Hilti DD AF-CA Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
14 Français 2077905
*2077905*
1 Indications relatives à la documentation
1.1 À propos de cette documentation
Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement
requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations.
Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que
celles figurant sur le produit.
Toujours conserver le mode d'emploi à proximité du produit et uniquement le transmettre à des tiers
avec ce mode d'emploi.
1.2 Explication des symboles
1.2.1 Avertissements
Les avertissements attirent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du produit. Les termes de
signalisation suivants sont utilisés :
DANGER
DANGER !
Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT !
Pour un danger potentiel qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
ATTENTION
ATTENTION !
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers entraînant des blessures
corporelles légères ou des dégâts matériels.
1.2.2 Symboles dans la documentation
Les symboles suivants sont utilisés dans la présente documentation :
Lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil
Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles
Maniement des matériaux recyclables
Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures ménagères
1.2.3 Symboles dans les illustrations
Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations :
Ces chiffres renvoient à l'illustration correspondante au début du présent mode d'emploi
La numérotation détermine la séquence des étapes de travail dans l'image et peut se différencier
de celles des étapes de travail dans le texte
Les numéros de position sont utilisés dans l'illustration Vue d’ensemble et renvoient aux numé-
ros des légendes dans la section Vue d'ensemble du produit
Ce signe doit inviter à manier le produit en faisant particulièrement attention.
1.3 Symboles sur le produit
1.3.1 Affichage de l'état
Les symboles suivants sont utilisés sur le produit :
Printed: 22.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5236038 / 000 / 03
*2077905*
2077905 Français 15
Indicateur de maintenance
1.3.2 Symboles spécifiques au produit
Les symboles suivants peuvent être utilisés sur le produit :
Courant alternatif
Vitesse nominale à vide
Diamètre
Tours par minute
Transmission de données sans fil
1.4 Informations produit
Les produits sont destinés aux professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés
que par un personnel autorisé et formé. Ce personnel doit être spécialement instruit quant aux dangers
inhérents à l'utilisation de l'appareil. Le produit et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont
utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu.
La désignation du modèle et le numéro de série figurent sur sa plaque signalétique.
Inscrivez le numéro de série dans le tableau suivant. Les informations produit vous seront demandées
lorsque vous contactez nos revendeurs ou services après-vente.
Caractéristiques produit
Unité d'avance du forage DD AF-CA
Génération : 01
de série :
1.5 Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que le produit décrit ici est conforme aux directives
et normes en vigueur. Une copie de l'attestation délivrée par l'organisme de certification se trouve en fin de
la présente documentation.
Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à :
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2 Sécurité
2.1 Indications générales de sécurité pour les appareils électriques
AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité et instructions, illustrations et caractéris-
tiques techniques, qui accompagnent cet outil électroportatif. Tout manquement à l'observation des
instructions suivantes risque de provoquer une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Les consignes de sécurité et instructions doivent être intégralement conservées pour les utilisations
futures.
La notion d'« outil électroportatif » mentionnée dans les consignes de sécurité se rapporte à des outils
électriques raccordés au secteur (avec câble d'alimentation) et à des outils électriques sur accu (sans ble
d'alimentation).
Sécurité sur le lieu de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé
augmente le risque d'accidents.
Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive et se trouvent des
liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui
peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électro-
portatif. En cas d'inattention il y a risque de perdre le contrôle de l'appareil.
Printed: 22.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5236038 / 000 / 03
16 Français 2077905
*2077905*
Sécurité relative au système électrique
La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être adaptée à la prise de courant. Ne jamais
modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils
électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des prises de courant adaptées
réduiront le risque de choc électrique.
Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières
et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas votre corps serait relié à la terre.
Ne pas exposer les outils électroportatifs à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau à l'intérieur
d'un outil électroportatif augmentera le risque d'un choc électrique.
Ne jamais utiliser le câble de raccordement à d'autres fins que celles prévues, telles que pour
porter, accrocher ou débrancher l'outil électroportatif de la prise de courant. Maintenir le câble
de raccordement à l'écart de la chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties
en mouvement. Des câbles de raccordement endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc
électrique.
Si l'outil électroportatif est utilisé à l'extérieur, utiliser uniquement des câbles de rallonge
homologués pour les applications extérieures. L’utilisation d’un câble de rallonge homologué
pour les applications extérieures réduit le risque d’un choc électrique.
Si l'utilisation de l'outil électrique dans un environnement humide ne peut pas être évitée, utiliser
un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit. L'utilisation d'un tel interrupteur
de protection réduit le risque d'une décharge électrique.
Sécurité des personnes
Rester vigilant, surveiller ce que l'on fait. Faire preuve de bon sens en utilisant l'outil électroportatif.
Ne pas utiliser l'outil électroportatif en étant fatigué ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou
de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner
des blessures graves.
Utiliser un équipement de protection personnel et toujours porter une protection pour les
yeux. Les équipements de protection personnels tels que masque antipoussière, chaussures de
sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant l'utilisation de l'outil
électroportatif, réduiront le risque de blessures des personnes.
Éviter une mise en service par mégarde. S'assurer que l'outil électroportatif est arrêté avant de le
brancher à la source de courant et/ou à l'accu, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l'outil
électroportatif avec le doigt sur l'interrupteur ou de brancher l'appareil sur la source de courant lorsque
l'interrupteur est en position de fonctionnement peut entraîner des accidents.
Retirer tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l'outil électroportatif en fonctionnement.
Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
Adopter une bonne posture. Veiller à toujours garder une position stable et équilibrée. Cela permet
un meilleur contrôle de l'outil électroportatif dans des situations inattendues.
S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples,
des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des parties en mouvement.
Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, s'assurer
qu'ils sont effectivement raccordés et correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration
de la poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
Ne pas sous-estimer les mesures de sécurité à prendre et ne pas ignorer sciemment les règles
de sécurité applicables aux outils électriques, même si l'on est utilisateur chevronné après de
fréquentes utilisations de l'outil électroportatif. Un manque d'attention peut conduire à de graves
blessures en quelques fractions de seconde.
Utilisation et maniement de l'outil électroportatif
Ne pas forcer l'appareil. Utiliser l'outil électroportatif adapté au travail à effectuer. Un outil
électroportatif approprié réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été
conçu.
Ne pas utiliser d'outil électroportatif dont l'interrupteur est défectueux. Tout outil électroportatif qui
ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
Débrancher la fiche de la prise de courant et/ou l'accu amovible avant d'effectuer des réglages sur
l'appareil, de changer les accessoires, ou de ranger l'appareil. Cette mesure de précaution empêche
une mise en fonctionnement par mégarde de l'outil électroportatif.
Conserver les outils électroportatifs non utilisés hors de portée des enfants. Ne permettre
l'utilisation de l'appareil à aucune personne qui ne soit pas familiarisée avec celui-ci ou qui n'a
pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont entre les mains de
personnes non initiées.
Printed: 22.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5236038 / 000 / 03
*2077905*
2077905 Français 17
Prendre soin des outils électroportatifs et des accessoires. Vérifier que les parties en mouvement
fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coincées, et contrôler si des parties sont
cassées ou endommagées de sorte que le bon fonctionnement de l'outil électroportatif s'en trouve
entravé. Faire réparer les parties endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents
sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus.
Garder les outils de coupe affûtés et propres. Des outils destinés à couper correctement entretenus
avec des arêtes de coupe tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
L'outil électroportatif, les accessoires, les outils amovibles, etc. doivent être utilisés conformément
à ces instructions. Tenir également compte des conditions de travail et du travail à réaliser.
L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations
dangereuses.
Veiller à ce que les poignées et surfaces de préhension soient toujours être sèches, propres et
exemptes de traces de graisse ou d'huile. Avec des poignées et surfaces de préhension glissantes, la
sécurité et le contrôle de l'outil électroportatif ne peuvent être assurés dans des situations inopinées.
2.2 Consignes de sécurité pour carotteuses diamant
Lors de la réalisation de travaux de forage qui nécessitent l'utilisation d'eau, diriger l'eau loin de
l'espace de travail ou utiliser un dispositif de récupération de liquides. De telles mesures de sécurité
permettent de garder l'espace de travail au sec et réduisent le risque de choc électrique.
Tenir l'outil électroportatif par les surfaces isolées des poignées lors des travaux pendant lesquels
l'outil de coupe risque de toucher des câbles électriques cachés ou son propre câble d'alimentation
réseau. Le contact d'un outil de coupe avec un câble conducteur sous tension risque également de
mettre sous tension les parties métalliques de l'outil électroportatif et de provoquer un choc électrique.
Lors des travaux de forage au diamant, porter un casque antibruit. Le bruit peut entraîner des pertes
auditives.
Si l'outil amovible est bloqué, arrêter d'avancer et arrêter l'appareil. Identifier la cause du blocage et
l'éliminer pour les outils amovibles bloqués.
Avant de redémarrer une carotteuse diamant qui est bloquée dans la pièce travaillée, vérifier que
l'outil amovible n'est pas coincé. Si l'outil amovible est coincé, il ne peut pas forcément tourner, ce qui
peut entraîner une surcharge de l'outil ou le détachement de la carotteuse diamant de la pièce travaillée.
Si la colonne de forage est ancrée sur la pièce travaillée au moyen de brides d'ancrage et de vis,
s'assurer que le moyen d'ancrage utilisé suffit pour maintenir la machine en toute sécurité lors de
son utilisation. Si la pièce travaillée n'est pas résistante ou s'avère poreuse, la bride d'ancrage peut être
retirée, ce qui provoque le détachement de la colonne de forage de la pièce travaillée.
Lors de forages à travers une paroi ou un plafond, s'assurer que les personnes et l'espace de
travail de l'autre côté sont sécurisés. Il y a en effet risque que la couronne de forage sorte de l'autre
côté du trou foré et que la carotte tombe de l'autre côté.
Ne pas utiliser cet outil pour des travaux sous plafond avec une conduite d'alimentation en eau.
La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électroportatif augmente le risque d'un choc électrique.
2.3 Consignes de sécurité supplémentaires
Sécurité des personnes
Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite.
L'appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes affaiblies sans encadrement.
L'appareil doit être tenu à l'écart des enfants.
Éviter de toucher des pièces en rotation. Brancher l'appareil uniquement dans l'espace de travail.
Le fait de toucher des pièces en rotation, en particulier des outils en rotation, risque d'entraîner des
blessures.
Éviter que la peau n'entre en contact avec les boues de forage.
Les poussières de matériaux telles que des peintures contenant du plomb, certains types de bois, du
béton / de la maçonnerie / des pierres naturelles qui contiennent du quartz ainsi que des minéraux et des
métaux peuvent être nuisibles à la santé. Le contact ou l'aspiration de poussière peut provoquer des
réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires de l'utilisateur ou de toute personne se trouvant
à proximité. Certaines poussières, telles que des poussières de chêne ou de hêtre, sont considérées
comme cancérigènes, en particulier lorsqu'elles sont combinées à des additifs destinés au traitement du
bois (chromate, produit de protection du bois). Les matériaux contenant de l'amiante doivent uniquement
être manipulés par des personnes spécialement formées. Si possible, utiliser un dispositif d'aspiration
de poussière. Utiliser un aspirateur mobile pour bois et/ou poussières minérales recomman par Hilti,
spécialement étudié pour cet outil électroportatif. Veiller à ce que le poste de travail soit bien ventilé. Il
Printed: 22.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5236038 / 000 / 03
18 Français 2077905
*2077905*
est recommandé de porter un masque antipoussière adapté à la poussière concernée. Respecter les
prescriptions locales en vigueur qui s'appliquent aux matériaux travaillés.
La carotteuse diamant et la couronne diamantée sont lourdes. Il y a risque d'écraser des parties du
corps. Pendant l'utilisation de l'appareil, l'utilisateur et les personnes se trouvant à proximité de
l'appareil doivent porter des lunettes de protection adaptées, un casque de protection, un casque
antibruit, des gants de protection et des chaussures de sécurité.
Utilisation et emploi soigneux de l’outil électroportatif
Vérifier que l'appareil est correctement fixé dans la colonne de forage.
Veiller à ce qu'une butée d'extrémité soit toujours montée sur la colonne de forage, sans quoi la
fonction de butée d'extrémité de sécurité n'est pas assurée.
Vérifier que les outils sont bien munis du système d'emmanchement adapté à l'appareil et qu'ils
sont toujours correctement verrouillés dans le porte-outil.
Sécurité relative au système électrique
Les câbles de raccordement avec prises multiples et le fonctionnement simultané de plusieurs
appareils doivent être évités.
L'appareil doit uniquement être activé sur des réseaux avec conducteurs de protection et de
dimensionnement suffisant.
Avant d'entamer le travail, vérifier, par exemple à l'aide d'un détecteur de métaux, qu'il n'y a pas
de câbles ou gaines électriques, tuyaux de gaz ou d’eau cachés dans la zone d'intervention. Toutes
pièces métalliques extérieures de l'appareil peuvent devenir conductrices, par exemple, lorsqu'un câble
électrique est endommagé par inadvertance. Cela peut entraîner un grave danger d'électrocution.
Veiller à ce que le câble d'alimentation réseau ne soit pas endommagé lorsque le boîtier de guidage
avance.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil sans le disjoncteur PRCD fourni (pour les appareils sans
PRCD, jamais sans le transformateur de paration). Contrôler le disjoncteur PRCD avant chaque
utilisation.
Contrôler régulièrement les câbles de raccordement de l'appareil et les faire remplacer par un
spécialiste s'ils sont endommagés. Si le câble de raccordement de l'appareil électrique est
endommagé, il doit être remplacé par un câble de raccordement spécialement préparé et autorisé,
disponible auprès du service après-vente. Contrôler régulièrement les câbles de rallonge et les
remplacer s'ils sont endommagés. Si le câble d'alimentation réseau ou de rallonge est endommagé
pendant le travail, ne pas le toucher. Débrancher la fiche de la prise. Les cordons d'alimentation et
câbles de rallonge endommagés représentent un danger d'électrocution.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil s'il est encrassé ou mouillé. La poussière accumulée sur les
faces de l'appareil, en particulier celle produite par des matériaux conducteurs, ou l'humidité risquent,
dans des conditions défavorables, de provoquer une décharge électrique. C'est pourquoi il convient de
faire réviser les appareils encrassés par le S.A.V. Hilti à intervalles réguliers, surtout s'ils sont utilisés sur
des matériaux conducteurs.
Place de travail
Faire confirmer les travaux de forage par la direction des travaux. Les travaux de forage dans des
bâtiments et autres structures sont susceptibles de modifier la statique de la construction, en particulier
lors d'interventions sur des armatures métalliques ou des éléments porteurs.
Si la colonne de forage n'est pas bien fixée, toujours guider l'appareil monté sur la colonne de
forage complètement jusqu'en bas, pour éviter tout basculement.
Tenir le câble d'alimentation réseau, le câble de rallonge et le tuyau d'aspiration à l'écart des
pièces en rotation.
Pour des forages à eau sous plafond, le système de récupération d'eau doit impérativement être
utilisé avec un aspirateur de liquides.
La fixation par ventouses, sans fixation supplémentaire, est interdite pour tout travail sous plafond.
Pour des forages horizontaux avec fixation par ventouses (accessoire), la colonne de forage ne
doit pas être utilisée sans dispositif de sécurité supplémentaire.
Printed: 22.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5236038 / 000 / 03
*2077905*
2077905 Français 19
3 Description
3.1 Éléments constitutifs de l'appareil et organes de commande 1
@
Dispositif de régulation du débit d'eau sur la
carotteuse diamant
;
Raccord de flexible vers la carotteuse dia-
mant
=
Raccordement à l'arrivée d'eau
%
Unité d'avance de perçage
&
Panneau de commande et zone d'affichage
(
Colonne de forage
)
Fiche de raccordement pour l'alimentation
électrique et communication
+
Carotteuse diamant
3.2 Panneau de commande et zone d'affichage 2
@
Commutateur Arrêt d'urgence
;
Indicateur de maintenance
=
Touche et LED : Mode manuel
%
Touche et LED : Mode CUT ASSIST
&
Touches de positionnement à LED
3.3 Utilisation conforme à l'usage prévu
L'unité d'avance de perçage DD AF-CA associée à une carotteuse diamant et à une colonne de forage
recommandées par Hilti constitue un système de carottage au diamant automatique conçu pour le carottage
humide dans des matériaux minéraux.
En cours de fonctionnement, la DD AF-CA doit toujours être montée sur la colonne de forage.
La colonne de forage doit toujours être sécurisée au moyen de chevilles et brides d'ancrage appropriées.
Pour le fonctionnement, la DD AF-CA doit être raccordée à une alimentation en eau de refroidissement
correspondant au moins aux indications figurant dans les caractéristiques techniques.
Respecter également les instructions de sécurité et d'utilisation de l'accessoire utilisé.
Le produit, les accessoires et les outils peuvent entraîner des dangers s'ils sont utilisés de manière incorrecte
par un personnel non qualifié, de manière non appropriée ou non conforme à l'usage prévu.
Outre le présent mode d'emploi, il convient également de toujours tenir compte des notices d'utilisation
des autres composants du système de carottage au diamant.
3.4 Équipement livré
Unité d'avance de perçage DD AF-CA, vis de fixation, mode d'emploi
D'autres produits système pour votre produit peuvent être trouvés dans votre Hilti Store ou à
l'adresse : www.hilti.group.
3.5 Panneau de commande et zone d'affichage
Commutateur Arrêt d'ur-
gence
Déclenchement
d'un arrêt d'urgence
Appuyer sur le commutateur Arrêt d'urgence
pour stopper immédiatement l'opération de fo-
rage.
Le système de carottage au diamant est encore
sous tension, mais peut seulement être à nouveau
opérationnel après l'annulation de l'arrêt d'ur-
gence.
Printed: 22.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5236038 / 000 / 03
20 Français 2077905
*2077905*
Commutateur Arrêt d'ur-
gence
Annulation d'un
arrêt d'urgence
Pour annuler l'arrêt d'urgence, tourner et tirer sur
le commutateur Arrêt d'urgence, puis appuyer
ensuite sur le bouchon Marche/Arrêt de la carot-
teuse diamant.
Indicateur de maintenance
La LED clignote en
rouge
Défaillance remédiable, p. ex. surchauffe. Voir le
chapitre "Élimination des erreurs".
La LED s'allume en
rouge
Débrancher le système du secteur et le rebran-
cher. Voir le chapitre "Élimination des erreurs".
Affichage de mode (1)
Touche Mode manuel (2)
LED allumée Commande manuelle activée avec le volant.
La LED n'est pas
allumée
Commande automatique avec CUT ASSIST acti-
vée.
Une pression sur la touche permet d'activer le mode manuel.
En mode manuel, l'arrivée d'eau est ouverte. L'eau amenée sort de la
couronne de forage.
Une pression sur la touche permet de désactiver le mode manuel.
Indication de la puissance (3)
Touche CUT ASSIST (4) /
Réglage de puissance
Lors de la commutation depuis le mode manuel, CUT ASSIST est activé
à pleine puissance. CUT ASSIST n'ouvre l'arrivée d'eau que lors du pré-
perçage et ferme l'arrivée d'eau une fois le perçage terminé.
Une nouvelle pression sur la touche commute les différents niveaux
de puissance de manière cyclique.
Une pression sur la touche permet de désactiver CUT ASSIST.
3 LED sont allumées
Pleine puissance (préréglage après la mise en
marche).
2 LED sont allumées Puissance moyenne (environ 85%).
1 LED est allumée Faible puissance (environ 65%).
Touches
Positionnement du boîtier
de guidage (5)
Affichage
Positionnement du boîtier
de guidage (6)
Les deux touches ne sont disponibles qu'en mode CUT ASSIST et
servent exclusivement à positionner le boîtier de guidage, par ex. pour le
montage de la couronne de forage. En mode CUT ASSIST, il faut retirer
le volant.
LED allumée
CUT ASSIST activé, le boîtier de guidage peut être
positionné avec les touches fléchées.
La LED n'est pas
allumée
CUT ASSIST désactivé, il faut positionner le boîtier
de guidage avec le volant ou opération de forage
automatique en cours.
La LED clignote La détection de traversée automatique a été
désactivée manuellement. La carotteuse diamant
n'arrête plus le forage automatique si le matériau
support a été traversé.
4 Caractéristiques techniques
4.1 Propriétés du produit
Poids de service
9,9 lb
(4,5 kg)
Dimensions (L× l × H)
14,2 in x 7,6 in x 5,2 in
(361 mm x 193 mm x 133 mm)
Tension de sortie (c.c.)
5 V
Courant de sortie
50 mA
Vitesse de rotation
0 tr/min 75 tr/min
Pression maximale autorisée dans la conduite d'eau
90 psi
(≤ 6 bar)
Débit d'eau minimal
0,1 liq. gal
US
/min
(≥ 0,5 ℓ/min)
Printed: 22.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5236038 / 000 / 03
*2077905*
2077905 Français 21
Température maximale de l'eau
86
(≤ 30 ℃)
Classe de protection
Classe de protection I (mise à la
terre)
Classe de protection (poussière, d'eau)
IP 55
4.2 Tension de référence
Tension nominale 110 V 220 V 240 V 380 V 415 V
Fréquence nominale 50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz 50 Hz 60 Hz
Courant nominal 0,6 A 0,4 A 0,25 A
5 Mise en service et préparatifs pour le travail
5.1 Montage de l'unité d'avance de perçage 3
ATTENTION
Risque de blessures Danger du fait d'une mise en marche inopinée de la carotteuse diamant.
Pendant le changement d'équipement, la carotteuse diamant ne doit pas être branchée au réseau
électrique.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures ! Si elle est mal fixée, la colonne de forage peut tourner ou se renverser.
Fixer la colonne de forage au moyen de chevilles ou d'une semelle-ventouse sur le matériau support
approprié avant d'utiliser la foreuse au diamant.
Utiliser uniquement des chevilles qui conviennent pour le matériau support existant et observer les
instructions de montage du fabricant de chevilles.
Utiliser une semelle-ventouse seulement si le matériau support existant convient pour la fixation de la
colonne de forage au moyen d'une ventouse.
La tension du secteur doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique de la carotteuse diamant.
Raccorder une unité d'avance de perçage de 110 V uniquement avec une carotteuse diamant de 110 V.
L'unité d'avance de perçage doit uniquement être raccordée à des carotteuses diamant recommandées par
Hilti.
1. Vérifier si le boîtier de guidage est compatible pour le montage d'une unité d'avance de perçage.
2. Bloquer le boîtier de guidage sur la crémaillère à l'aide du dispositif de blocage du boîtier de guidage.
3. Placer l'unité d'avance de perçage contre le boîtier de guidage.
S'assurer que l'unité d'avance de perçage repose de manière uniforme sur le boîtier de guidage.
Le cas échéant, ajuster la position du boîtier de guidage, jusqu'à ce que l'unité d'avance de
perçage repose correctement.
4. Introduire la vis de fixation à travers le boîtier de guidage dans l'unité d'avance de perçage.
5. Serrer la vis de fixation à la main.
6. Enlever le volant à main.
7. Raccorder le flexible d'eau à la carotteuse diamant.
8. Raccorder le tuyau d'arrivée d'eau à l'unité d'avance de perçage.
9. Contrôler le raccordement mécanique entre l'unité d'avance du forage et le boîtier de guidage.
5.2 Branchement électrique
1. Retirer les capots de protection de la douille de connexion et du câble de connexion.
Assembler les recouvrements de protection les uns aux autres pour protéger contre les salissures.
2. Brancher le câble de connexion à la douille de connexion.
Printed: 22.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5236038 / 000 / 03
22 Français 2077905
*2077905*
5.3 ♦Garantir le refroidissement à l'eau
L'unité d'avance de perçage et les carotteuses diamant sont des outils refroidis à l'eau.
Lors de l'utilisation, s'assurer que l'arrivée d'eau du circuit de refroidissement de l'unité d'avance de
perçage est bien raccordée à un flexible d'eau. Il en va de même pour les carottages à sec.
S'assurer que le débit d'eau minimal ainsi que la température d'eau correspondent aux indications
des caractéristiques techniques.
6 Utilisation
6.1 Procéder à un carottage
DANGER
Risque de blessures dues au non-respect du périmètre de sécurité ! Après la mise en marche, l'unité
d'avance de perçage se trouve toujours en mode Cut Assist et démarre automatiquement l'opération de
forage dès que le bouton Marche est actionné sur la carotteuse diamant. La couronne de forage se déplace
automatiquement contre l'objet à percer.
S'assurer que personne ne se tient dans la zone dangereuse !
Maintenir l'espace entre la couronne de forage et l'objet à percer dégagé !
IMPORTANT ! Si l'unité d'avance de perçage n'est pas reliée à la carotteuse diamant, l'arrêt d'urgence
ne fonctionne pas !
IMPORTANT ! L'activation ou la désactivation d'autres appareils peut déclencher des pointes de sous-
tension et/ou de surtension susceptibles d'endommager le produit. Ne jamais utiliser simultanément
d'autres appareils avec le générateur ou le transformateur !
6.2 Mode de fonctionnement CUT ASSIST
En mode CUT ASSIST, l'opération de forage commence après avoir appuyé sur la touche de la carotteuse
diamant. L'opération de préperçage est constituée de 3 phases :
1. La couronne de forage est approchée immobile de la surface de l'objet à percer. Le système tecte la
surface et positionne la couronne de forage à faible distance de la surface.
2. L'arrivée d'eau est libérée et la couronne de forage commence à tourner à lente vitesse de préperçage.
3. La couronne de forage se pose sur la surface et le système fore à la vitesse de préperçage jusqu'à ce
que la profondeur de préperçage appropriée soit atteinte.
Une fois que la profondeur de préperçage appropriée est atteinte, le système continue automatiquement de
forer à la vitesse optimale et à la puissance optimale.
Si la couronne de forage rencontre des fers d'armature, la fonction Iron Boost est automatiquement activée.
La puissance est adaptée au sectionnement de l'armature. Le cas échéant, les fers d'armature légers ne
sont pas détectés et la fonction Iron Boost n'est pas activée.
6.2.1 Préperçage avec des petits diamètres
Pour les couronnes de forage de diamètres < 202 mm (< 8 in), il est recommandé d'amorcer le forage avec
une très faible pression et la vitesse de forage réglée.
Après le démarrage de la couronne de forage (phase 2), appuyer sur la touche de la carotteuse diamant.
6.2.2 Préperçage dans des guidages existants de l'objet à forer
Si la couronne de forage a déjà un guidage dans l'objet à forer, il est recommandé de sauter la phase de
préperçag et de forer directement à la puissance et la vitesse optimales.
Après le démarrage de la couronne de forage (phase 2), appuyer sur la touche de la carotteuse diamant.
6.2.3 Butée de profondeur
En cas de forages dans les coins, l'unité d'avance de perçage s'arrête sitôt que le boîtier de guidage atteint
la butée de profondeur.
6.2.4 Détection de traversée automatique
En cas de perçages traversants sans utilisation d'une butée de profondeur, la couronne de forage dépasse
d'environ 3 cm du point de perçage traversant.
Printed: 22.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5236038 / 000 / 03
*2077905*
2077905 Français 23
À la fin de l'opération de forage, la couronne de forage est automatiquement reculée jusqu'à ce que seule
la pointe de la couronne de forage reste dans le trou foré. L'alimentation en eau est alors automatiquement
arrêtée.
6.2.5 Désactiver la détection de traversée automatique
La détection de traversée automatique peut être désactivée, par ex. en cas de réalisation de forages très
profonds ou de perçage dans des supports hétérogènes avec des cavités possibles.
La fonction Iron Boost reste également activée si la détection de traversée automatique est désactivée.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures ! Les personnes se trouvant dans la zone dangereuse, risquent d'être blessées lors de
la traversée de la couronne de forage ! En cas de détection de traversée automatique, la couronne de forage
continue de tourner après la traversée du matériau support et ne s'arrête pas automatiquement.
S'assurer que personne ne se tient dans le périmètre de sécurité.
Monter la jauge de profondeur.
1.
Appuyer sur la touche .
2.
Appuyer simultanément sur les touches et .
➥ Le témoin à LED Positionnement du boîtier de guidage clignote.
➥ La tection de traversée automatique est désactivée.
Pour réactiver la détection de traversée automatique, répéter les étapes 1 à 2 ou éteindre et
rallumer le système.
6.3 Perçage avec CUT ASSIST
AVERTISSEMENT
Risque de blessures ! Lorsqu'il tourne le volant à main risque d'entraîner des blessures.
Enlever le volant à main du boîtier de guidage avant de lancer un perçage avec CUT ASSIST.
En mode CUT ASSIST, appuyer sur la touche de la carotteuse diamant pour désactiver l'adaptation
de puissance automatique en cas de contact avec des fers d'armature. Ceci a pour conséquence que
la puissance doit être ajustée manuellement en cas de contact des fers d'armature et ce, jusqu'à la fin
de l'opération de forage.
1.
Activer l'arrivée d'eau en appuyant sur la touche .
➥ L'eau sort de la couronne de forage.
2.
Activer le mode CUT ASSIST en appuyant sur la touche .
3.
Si nécessaire, adapter la puissance en actionnant la touche .
4. Démarrer l'opération de forage comme décrit au chapitre "Mode de fonctionnement CUT ASSIST".
Page 22
6.4 Perçage en mode manuel
1.
Appuyer sur la touche .
➥ L'arrivée d'eau est activée et l'eau de refroidissement sort de la couronne de forage.
2. Procéder à l'opération de forage, tel que décrit dans le mode d'emploi de la carotteuse diamant.
6.5 Interruptions de travail et entreposage à basses températures
En cas de températures inférieures 4 °C (39 °F), en cas d'interruptions de travail supérieures à une heure ou
avant tout entreposage, il faut purger l'eau dans le circuit d'eau.
Pour vider le circuit d'eau, la carotteuse diamant doit être sous tension et être reliée à l'unité d'avance
de perçage.
Printed: 22.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5236038 / 000 / 03
24 Français 2077905
*2077905*
1. Couper l'alimentation en eau de l'unité d'avance de perçage.
2. Ouvrir le dispositif de gulation d'eau au niveau de la carotteuse diamant.
3.
Régler le distributeur à 3 voies sur Forage à l'eau.
4.
Appuyer sur la touche .
5. Purger le circuit d'eau avec de l'air comprimé pour faire sortir l'eau (3 bars max.).
6.6 Démontage de l'unité d'avance de perçage 4
L'unité d'avance de perçage peut être démontée indépendamment de la carotteuse au diamant.
1. Débrancher le câble de connexion de l'unité d'avance de perçage de la douille de connexion de la
carotteuse diamant.
2. Monter les capots de protection sur le câble de connexion et la douille de connexion.
3. Débrancher le tuyau d'alimentation en eau de la carotteuse diamant.
4. Bloquer le boîtier de guidage sur la crémaillère à l'aide du dispositif de blocage du boîtier de guidage.
5. Sécuriser l'unité d'avance de perçage pour éviter toute chute accidentelle et desserrer la vis de fixation.
6. Retirer l'unité d'avance de perçage.
7 Entretien, transport et entreposage
7.1 Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT
Danger d'électrocution ! Les travaux de nettoyage et d'entretien effectués avec fiche branchée à la prise
peuvent entraîner de graves blessures ou brûlures.
Toujours retirer la fiche de la prise avant tous travaux de nettoyage et d'entretien !
Nettoyage
Éliminer prudemment les saletés récalcitrantes.
Nettoyer les ouïes d'aération avec précaution au moyen d'une brosse sèche.
Nettoyer le boîtier uniquement avec un chiffon légèrement humidifié. Ne pas utiliser de nettoyants à base
de silicone, ceci pourrait attaquer les pièces en plastique.
Entretien
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution ! Des réparations inappropriées sur des composants électriques peuvent entraîner
de graves blessures corporelles et brûlures.
Toute réparation des pièces électriques ne doit être effectuée que par un électricien qualifié.
Vérifier régulièrement qu'aucune pièce visible n'est endommagée et que les organes de commande sont
parfaitement opérationnels.
En cas d'endommagements et/ou de dysfonctionnements, ne pas utiliser le produit. Le faire immédiate-
ment réparer par le S.A.V. Hilti.
Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équipements de protection sont bien
en place et fonctionnent parfaitement.
Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables
d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés convenant
pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group.
7.2 Transport et entreposage
Transport
Ne jamais transporter ce produit avec outil monté.
Veiller à le tenir fermement pendant le transport.
Vérifier après chaque transport qu'aucune pièce visible n'est endommagée et que les organes de
commande sont parfaitement opérationnels.
Printed: 22.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5236038 / 000 / 03
*2077905*
2077905 Français 25
Stockage
Toujours stocker l'appareil avec la fiche secteur débranchée.
Stocker cet appareil à l'état sec hors de portée des enfants et des personnes non autorisées.
Vérifier après un stockage prolongé qu'aucune pièce visible n'est endommagée et que les organes de
commande sont parfaitement opérationnels.
8 Aide au dépannage
En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans
aide, contacter le S.A.V. Hilti.
8.1 DD-AF CA n'est pas en état de fonctionner
Défaillance Causes possibles Solution
L'indicateur de maintenance
clignote.
Arrêt d'urgence actionné. Désenclencher le bouton-
poussoir d'arrêt d'urgence et
actionner l'interrupteur d'arrêt
sur la carotteuse au diamant.
Température trop élevée. Le laisser refroidir.
Erreur de communication. Contrôler le câble de connexion.
Débrancher de la prise la
carotteuse au diamant puis
la rebrancher. Arrêter puis
remettre la carotteuse au
diamant en marche.
L'indicateur de maintenance
s'allume.
Défaut critique. Débrancher de la prise la
carotteuse au diamant puis la
rebrancher.
Si la LED de l'indicateur de
service reste allumé, contacter
le S.A.V. Hilti.
8.2 DD-AF CA est en état de fonctionner
Défaillance Causes possibles Solution
Les DEL de l'unité d'avance
du forage ne sont pas allu-
mées si le disjoncteur PRCD
de la carotteuse au diamant
est enclenché.
Fiche de raccordement défec-
tueuse ou encrassée.
Débrancher de la prise la fiche
d'alimentation de la carotteuse
au diamant.
Contrôler la fiche de raccor-
dement entre l'unité d'avance
du forage et la carotteuse au
diamant.
Impossible de connecter le
câble à la carotteuse au dia-
mant.
Fiche de raccordement encrassée. Débrancher de la prise la fiche
d'alimentation de la carotteuse
au diamant.
Nettoyer la fiche de raccorde-
ment.
Sans employer de force,
essayer de remettre la fiche
de raccordement en place.
Impossible de monter l'unité
d'avance du forage.
Douille taraudée pour vis de fixa-
tion bloquée.
Nettoyer la douille taraudée.
Impossible de tourner le vo-
lant à main.
Dispositif de blocage du boîtier de
guidage fermé.
Ouvrir le dispositif de blocage
du boîtier de guidage.
Boîtier de guidage bloqué. Vérifier que les mouvements du
boîtier de guidage ne sont pas
entravés.
Printed: 22.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5236038 / 000 / 03
26 Français 2077905
*2077905*
Défaillance Causes possibles Solution
Circulation d'eau trop faible. Vanne de régulation du débit d'eau
de la carotteuse au diamant défec-
tueuse ou bloquée.
Vérifier que l'alimentation en
eau est correctement installée.
Vérifier si la vanne est défec-
tueuse ou bloquée.
Le moteur de l'unité d'avance
du forage fonctionne, mais le
boîtier de guidage ne bouge
pas.
Unité d'avance du forage mal mon-
tée.
Contrôler le raccordement mé-
canique entre l'unité d'avance
du forage et le boîtier de gui-
dage.
Impossible d'activer le mode
Cut Assist.
Fiche de raccordement défec-
tueuse de la carotteuse au dia-
mant.
Contrôler la fiche de raccorde-
ment.
Arrêt d'urgence actionné. Désenclencher le bouton-
poussoir d'arrêt d'urgence et
actionner l'interrupteur d'arrêt
sur la carotteuse au diamant.
La progression du forage
ralentit ou s'arrête.
Couronne de forage diamantée
défectueuse (polie, segments abî-
més).
Réaffûter la couronne de forage
diamantée ou la remplacer.
Fiche de raccordement défec-
tueuse ou câble défectueux.
Contrôler le raccordement entre
l'unité d'avance du forage et la
carotteuse au diamant.
Couronne de forage diamantée
coincée.
Débrancher la carotteuse
au diamant de l'alimentation
secteur.
Desserrer la couronne de forage
diamantée.
Refroidissement défaillant. Contrôler le tuyau d'arrivée
d'eau et le circuit de refroidis-
sement.
L'opération s'arrête avant que
l'objectif de forage ne soit atteint
à cause du passage à un maté-
riau plus mou, tel que de la brique
creuse, de la terre ou de la pierre
naturelle.
Redémarrer l'opération de
forage.
9 Recyclage
Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage
présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue
de leur recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial.
Ne pas jeter les appareils électriques, électroniques et accus dans les ordures ménagères !
10 Garantie constructeur
En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local.
Printed: 22.05.2019 | Doc-Nr: PUB / 5236038 / 000 / 03
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Hilti DD AF-CA Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi