Hendi 298428 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Item: 271551
271568
ICE CUBE MACHINE -
KITCHEN LINE
User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Οδηγίες χρήσης
You should read this user manual carefully before using
the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης προσεκτικά
πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
2
Keep this manual with the appliance.
Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren.
Bewaar deze handleiding bij het apparaat.
Zachowaj instrukcję urządzenia.
Gardez ces instructions avec cet appareil.
Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio.
Păstraţi manualul de utilizare alături de aparat.
Хранить руководство вместе с устройством.
For indoor use only.
Nur zur Verwendung im Innenbereich.
Alleen voor gebruik binnenshuis.
Do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Pour l’usage à l’intérieur seulement.
Destinato solo all’uso domestico.
Doar pentru uz la interior.
Использовать только в помещениях.
28
FR
Cher client,
Merci d’avoir acheté cet appareil de Arktic. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi avant de bran-
cher l’appareil afin d’éviter tout endommagement pour cause d’usage abusif. Veuillez notamment lire les
consignes de sécurité avec la plus grande attention.
Règles de sécurité
Cet appareil est destiné à une utilisation dans des applications domestiques et équiva-
lentes telles que
1) les zones de cuisine pour le personnel dans les magasins, les bureaux et autres envi
-
ronnements de travail;
2) Les fermes et clients d’hôtels, de motels et autres types d’environnements résiden
-
tiels;
3) les environnements de type Bed and Breakfast;
4) Restauration et applications équivalentes non commerciales.
Cet appareil doit être utilisé par un personnel qualifié dans les cuisines de restaurants,
les cantines ou le personnel de bar, etc.
L’utilisation abusive et le maniement incorrect de l’appareil peuvent entraîner une grave
détérioration de l’appareil ou provoquer des blessures.
L’appareil doit être utilisé uniquement pour le but il a été conçu. Le fabricant décline
toute responsabilité en cas de dommage consécutif à un usage abusif ou un maniement
incorrect.
Veillez à tenir l’appareil et la prise électrique hors de portée de l’eau ou de tout autre li
-
quide. Si malencontreusement l’appareil tombe dans l’eau, débranchez immédiatement
la prise électrique et faites contrôler l’appareil par un réparateur agréé. La non-observa
-
tion de cette consigne entraîne un risque d’accident mortel.
Ne tentez jamais de démonter vous-même le bâti de l’appareil.
N’enfoncez aucun objet dans la carcasse de l’appareil.
Ne touchez pas la prise avec les mains mouillées ou humides.
Risque d’électrocution! Ne tentez jamais de réparer l’appareil. Tous défauts et dysfonc
-
tionnement doivent être supprimés par le personnel qualifié.
N’utilisez jamais l’appareil endommagé! Débranchez l’appareil endommagé de l’ali
-
mentation électrique et contactez votre revendeur.
Avertissement: N’immergez pas les pièces électriques de l’appareil dans l’eau ou dans
d’autres liquides. Ne mettez pas l’appareil sous l’eau courante.
Vérifiez régulièrement la fiche et le câble d’alimentation pour les dommages. La fiche
ou le câble d’alimentation endommagé(e) transmettre pour la réparation au service ou
à une personne qualifiée, pour prévenir tous les menaces ou les blessures possibles.
Assurez-vous que le câble d’alimentation n’est pas en contact avec les objets pointus ou
chauds ; gardez le câble loin des flammes nues. Pour retirer la fiche de la prise murale,
tirez toujours en tenant la fiche et non le câble d’alimentation.
29
FR
Protégez le câble d’alimentation (ou la rallonge) contre le débranchement accidentel de
la prise murale. Le câble doit être posé de manière ne provocant pas les chutes acciden
-
telles.
Surveillez en permanence l’appareil pendant l’utilisation.
Avertissement ! Si la fiche est insérée dans la prise murale, l’appareil doit être considéré
comme branché à l’alimentation.
Avant de retirer la fiche de la prise, éteignez l’appareil !
• Ne transportez jamais l’appareil en tenant le câble.
N’utilisez aucuns accessoires qui n’ont pas été fournis avec l’appareil.
L’appareil doit être branché à la prise murale avec une tension et la fréquence indiquées
sur la plaque signalétique.
Insérez la fiche à la prise murale située dans un endroit facilement accessible de sorte
qu’en cas de panne l’appareil puisse être immédiatement déconnecté. Pour éteindre
complètement l’appareil, débranchez-le de la source d’alimentation. Pour cela, retirez la
fiche à l’extrémité du câble d’alimentation de la prise murale.
Eteignez l’appareil avant de débrancher l’appareil de la prise!
N’utilisez jamais les accessoires non recommandés par le fabricant. L’utilisation des ac
-
cessoires non recommandés peut présenter des risques pour l’utilisateur et provoquer
les dommages à l’appareil. Utilisez uniquement des pièces et accessoires originaux.
Cet appareil n´est pas apte à être utilisé par des personnes (enfants compris) avec capa
-
cités physiques, sensorielles ou intellectuelles diminuées ou ne possédant pas l´expé-
rience et les connaissances suffisantes.
• Ne laissez jamais les enfants utiliser l’appareil.
L’appareil et le câble d’alimentation doivent être stockés hors de la portée des enfants.
Ne permettez pas aux enfants d’utiliser l’appareil pour jouer
Débranchez toujours l’appareil de l’alimentation s’il doit être laissé sans surveillance et
également avant le montage, le démontage et le nettoyage.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est utilisé.
Règlementations spéciales de sécurité
Cet appareil est destiné uniquement à la fabrication de glaçons. Toute autre utilisation
peut endommager l’appareil ou provoquer des blessures.
• Utilisez l’appareil uniquement conformément aux instructions du manuel.
Attention! Surface chaude! La surface est chaude lorsque l’appareil fonctionne.
Touchez uniquement le panneau de contrôle.
Attention! Risque d’incendie! Le réfrigérant utilisé est R134a pour l’article
271551 et R600a pour l’article 271568. C’est un gaz réfrigérant très inflam
-
mable. L’agent moussant d’isolation utilisé est C5H10 dans cet appareil. Ils
sont très inflammables.
Ne placez pas l’appareil sur un objet chauffant (cuisinière à gaz, électrique, charbon de
bois, etc.). Tenez l’appareil éloigné de toute surface chaude et des flammes nues. Faites
toujours fonctionner l’appareil sur une surface plane, stable, propre, résistante à la cha
-
leur et sèche.
30
FR
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé avec un système disposant d’une minuterie
externe ou à télécommande séparé.
ATTENTION : Veillez à ce qu’aucune ouverture de ventilation de l’enceinte de l’appareil
ne soient obstruée.
ATTENTION : N’utilisez pas de dispositifs mécaniques ou d’autres dispositifs pour ac
-
lérer le processus de dégivrage, autres que ceux recommandés par le fabricant.
ATTENTION : N’endommagez pas le circuit de réfrigérant.
ATTENTION : Remplissez uniquement avec de l’eau potable.
Ne stockez pas de substances explosives telles que des bombes aérosol contenant un
agent propulseur inflammable dans cet appareil.
Au cours de l’utilisation, laissez un espace d’au moins 10 cm autour de l’appareil pour la
ventilation.
N’utilisez pas d’ustensiles durs pour frapper la surface extérieure. Ne rincez pas au jet
d’eau directement avec de l’eau ou un nettoyeur à vapeur car les pièces seront mouillées
et cela pourrait entraîner un choc électrique.
Ne l’exposez pas à la lumière directe du soleil. Évitez les chocs mécaniques et les vibra
-
tions.
Déplacez ou transportez toujours l’appareil dans une position verticale sous peine d’en
-
dommager l’appareil.
Avertissement ! Installez le cordon d’alimentation en toute sécurité si nécessaire afin
d’éviter toute traction involontaire ou tout contact avec la surface de chauffe.
Ne nettoyez pas ou ne rangez pas l’appareil tant qu’il n’est pas complètement refroidi.
Aucune pièce ne doit être lavée au lave-vaisselle.
Destination de l’appareil
L’appareil est destiné à une utilisation dans des
applications domestiques et équivalentes.
L’appareil est destiné uniquement à la fabrication
de glaçons. L’utilisation de l’appareil à d’autres fins
peut entraîner des dommages ou des blessures.
L’utilisation de l’appareil à d’autres fins sera
considérée comme une utilisation inappropriée.
L’utilisateur sera seul responsable de l’utilisation
incorrecte de l’appareil.
Mise à la terre
Le batteur mélangeur est un appareil de la Ière
classe de protection et doit être obligatoirement
mis à la terre. La mise à la terre réduit le risque
de choc électrique grâce à un conduit évacuant
le courant électrique. L’appareil est équipé d’un
conduit avec la mise à la terre et la prise de terre.
N’insérez pas la fiche à la prise murale si l’appareil
n’a pas été correctement installé et mis à la terre.
Préparation avant la première utilisation
Assurez-vous que l´appareil est intact. S´il est
endommagé, contactez immédiatement votre
fournisseur et N´UTILISEZ PAS l´appareil.
Enlevez tout le matériel d’emballage et le feuil
de protection éventuellement existant
Nettoyez l´appareil avec de l’eau tiède et un chif-
fon doux.
Mettez l’appareil dans une position horizontale
et sur un fondement stable à moins qu’il ne soit
indiqué autrement.
En ce qui concerne des appareils aux fentes de
ventilation, veillez à ce qu’il reste assez d’espace
autour de l’appareil pour l’évacuation de la cha-
leur.
31
FR
Installez l´appareil en veillant à ce que la prise
de courant demeure accessible à tout moment.
Contrôlez que le panier à glace et la pelle à glace
sont livrées avec l’appareil. S’il vous manque un
élément, prenez contact avec votre fournisseur.
Nettoyez l’intérieur de l’appareil avec de l’eau
tiède et un chiffon doux.
Nettoyez le panier à glace.
La machine à glaçons ne doit pas être exposée
directement aux rayons du soleil ni installée à
proximité d’une source de chaleur.
Si la machine a été transportée, laissez-la repo-
ser pendant 24 heures au minimum.
Mode d’emploi
Ouvrez le couvercle, enlevez le panier et rem-
plissez le réservoir d’eau (± 3,8 litres lorsque le
réservoir est vide). Ne dépassez pas le niveau
indiqué. Veillez à ce que le panier ne trempe pas
dans l’eau.
Appuyez sur le bouton “Power” pour démarrer le
processus.
Choisissez la taille des glaçons au moyen du bou-
ton “Select”. Si la température ambiante est in-
férieure à 15°C, choisissez une taille de glaçons
“Small” ou “Medium” pour éviter que les glaçons
s’agglomèrent.
Le processus de fabrication des glaçons dure de
6 à 12 minutes.
Contrôlez régulièrement le niveau d’eau. Si le ni-
veau d’eau est trop bas, la machine s’arrête auto-
matiquement et le voyant “Water” s’allume. Dans
ce cas, appuyez sur le bouton “Power”, remplis-
sez le réservoir d’eau jusqu’au niveau indiqué et
appuyez de nouveau sur le bouton “Power”.
Attendez 5 minutes avant de remettre la machine
en marche afin de laisser reposer le fluide réfri-
gérant du compresseur.
La machine à glaçons s’arrête automatiquement
lorsque le panier est plein.
Renouvelez l’eau du réservoir chaque jour.
Lorsque la machine demeure inutilisée, vidangez
le réservoir. Utilisez le robinet de vidange à cet
effet.
Attention ! Vous ne devez jamais incliner la ma-
chine à plus de 45° ni la retourner complète-
ment. Cela endommagerait irrémédiablement la
machine.
Nettoyage et entretien
Avant de nettoyer l’appareil, débranchez toujours
la prise électrique.
Attention : Ne plongez jamais l’appareil dans de
l’eau ou dans un autre liquide !
Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon
humide (imbibé d’eau mélangée à un détergent
doux).
N’utilisez jamais de détergent agressif ou de la
poudre à récurer. N’utilisez jamais d’objet tran-
chant ou pointu. N’utilisez jamais d’essence ou
de solvant ! Nettoyez avec un chiffon humide et
éventuellement du liquide vaisselle, mais n’utili-
sez pas de matériaux abrasif.
Nettoyez les orifices de ventilation, si présent,
avec un aspirateur.
Dans le réservoir d’eau se trouve un filtre. Ce
filtre doit être nettoyé régulièrement. Enlevez le
filtre du réservoir et rincez le sous de l’eau tiède.
Le filtre peut éventuellement nettoyé aussi avec
un produit vaisselle ou de détergent ordinaire.
Rincez le filtre abondamment à l’eau afin qu’au-
cun résidu de produit vaisselle ou de détergent
reste.
32
FR
Détartrage
Cet appareil doit être détartré régulièrement. Une
fois la formation de tartre se produit, l’appareil ne
fonctionnera plus correctement. Pour éviter la for-
mation de tartre, il est donc essentiel de détartrer
très régulièrement. Selon la dureté de l’eau et la
fréquence d’utilisation, suivez régulièrement la
procédure mentionnée ci-dessous.
Utilisez pour le détartrage de la machine à glaçons,
du détartrant qui est également utilisé pour des
machines à café. Vous pouvez aussi utiliser d’acide
citrique ou du vinaigre. Pour les bonnes propor-
tions, suivez les instructions sur l’emballage.
1. Remplissez le réservoir avec le détartrant
conformément aux prescriptions du produit.
2. Mettez l’interrupteur sur ‘On’. Le bac à glaçons
est maintenant rempli d’eau. Vous entendez que
la pompe pompe de l’eau du réservoir vers le bac
à glaçons.
3. Au moment où le bac à glaçons est rempli et le
débit d’eau dans le bol s’arrête, appuyez sur le
bouton ‘Off’.
4. Le bac à glaçons se positionnera à nouveau à
zéro et le détartrant est distribué par le disposi-
tif.
5. Mettez l’interrupteur à nouveau sur ‘On’.
6. Répétez ce processus (les étapes 1 à 4) à plu-
sieurs reprises avec le détartrant.
7. Une fois que vous êtes sûr que l’appareil est
complètement nettoyé, laissez échapper l’eau
de détartrage à travers le purgeur situé sur le
côté gauche de l’appareil.
8. Remplissez le réservoir d’eau avec de l’eau
propre et répétez maintenant les étapes 1 à 4
à plusieurs reprises avec de l’eau propre pour
veiller à ce qu’aucun débris de l’agent de dé-
tartrage reste dans le dispositif. L’odeur du dé-
tartrant doit être complètement disparu.
9. L’appareil est maintenant prêt à l’usage.
Note: La garantie ne s’applique pas aux appareils
qui fonctionnent difficilement parce qu’ils n’ont pas
été décalcifiés.
Problème Cause probable Solution
Le voyant “Water” est allumé Manque d’eau Appuyez sur “Power”, remplissez
d’eau et réappuyez sur “Power”
Le voyant “Ice” est allumé Quantité excessive de glace dans la
machine
Enlevez la glace
Les voyants “Water” et “Ice”
clignotent
Le glissoir est bloqué Regardez si le glissoir est bloqué par
la glace. Si ce n’est pas le cas, prenez
contact avec votre fournisseur.
Les glaçons s’agglomèrent Le cycle dure trop longtemps Arrêtez la machine et remettez-la en
marche lorsque les glaçons fondent.
Sélectionnez la taille “Small”.
La température dans le réservoir est
trop basse
Renouvelez l’eau. La température
idéale de l’eau est entre 5° et 15°C
La machine n’affiche pas de
message d’erreur mais ne
fabrique pas de glace
La température ambiante ou la tem
-
pérature de l’eau est trop élevée
Installez la machine à un emplace-
ment plus frais et renouvelez l’eau
Fuite du système de réfrigération Prenez contact avec votre fournisseur
Le système de réfrigération est
bouché
Prenez contact avec votre fournisseur
33
FR
Spécification technique
N° de l’article 271551 271568
Tension et fréquence 220-240V~ 50Hz
Puissance d’entrée minimale 160W 120W
Courant nominal 1,1A 0,7A
Réfrigérant utilisé et quantité
d’injection
R134a / 65g R600a / 29g
Classe climatique SN, N, ST ou T
Agent moussant inflammable C
5H10
Classe de protection classe I
Dimension
380x435x(H)431mm 297x367x(H)378mm
Remarque : La spécification technique peut être modifiée sans notification préalable.
Garantie
Tout vice ou toute défaillance entraînant un dys-
fonctionnement de l’appareil qui se déclare dans
les 12 mois suivant la date de l’achat sera éliminé
à titre gratuit ou l’appareil sera remplacé par un
appareil nouveau si le premier a été dûment ex-
ploité et entretenu conformément aux termes de
la notice d’exploitation et s’il n‘a pas été indûment
exploité ou de manière non conforme à sa destina-
tion. La présente stipulation ne porte pas de préju-
dice aux autres droits de l’utilisateurs prévus par
les dispositions légales. Dans le cas où l’appareil
est donné à la réparation ou doit être remplacé
dans le cadre de la garantie, il y a lieu de spécifier
le lieu et la date de l’achat de l’appareil et produire
un justificatif nécessaire (par ex. facture ou ticket
de caisse).
Conformément à notre politique d’amélioration
permanente de nos produits, nous nous réservons
le droit d’introduire sans avertissement préalable
des modifications à l’appareil, à l’emballage et aux
caractéristiques techniques précisées dans la do-
cumentation.
Élimination et protection de l’environnement
En cas de retrait du produit de l’exploitation l’ap-
pareil ne peut pas être jeté avec d’autres déchets
ménagers. L’utilisateur est responsable de la re-
mise de l’équipement au point de collecte appro-
prié pour l’équipement usagé. Le non-respect des
dispositions ci-dessus peut entraîner les pénali-
tés conformément à la réglementation applicable
en matière d’élimination des déchets. La collecte
sélective et le recyclage des équipements usagés
contribuent à la conservation des ressources na-
turelles et assurent un recyclage sans danger pour
la santé et l’environnement. Pour plus d’informa-
tions sur les endroits de collecte des équipements
usagés pour le recyclage, contactez la société de
collecte des déchets locale. Le producteur et l’im-
portateur ne sont pas responsables du recyclage et
du traitement des déchets d’une manière respec-
tueuse de l’environnement directement et dans le
système public.
Hendi B.V.
Steenoven 21
3911 TX Rhenen, The Netherlands
Tel: +31 (0)317 681 040
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5
62-023 Gądki, Poland
Tel: +48 61 6587000
Hendi Food Service Equipment GmbH
Gewerbegebiet Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 (0) 6274 200 10 0
Email: offi[email protected]
Hendi UK Ltd.
Central Barn, Hornby Road
Lancaster, LA2 9JX, United Kingdom
Tel: +44 (0)333 0143200
Email: [email protected]o.uk
Hendi Food Service Equipment Romania Srl
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: offi[email protected]o
PKS Hendi South East Europe SA
5 Metsovou Str.
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Email: office.gr[email protected]
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiFoodServiceEquipment
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de imprimare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
© 2018 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 04-10-2018
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Hendi 298428 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à