissez pas
traîner par exemple des outils et rangez p. ex. le matériau d'emballage de
manière à ce qu'il ne constitue pas de dangers. Des feuilles / sacs pla-
stiques présentent un risque d'étouffement pour les enfants!
Sous réserve de modificatons.
ATTENTION! Lors du réglage du dossier, veillez à l'encliquetage correct de
l'accoudoir.
Liste des pièces de rechange page 44-48
En cas de commande de pièces de rechange, nous vous prions de mentionner
la référence article, le numéro de pièce de rechange, la quantité demandée
et le numéro de série de l’appareil (voir mode d’emploi).
Exemple de commande: no. d'art. 0100737-0520 / no. de pièce de rechan-
ge 70133653/ 2 pièces / no. de contrôle/no. de série ....................
Conservez l’emballage d’origine du produit afin de pouvoir l’utiliser ultérieu-
!
!
F
10
F
rement comme emballage de transport.
Il ne faut effectuer des retours de marchandises qu’après accord préalable et
dans un emballage (intérieur) sûr pour le transport, si possible dans son car-
ton original. Il est important d’établir une description de défaut détaillée /
déclaration de dommages !
Important: les pièces de rechange visser sont toujours facturèes et livrèes sans
matèriel de vissage. Si vous avez besoin du matè riel de vissage correspon-
dant, ceci doit être indiquè par le sup plèment „avec matèriel de vissage“ lors
de la commande des pièces de rechange.
Remarque relative à la gestion des déchets
Les produits KETTLER sont recyclables. A la fin de sa durée d’utilisation, remet-
tez l’appareil à un centre de gestion de déchets correct (collecte locale).
KETTLER France e + h Services AG
5, Rue du Château Industriestraße 14
Lutzelhouse CH – 4658 Däniken
F–67133 Schirmeck Cedex
www.kettler.fr www.eh-services.ch
www.kettler.be
B
CHF
44
– D – Geben Sie bei Ersatzteilbestellungen bitte die vollständige
Artikelnummer, die Ersatzteilnummer, die benötigte Stückzahl und
die Seriennummer des Gerätes an.
– GB – When ordering spare parts, always state the full article number,
spare-part number, the quantity required and theS/N of the pro-
duct.
– F – En cas de commande de pièces de rechange, nous vous prions de
mentionner la référence article, le numéro de pièce de rechange, la
quantité demandée et le numéro de série de l’appareil.
– NL – Vermeld bij de onderdelenbestellingen a.u.b. het volledige artikel-
nummer, het onderdeelnummer, het benodigde aantal en het serie-
nummer van het apparaat.
– E – Indicar con los pedidos de piezas de repuesto el número completo
del artículo, el número de la pieza de repuesto, las unidades solici-
tadas y el número de serie del aparato.
– I – Per l’ordinazione di parti di ricambio indicate il completo numero di
articolo, della parte di ricambio, il numero di unit necessario non-
chè il numero di serie dell’apparecchio.
– PL – Przy zamawianiu części zamiennych proszę podawać kompletny
numer artykułu, numer części zamiennej i numer serii urządzenia.
– CZ – Při objednání náhradních dílů prosím udejte úplné číslo zboží, číslo
náhradního dílu, potřebný počet kusů a sériové číslo přístroje.
– RO – La comandarea pieselor de schimb indicaţi numărul complet al arti-
colului, numărul piesei de schimb, numărul de bucăţi necesare şi
seria aparatului.
– SK – Pri objednávkach náhradných dielov zadávajte vždy úplné číslo
výrobku, objednávacie číslo náhradného dielu, potrebný počet
kusov a sériové číslo prístroja.
Ersatzteilbestellung
– GB – Spare parts order
– F – Commande de pièces de
rechange
– NL – Bestelling van reserveon-
derdelen
– E – Pedido de recambios
– I – Ordine di pezzi di ricambio
– PL – Zamówiene części
zamiennych
– CZ – Objednání náhradních dílů
– RO – Comandarea pieselor de
schimb
– SK – Objednávanie náhradných
dielov
– GR – Παραγγελία
ανταλλακτικών
– RUS – Заказ запчастей
– S – Reservdelsbeställning
– TR – Yedek parça siparişi
52
docu 2935a/01.12
HEINZ KETTLER GmbH & Co. KG · Postfach 1020 · D-59463 Ense-Parsit
www.kettler.de
– D – Hiermit bestätige ich die Vollständigkeit und die ein-
wandfreie Funktion der verpackten Ware.
Es wurde eine Funktionsprüfung sowie eine
Sichtkontrolle durchgeführt.
– GB – I hereby confirm the completeness and the faultless func-
tioning of the packaged goods.
A functional and visual check was carried out on these.
– F – Par la présente, je confirme l'intégralité et le fonctionne-
ment parfait de la marchandise emballée.
Un essai de fonctionnement a eu lieu ainsi qu'un con-
trôle visuel.
– NL – Hiermee bevestig ik dat de verpakte goederen compleet
zijn en probleemloos functioneren.
Het werd een functietest en een veiligheidscontrole uitge-
voerd.
– E – Por la presente confirmo la integridad y el funcio-
namiento óptimo de la mercancía empaquetada.
Se ha llevado a cabo una prueba de funcionamiento y
una inspección visual.
– I – Con la presente confermo la completezza e il corretto
funzionamento della merce imballata.
Sono stati eseguiti una verifica del funzionamento e un
controllo visivo.
– PL – Niniejszym potwierdzam kompletność i prawidłowe
działanie zapakowanego towaru.
Została przeprowadzona kontrola działania i kontrola
wzrokowa.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Kettler 100737-0520 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire